2 Crônicas 7
พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs ACF
1 เญือม เอีจ ลอยจ รซอม ไววอน กซัต ซาโลมอน เนอ, เลีฮ เอิน งอ เน่อึม มะลอง, ฮะ เอิน ยุฮ ป ตอง อื ทไว นึง คัน เซ. รัง ซเปีย ยุฮ พะจาว นาวก เอิน ยุฮ วิฮัน เซ.
1 E acabando Salomão de orar, desceu o fogo do céu, e consumiu o holocausto e os sacrifícios; e a glória do SENHOR encheu a casa.
2 โม ซตุ เญือะ เกียฮ เลียก โตว ฆาื อื นึง วิฮัน เซ, มัฮ ฆาื นาวก เอิน อื นึง รัง ซเปีย คึนัก ยุฮ พะจาว.
2 E os sacerdotes não podiam entrar na casa do Senhor, porque a glória do Senhor tinha enchido a casa do Senhor.
3 เญือม เอีจ โฮลฮ โม อิซราเอน ยุ เลีฮ งอ เน่อึม มะลอง, ไม่ ยุ โรฮ แตะ รัง ซเปีย คึนัก นึง ราว วิฮัน เซ, โม เซ นุ่ม เอิน ปอ จิ ไกญ แตะ เตะ, ลืลาว ดิ พะจาว ฆาื อื ตอก เฮี, “ป ตึก นึง ไมจ แตะ มัฮ พะจาว. คาว ละ ลืลาว โญตซัก อื. รพาวม ฮรัก อื เอีจ ตอน ฮมัน, คัน อื ไก ลอป โอ เญาะ ไก ลอยจ,” อัฮ เซ.
3 E todos os filhos de Israel vendo descer o fogo, e a glória do Senhor sobre a casa, encurvaram-se com o rosto em terra sobre o pavimento, e adoraram e louvaram ao Senhor, dizendo: Porque ele é bom, porque a sua benignidade dura para sempre.
4 ฟวยจ เซ กซัต ซาโลมอน ไม่ โม ลัปซด่อน เตือง โอยจ อื ทไว ดิ ซัตซิง ละ พะจาว.
4 E o rei e todo o povo ofereciam sacrifícios perante o Senhor.
5 ซัตซิง มอก อื ทไว เซ มัฮ โมวก ลอา ฮมาึน ลอา เปือน ตัว ไม่ แกะ ปิ ติ แซน ไปล ลอา ฮมาึน ตัว. กซัต ซาโลมอน ไม่ โม อิซราเอน เตือง โอยจ อื มอป เนอึม ทไว วิฮัน เซ ละ พะจาว.
5 E o rei Salomão ofereceu sacrifícios de bois, vinte e dois mil, e de ovelhas, cento e vinte mil; e o rei e todo o povo consagraram a casa de Deus.
6 เญือม เซ โม ซตุ โครยญ โฆะ อื ชุง ตื นา ก ลัง ไมจ แตะ อาวต เตือง ไพ เตือง มัน. โม นักโด่นตรี ไน โม เลวี เซ ชุง โรฮ รเตือป อื, เลน โด่นตรี ยุฮ แตะ ป เอีจ เพรียง ด่าวิต อาึง เซ. ลืลาว พะจาว ไม่ อื, อัฮ เฮี, “รพาวม ฮรัก ตอน ฮมัน ยุฮ อื เซ ไก ลอป โอ เญาะ ไก ลอยจ.” เอีจ มัฮ ยุฮ อื ตัม ป ซตอก ด่าวิต อาึง. ลไล ชุง ลั่ง โม ลัปซด่อน เซ โม ซตุ เซ ปาึง โรฮ โตวต ยุฮ แตะ.
6 E os sacerdotes, serviam em seus ofícios; como também os levitas com os instrumentos musicais do Senhor, que o rei Davi tinha feito, para louvarem ao Senhor, porque a sua benignidade dura para sempre, quando Davi o louvava pelo ministério deles; e os sacerdotes tocavam as trombetas diante deles, e todo o Israel estava em pé.
7 เญือม เซ กซัต ซาโลมอน เกือฮ นาตี บั่กบ่วน นึง ควง วิฮัน ลวง ลั่กกา อื เซ แปน นาตี ซง่ะ ไล. มัฮ โกว อื นา เซ ละ ซ ตอง แตะ ทไว ซัตซิง เตือง ตัว อื, เตือง เฮงาะ รโกะ ไม่ ลออยฮ ซัตซิง ทไว ปุย ละ รโจะ อื รพาวม แตะ ไม่ พะจาว เซ. มัฮ ฆาื โอ ป มัฮ คัน ไร ซเงี ป ยุฮ อื เซ เญาะ กุป ป ทไว อื เซ.
7 E Salomão santificou o meio do átrio, que estava diante da casa do Senhor; porquanto ali tinha ele oferecido os holocaustos e a gordura dos sacrifícios pacíficos; porque no altar de metal, que Salomão tinha feito, não podia caber o holocausto, e a oferta de alimentos, e a gordura.
