2 Crônicas 8
พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs NVT
1 กซต.ซาโลมอน เซ โกว เวลา ละ ยุฮ แตะ วิฮัน ยุฮ พะจาว ไม่ เญือะ ละ อาวต โกะ แตะ เซ ง่า เนอึม เอิน.
1 Salomão levou vinte anos para construir o templo do S enhor e o palácio real. Depois desse tempo,
2 ฟวยจ เซ เฌาะ เพรียง โคระ แม ย่วง เกือฮ กซัต ฮีรัม ละ แตะ ละ ซ เกือฮ แตะ โม อิซราเอน อาวต นึง อื.
2 voltou sua atenção para a reconstrução das cidades que o rei Hirão lhe tinha dado e nelas estabeleceu israelitas.
3 ฟวยจ เซ กซัต ซาโลมอน เลีฮ ฮอยจ นึง เมือง ฮามัต-โชบ่า. ปุน เป โรฮ เมือง เซ โรฮ.
3 Salomão também lutou contra a cidade de Hamate-Zobá e a conquistou.
4 โฮว ยุฮ ปอม อาวต ตฮัน ยุฮ แตะ นึง เมือง ทัตโม ป ไก นึง ลาึน เวือฮ. ยุฮ แม โรฮ ย่วง ละ แปน อื นา ก ละ แตะ อาึง คาวคอง ไม่ ป โซม ป ไอฮ ยุฮ แตะ นึง นาตี เมือง ฮามัต เซ.
4 Reconstruiu Tadmor, no deserto, e construiu na região de Hamate cidades para servirem como centros de armazenamento.
5 โฮว เพรียง โรฮ เมือง เบ่ตโฮโรน เตือง เมือง ก ล่าวง ก เซฮ นึง อื ละ เกือฮ อื แปน เมือง ตอน ฮมัน. ยุฮ ฆรุง เวียง เซ ไม่ รเวือะ อื ไม่ โคะ ซแก อื.
5 Fortificou as cidades de Bete-Horom Alta e Bete-Horom Baixa, reconstruindo seus muros e colocando portões com trancas.
6 ยุฮ โรฮ เมือง บ่าอาลัต ไม่ เมือง ไฮญ ละ ซ แฮรน อื คาวคอง ยุฮ แตะ เซ, ไม่ เมือง ก ละ อื เลาะ รุป เซิก ยุฮ แตะ, ไม่ เมือง ก ละ อื ตฮัน บรอง ยุฮ แตะ. ยุฮ โรฮ อื ฮอยจ ละ โอเอีฮ โครยญ เจือ เมาะ ป ฆวต ยุฮ แตะ นึง เยรูซาเลม ไม่ เมือง เลบ่านอน เลี่ป นาตี นา ก โฮลฮ อื ตัตเตียง เซ โครยญ โดฮ.
6 Também reconstruiu Baalate e outros centros de armazenamento e construiu cidades para seus carros de guerra e cavalos. Construiu tudo que desejou em Jerusalém, no Líbano e em todo o reino.
7 — ausente —
7 Ainda havia na terra habitantes que não eram israelitas: hititas, amorreus, ferezeus, heveus e jebuseus.
8 — ausente —
8 Eram descendentes das nações que os israelitas não haviam destruído completamente. Salomão os recrutou para trabalhos forçados, e é nessa condição que trabalham até hoje.
9 ป มัฮ โม อิซราเอน นึง อื เซ, กซัต ซาโลมอน เกือฮ โตว อื แปน ครา แตะ. เกือฮ อื แปน ตฮัน ยุฮ แตะ, แปน ไน ตฮัน ง่อน, แปน ฮัวนา โม ตฮัน บุก เลาะ รุป เซิก ยุฮ อื ง่อน, แปน ตฮัน บุก บรอง ง่อน.
9 Mas Salomão não recrutou nenhum israelita para trabalhos forçados; eles o serviram como soldados, oficiais de seu exército, comandantes de carros de guerra e cavaleiros.
10 ป มัฮ โม ลุกนอง ยุฮ กซัต ซาโลมอน ป แปน ป มอง ควป คุม แลน แก กัน ยุฮ อื เซ, ไก ไม่ ปุ แตะ 250 ปุย.
10 Nomeou 250 oficiais para supervisionarem os trabalhadores.
11 เญือม เซ กซัต ซาโลมอน เนอ, เกือฮ ปรโปวน เญือะ แตะ ป มัฮ กวน รโปวน กซัต นึง เมือง อียิป เซ โอก ฮา เมือง ด่าวิต. มัฮ เกือฮ อื โฮว อาวต นึง เญือะ เอีจ เพรียง แตะ อาึง ละ อื. อัฮ เฮี ไม่ อื, “ปรโปวน เญือะ อาึ อื โปง โตว ไม่ อาวต แตะ นึง เญือะ ยุฮ ด่าวิต กซัต เมือง อิซราเอน เซ, นึง เอีจ มัฮ เญือะ เซ เญือะ ซัมคัน. โครยญ โดฮ นา ก อาวต ฮิต ลปุง ซันญา ยุฮ พะจาว นึง เงอ เอีจ แปน ตื ป ซัมคัน,” อัฮ เซ.
