2 Crônicas 5

พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 เญือม เอีจ ฟวยจ ยุฮ กซัต ซาโลมอน กัน ป เกว ไม่ ไลลวง วิฮัน ยุฮ พะจาว เซ, โฮว ตาว โรฮ โอเอีฮ ป ทไว ด่าวิต ป มัฮ เปือะ แตะ เซ, อาึง อื นึง ฮอง ก แฮรน ปุย เครอึง ซัมคัน ยุฮ พะจาว. โอเอีฮ โม เซ เยอ มัฮ มาื, ไคร, ไม่ คอง ระ งวยฮ ไฮญ โฮวน เจือ.
1 Assim, se acabou toda a obra que fez o rei Salomão para a Casa do Senhor ; então, trouxe Salomão as coisas que Davi, seu pai, havia dedicado; a prata, o ouro e os utensílios, ele os pôs entre os tesouros da Casa de Deus.
2 ฟวยจ เซ กซัต ซาโลมอน กอก โม ป ระ ป คาว ลลาึง โม อิซราเอน ไม่ โม ป มัฮ ฮัวนา เจอ อื โครยญ เจอ. เกือฮ อื ฮอยจ โพรม ดิ ไม่ แตะ นึง เวียง เยรูซาเลม ละ ซ เฌาะ อื ฮิต ลปุง ซันญา ยุฮ พะจาว เซ โอก ฮา บลาวง ซีโยน ป มัฮ เมือง ด่าวิต เซ, ไม่ ตาว อื ฮอยจ นึง วิฮัน เซ.
2 Congregou Salomão os anciãos de Israel e todos os cabeças das tribos, os príncipes das famílias dos israelitas, em Jerusalém, para fazerem subir a arca da Aliança do Senhor , da Cidade de Davi, que é Sião, para o templo.
3 เมาะ โม ปรเมะ ลลาึง โม อิซราเอน เตือง โอยจ อื ฮอยจ เนอึม เคะ กซัต ซาโลมอน เซ. เญือม เซ ปุก โรฮ เญือม ไก กัน ชลอง ปุย เญือม อาวต อื นึง เตอึป โฮ.
3 Todos os homens de Israel se congregaram junto ao rei, na ocasião da festa, que foi no sétimo mês.
4 เญือม เอีจ ฮอยจ รเจอึม โม ป ระ ป คาว ไน โม อิซราเอน เซ, ป มัฮ โม เลวี ยวก เอิน โรวก ฮิต ลปุง ซันญา ยุฮ พะจาว เซ.
4 Vieram todos os anciãos de Israel, e os levitas tomaram a arca
5 โม ซตุ ไม่ โม เลวี เยอ, โรวก โรฮ พากัง ก ฮอยจ ปุย เคะ พะจาว เซ, ไม่ เครอึง ซัมคัน โกว ปุย โตะ กไน อื เตือง โอยจ อื. ฮาวก อาึง อื นึง วิฮัน ยุฮ ซาโลมอน เซ.
5 e a levaram para cima, com a tenda da congregação, e também os utensílios sagrados que nela havia; os levitas sacerdotes é que os fizeram subir.
6 เญือม เซ กซัต ซาโลมอน ไม่ ปุย เมาะ ป ฮอยจ โพรม เคะ อื ป อาวต ลั่กกา ฮิต ลปุง ซันญา เซ, โรวก ทไว แกะ, โมวก, โฮวน เอิน ปอ โอ ปุย เญือะ โอยจ เมีญ เมาะ ไก อื.
6 O rei Salomão e toda a congregação de Israel, que se reunira a ele, estavam diante da arca, sacrificando ovelhas e bois, que, de tão numerosos, não se podiam contar.
7 ฟวยจ เซ โม ซตุ โรวก เนอึม ฮิต ลปุง ซันญา ยุฮ พะจาว เซ, ฮอยจ นึง ก ลัง อาวต อื โตะ กไน ฮอง ตึก นึง ซัมคัน แตะ เซ. อาึง อื นึง ฆรึม โพรยจ ฮุป เตปด่า เซ.
7 Puseram os sacerdotes a arca da Aliança do Senhor no seu lugar, no santuário mais interior do templo, no Santo dos Santos, debaixo das asas dos querubins.
8 ฮุป เตปด่า เซ, ปุย เกือฮ อื กัง โพรยจ แตะ ราว ฮิต เซ, ครุป เอิน ฮิต เซ ไม่ โคะ ลกลอม อื.
8 (Pois os querubins estendiam as asas sobre o lugar da arca e, do alto, cobriam a arca e os seus varais.
9 โคะ ลกลอม ฮิต เซ ลั่ง, ปอ เอิน เกียฮ ชวน ปุย เปือง อื เน่อึม นึง โตะ ฮอง ซัมคัน เซ, ปังเมอ โอ โรฮ ปุย เกียฮ ยุ เอิน เน่อึม ก พริ อื. โคะ ลกลอม ฮิต เซ อาวต ลั่ง นา เซ ฮอยจ ปเลี่ย เฮี.
9 Os varais sobressaíam tanto, que suas pontas eram vistas do Santo Lugar, defronte do Santo dos Santos, porém de fora não se viam.
10 โตะ กไน ฮิต เซ ไก โตว โอเอีฮ ไฮญ นึง โนก ฮา โกตไม ลอา แพน ป ดุฮ ไอ โมเซ นึง อื เญือม อาวต อื นึง บลาวง ซีไน, นา ก ซันญา พะจาว อาึง โอเอีฮ ละ โม อิซราเอน เญือม โอก โรง อื ฮา เมือง อียิป โฮ.
10 Aí estão os varais até ao dia de hoje.) Nada havia na arca senão as duas tábuas que Moisés ali pusera junto a Horebe, quando o Senhor fez aliança com os filhos de Israel, ao saírem do Egito.
11 — ausente —
11 Quando saíram os sacerdotes do santuário (porque todos os sacerdotes, que estavam presentes, se santificaram, sem respeitarem os seus turnos);
12 — ausente —
12 e quando todos os levitas que eram cantores, isto é, Asafe, Hemã, Jedutum e os filhos e irmãos deles, vestidos de linho fino, estavam de pé, para o oriente do altar, com címbalos, alaúdes e harpas, e com eles até cento e vinte sacerdotes, que tocavam as trombetas;
13 — ausente —
13 e quando em uníssono, a um tempo, tocaram as trombetas e cantaram para se fazerem ouvir, para louvarem o Senhor e render-lhe graças; e quando levantaram eles a voz com trombetas, címbalos e outros instrumentos músicos para louvarem o Senhor , porque ele é bom, porque a sua misericórdia dura para sempre, então, sucedeu que a casa, a saber, a Casa do Senhor , se encheu de uma nuvem;
14 โม ซตุ ป ชุง ยุฮ กัน นึง วิฮัน เซ เญือะ เกียฮ ยุฮ โตว กัน ฆาื ชุต รวู เซ. รัง ซเปีย คึนัก ยุฮ พะจาว เซ นาวก เอิน ยุฮ โตะ วิฮัน เซ.
14 de maneira que os sacerdotes não podiam estar ali para ministrar, por causa da nuvem, porque a glória do Senhor encheu a Casa de Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.