8 เญือม เซ เยอ กซัต ซาโลมอน ไม่ โม อิซราเอน เตือง โอยจ อื ชลอง ดิ อาวต นึง เตือป ไม่ ปุ แตะ อาแลฮ ซเงะ เอิน. โม ป ฮอยจ เซ โฮวน เนอึม, ฮอยจ เน่อึม โครยญ โดฮ ติ เมือง อิซราเอน เซ, เน่อึม นึง เงียก ฮามัต ลวง ลั่กล่าวง, ฮอยจ ละ โกลง อียิป ลวง ลั่กเซฮ.
8 E, assim, naquele mesmo tempo celebrou Salomão a festa por sete dias e todo o Israel com ele, uma grande congregação, desde a entrada de Hamate, até ao rio do Egito.
9 โม เซ ชลอง คัน ทไว ยุฮ พะจาว เซ อาแลฮ ซเงะ. ชลอง แม กัน อาวต แตะ นึง เตอึป เซ อาแลฮ ซเงะ แม. ฟวยจ เซ ซเงะ ลอยจ นึง อื เกือฮ อื แปน กัน โพรม ยุฮ แตะ ละ ปิต แตะ กัน ยุฮ แตะ เซ.
9 E no dia oitavo realizaram uma assembléia solene; porque sete dias celebraram a consagração do altar, e sete dias a festa.
10 ปวยฮ พริ เซ แม, ปุก วันที 23 เคิ อาแลฮ นึง อื, กซัต ซาโลมอน เกือฮ โรฮ โม ลัปซด่อน เซ เอีญ ฮอยจ นึง เญือะ นึง ย่วง แตะ ไม่ รพาวม ไมจ มวน แตะ. โม เซ เยอ มวน เนอึม รพาวม นึง เปลีฮ พะจาว กุนมุ่น ยุฮ แตะ ละ ด่าวิต, ไม่ ซาโลมอน, ไม่ โม อิซราเอน ป มัฮ ปุย ไน อื เซ.
10 E no dia vigésimo terceiro do sétimo mês, despediu o povo para as suas tendas, alegres e de bom ânimo, pelo bem que o Senhor tinha feito a Davi, e a Salomão, e a seu povo Israel.
11 เญือม เอีจ ฟวยจ ยุฮ กซัต ซาโลมอน วิฮัน ยุฮ พะจาว ไม่ เญือะ อาวต โกะ แตะ เตือง โอเอีฮ อาวต นึง อื โครยญ เจือ, เอีจ ฟวยจ เตือง โอยจ อื ป ตะ อื ยุฮ เซ.
11 Assim Salomão acabou a casa do Senhor, e a casa do rei, e tudo quanto Salomão intentou fazer na casa do Senhor e na sua casa prosperamente o efetuou.
12 เญือม เซ พะจาว เปลีฮ แม ติ แตะ ละ อื เวลา เมือ ก ซาวม อื. อัฮ เฮี ละ อื, “อาึ เอีจ ฮมอง เงอะ รซอม ไววอน ยุฮ เปอะ. อาึ เอีจ รัป โรฮ วิฮัน เฮี ละ ซ แปน อื ก ทไว ปุย โอเอีฮ นึง ละ อาึ โรฮ.
12 E o Senhor apareceu de noite a Salomão, e disse-lhe: Ouvi a tua oração, e escolhi para mim este lugar para casa de sacrifício.
13 เญือม ปิต อาึ รเวือะ มะลอง ละ โอ เญาะ เกือฮ พริ เฮละ ละ ปุย ญุ่ก, เญือม พลวย อาึ ซดู ละ ฮอยจ โซม อื ป ซมา ลโลวง อื ญุ่ก, เญือม เกือฮ เยอะ พาญัต ฆอก ฮอยจ ละ ปุย ญุ่ก,
13 Se eu fechar os céus, e não houver chuva; ou se ordenar aos gafanhotos que consumam a terra; ou se enviar a peste entre o meu povo;
14 เญือม เซ ป มัฮ ปุย ไน อาึ ป เมีญ อาึ มัฮ ปุย ไน แตะ, ดัฮ ญอม เกือฮ ติ แตะ ตุเตียม ไม่ ไววอน อื ไม่ ซาวป เนอึม แตะ ยุ อาึ, ดัฮ เฌาะ ติ แตะ ฮา กัน ฆอก ยุฮ แตะ, อาึ ปัง อาวต เมือง มะลอง ซ ฮมอง เงอะ ป อัฮ อื. ซ ยวก โรฮ มั่ป ตุต ยุฮ อื, ซ เกือฮ แม ปลัฮเตะ อาวต อื เฮี ไมจ มวน แม ตอก ไพรม อื.
14 E se o meu povo, que se chama pelo meu nome, se humilhar, e orar, e buscar a minha face e se converter dos seus maus caminhos, então eu ouvirei dos céus, e perdoarei os seus pecados, e sararei a sua terra.
15 เญือม ไววอน ปุย นึง นาตี เฮี ไง่ อาึ ซ แลน แก ป ไววอน นึง อื. ฮยวก อาึ ซ ง่อต รซอม ไววอน อื.