11 Salomão transferiu a residência de sua esposa, a filha do faraó, da Cidade de Davi para o novo palácio que ele havia construído para ela. Disse: “Minha esposa não deve morar no palácio de Davi, rei de Israel, pois a arca do S enhor esteve ali, e é lugar sagrado”.
12 กซัต ซาโลมอน ตอง โรฮ ทไว โอเอีฮ ละ พะจาว ราว คัน ทไว ป เอีจ ยุฮ แตะ อาึง นึง ลั่กกา วิฮัน เซ.
12 Depois, Salomão ofereceu holocaustos ao S enhor sobre o altar que havia construído para ele diante da sala de entrada do templo.
13 มัฮ ยุฮ อื ตอก เซ โครยญ ซเงะ ซัมคัน ตัม โกตไม เอีจ ไซฮ ไอ โมเซ อาึง, ตอก โครยญ ซเงะ ลโล่ะ, ไม่ เญือม ฮาวก โรง เคิ, ฮอยจ ละ กัน ชลอง ป โฮลฮ แตะ ยุฮ ติ เนอึม ลอวย โฮน เซ. ป โฮลฮ อื ชลอง เซ เอีจ มัฮ ซเงะ โซม ปุย คโนมปัง โอ ไก เจือ, ซเงะ ทไว โรง ปุย ป ซมา ลโลวง แตะ, มัฮ แม เญือม ชลอง ปุย เญือม อาวต แตะ นึง เตอึป.
13 Conforme Moisés havia ordenado, oferecia sacrifícios aos sábados, nas festas de lua nova e nas três festas anuais: a Páscoa, a Festa da Colheita e a Festa das Cabanas.
14 กซัต ซาโลมอน เมกไม กัน ละ โม ซตุ ไม่ โม เลวี เซ ตัม ป เอีจ อัฮ ด่าวิต เปือะ โกะ อื เซ อาึง. เกือฮ เนอึม โม เลวี เซ แปน ป เรอึม โม ซตุ เซ, ไม่ เกือฮ อื แปน ป เชีย ลืลาว พะจาว ง่อน. เกือฮ โรฮ อื แปน ป มอง โตะ รเวือะ วิฮัน เซ ตัม เวน ลัง อาวต อื โครยญ ซเง่ะ, ตอก เอีจ อัฮ ด่าวิต ป มัฮ ป ซึป ลปุง พะจาว อาึง โฮ.
14 Segundo as instruções de seu pai, Davi, designou os turnos dos sacerdotes. Também encarregou os levitas de dirigirem o louvor e ajudarem os sacerdotes em suas responsabilidades diárias. Designou, por divisões, os guardas das portas, de acordo com as ordens de Davi, homem de Deus.
15 โม ซตุ ไม่ โม เลวี เซ เครอึง เนอึม นึง กัน เอีจ มอปไม กซัต ด่าวิต อาึง ละ แตะ โครยญ โฆะ แตะ, เน่อึม นึง คอง ซัมคัน ป แฮรน ปุย นึง วิฮัน, ฮอยจ ละ กัน ลัง ยุฮ โม โกะ แตะ โครยญ เจือ.
15 Todas as ordens de Davi com respeito aos sacerdotes, aos levitas e aos tesouros foram cumpridas à risca.
16 กัน ยุฮ ซาโลมอน เซ โครยญ เจือ, เน่อึม เญือม ยุฮ โรง อื วิฮัน เซ ฮอยจ ละ ลอยจ อื, เอีจ ฟวยจ เนอึม ยุฮ อื โครยญ เจือ. วิฮัน ยุฮ พะจาว ลอต ฟวยจ เมาะ เซ.
16 Salomão certificou-se de que fosse realizado todo o trabalho relacionado à construção do templo do S enhor , desde o dia em que foram lançados os alicerces até a conclusão das obras.
17 ฟวยจ เซ กซัต ซาโลมอน โฮว ฮอยจ นึง ย่วง เอซิโอน-เกเบ่อ ไม่ ย่วง เอลัต, มัฮ เมือง อาวต โบ ปลัฮ รอาวม นึง เมือง เอโด่ม เซ.
17 Por fim, Salomão foi a Eziom-Geber e a Elate, portos às margens do mar Vermelho, na terra de Edom.
18 เญือม เซ กซัต ฮีรัม เกือฮ โม ลุกนอง แตะ โม ป โกย โฮว แตะ นึง ปลัฮ รอาวม เซ เกือฮ อื โฮว ตาว โล่ง ละ กซัต ซาโลมอน. โม เซ เยอ โฮว ดิ ไม่ โม ป มัฮ ลุกนอง กซัต ซาโลมอน เซ ฮอยจ นึง เมือง โอฟี. เญือม เอีจ เอีญ อื โม เซ เยอ โรวก แม ไคร ละ ซาโลมอน โฮวน. นัมนัก ไคร เซ ไก เอิน 450 ตะลัน.
18 Hirão lhe enviou embarcações comandadas por seus próprios oficiais, com uma tripulação de marinheiros experientes. Essas embarcações navegaram com os marinheiros de Salomão para Ofir e trouxeram de volta para o rei Salomão 15.750 quilos de ouro.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.