15 Agora estarão abertos os meus olhos e atentos os meus ouvidos à oração deste lugar.
16 อาึ เอีจ เลือก นาตี วิฮัน เฮี. เกือฮ โรฮ แปน ป ซัมคัน ละ แตะ เดอึม มอยฮ อาึ ซ อาวต ลอป นา เซ. อาึ ซ แลน แก โซะโกะ ฮรักซา ลอป นึง. รพาวม เมอะ ซ อาวต ลอป โรฮ นึง อื.
16 Porque agora escolhi e santifiquei esta casa, para que o meu nome esteja nela perpetuamente; e nela estarão fixos os meus olhos e o meu coração todos os dias.
17 “ป เกว ไม่ ปะ นึง อื, ดัฮ ปะ รโจะ ดิ รพาวม แตะ ไม่ อาึ ตอก เอีจ ยุฮ ด่าวิต ป มัฮ เปือะ เปอะ เซ, ดัฮ เปอะ เนอึง ป อัฮ อาึ ไม่ ยุฮ เปอะ ตัม โกตไม ยุฮ ฮุ โครยญ เจือ,
17 E, quanto a ti, se andares diante de mim, como andou Davi teu pai, e fizeres conforme a tudo o que te ordenei, e guardares os meus estatutos e os meus juízos,
18 อาึ ซ เกือฮ บั่นเมือง ยุฮ เปอะ ตอน ฮมัน. ซ ยุฮ ละ เปอะ ตัม ป เอีจ ซันญา แตะ อาึง ไม่ ด่าวิต ป มัฮ เปือะ เปอะ เซ, เญือม อัฮ ฮะ ติ แตะ ซ เกือฮ จัตเจือ อื โฮลฮ ตัตเตียง ลอป เมือง อิซราเอน เฮี.
18 Também confirmarei o trono do teu reino, conforme a aliança que fiz com Davi, teu pai, dizendo: Não te faltará sucessor que domine em Israel.
19 “ปัง มัฮ ตอก เซ, ดัฮ โม เปะ ลเตือฮ ติ แตะ ฮา ลปุง ซตอก อาึ เปอะ ไม่ โกตไม ดวน อาึ เปอะ ยุฮ, ดัฮ เปอะ โฮว ซาวป พะ ไฮญ ละ ซ ทื แตะ,
19 Porém se vós vos desviardes, e deixardes os meus estatutos, e os meus mandamentos, que vos tenho proposto, e fordes, e servirdes a outros deuses, e vos prostrardes a eles,
20 อาึ ซ ตอยจ โปวฮ โม เปะ โอก ฮา ปลัฮเตะ ป เกือฮ อาึ ละ เปอะ เฮี, ตอก ตอยจ ปุย ไรป โฮ. อาึ ซ ละ ซ โปวฮ วิฮัน เฮี ป เกือฮ อาึ ซัมคัน ละ โกะ แตะ. ปุย โครยญ เจือ ปุย ซ โฮลฮ โฮว โบ โล่ ญวยฮ วิฮัน เฮี ฆาื อื.
20 Então os arrancarei da minha terra que lhes dei, e lançarei da minha presença esta casa que consagrei ao meu nome, e farei com que seja por provérbio e motejo entre todos os povos.
21 ปเลี่ย เฮี วิฮัน เฮี ไก โญต ไก ซัก. ระ ไล ละ ปุย. ดัฮ โม เปะ ซ ยุฮ ป ฆอก ตอก เซ ปุย ซ เงอึต ลัมเลือ นึง อื. ซ ไฮมญ ปุ แตะ ฆาื อื ตอก เฮี, ‘มัฮ ฆาื เมอ แล ป ยุฮ พะจาว ไลจ โลม ไม่ เมือง เฮี ฆาื อื? เมอยุ ยุฮ อื ไลจ ไม่ วิฮัน เฮี เยอ?’ ซ อัฮ เซ ละ ปุ แตะ.
21 E desta casa, que é tão exaltada, qualquer que passar por ela se espantará e dirá: Por que fez o Senhor assim com esta terra e com esta casa?
22 เญือม เซ ซ ไก โรฮ ป โลยฮ ละ อื ตอก เฮี, ‘มัฮ ฆาื ละ โปวฮ โม เซ เยโฮวา พะจาว ยุฮ แตะ. เอีจ มัฮ พะจาว เซ ป นัม จัตเจือ อื โอก ฮา เมือง อียิป เปอ. โม เซ เยอ ปังเมอ เอีจ ซาวป ทื พะจาว ไฮญ ไม่ รซอฮ โรฮ แตะ ละ อื. เอีจ มัฮ ฆาื เซ ป ตาว พะจาว เม่ะมั่ก โซะ ลอน ตอก เฮี ฮอยจ ละ โม เซ ฆาื อื,’ ซ อัฮ เซ ละ ปุ แตะ,” อัฮ เซ ละ อื พะจาว เยอ.
22 E dirão: Porque deixaram ao Senhor Deus de seus pais, que os tirou da terra do Egito, e se deram a outros deuses, e se prostraram a eles, e os serviram; por isso ele trouxe sobre eles todo este mal.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.