2 Crônicas 5
พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs ACF
1 เญือม เอีจ ฟวยจ ยุฮ กซัต ซาโลมอน กัน ป เกว ไม่ ไลลวง วิฮัน ยุฮ พะจาว เซ, โฮว ตาว โรฮ โอเอีฮ ป ทไว ด่าวิต ป มัฮ เปือะ แตะ เซ, อาึง อื นึง ฮอง ก แฮรน ปุย เครอึง ซัมคัน ยุฮ พะจาว. โอเอีฮ โม เซ เยอ มัฮ มาื, ไคร, ไม่ คอง ระ งวยฮ ไฮญ โฮวน เจือ.
1 Assim se acabou toda a obra que Salomão fez para a casa do SENHOR; então trouxe Salomão as coisas que seu pai Davi havia consagrado, a prata, o ouro e todos os objetos, e pô-los entre os tesouros da casa de Deus.
2 ฟวยจ เซ กซัต ซาโลมอน กอก โม ป ระ ป คาว ลลาึง โม อิซราเอน ไม่ โม ป มัฮ ฮัวนา เจอ อื โครยญ เจอ. เกือฮ อื ฮอยจ โพรม ดิ ไม่ แตะ นึง เวียง เยรูซาเลม ละ ซ เฌาะ อื ฮิต ลปุง ซันญา ยุฮ พะจาว เซ โอก ฮา บลาวง ซีโยน ป มัฮ เมือง ด่าวิต เซ, ไม่ ตาว อื ฮอยจ นึง วิฮัน เซ.
2 Então Salomão congregou em Jerusalém os anciãos de Israel, e todos os chefes das tribos, os chefes dos pais entre os filhos de Israel, para fazerem subir a arca da aliança do Senhor, da cidade de Davi, que é Sião.
3 เมาะ โม ปรเมะ ลลาึง โม อิซราเอน เตือง โอยจ อื ฮอยจ เนอึม เคะ กซัต ซาโลมอน เซ. เญือม เซ ปุก โรฮ เญือม ไก กัน ชลอง ปุย เญือม อาวต อื นึง เตอึป โฮ.
3 E todos os homens de Israel se congregaram ao rei na ocasião da festa, que foi no sétimo mês.
4 เญือม เอีจ ฮอยจ รเจอึม โม ป ระ ป คาว ไน โม อิซราเอน เซ, ป มัฮ โม เลวี ยวก เอิน โรวก ฮิต ลปุง ซันญา ยุฮ พะจาว เซ.
4 E vieram todos os anciãos de Israel; e os levitas levantaram a arca.
5 โม ซตุ ไม่ โม เลวี เยอ, โรวก โรฮ พากัง ก ฮอยจ ปุย เคะ พะจาว เซ, ไม่ เครอึง ซัมคัน โกว ปุย โตะ กไน อื เตือง โอยจ อื. ฮาวก อาึง อื นึง วิฮัน ยุฮ ซาโลมอน เซ.
5 E fizeram subir a arca, e a tenda da congregação, com todos os objetos sagrados, que estavam na tenda; os sacerdotes e os levitas os fizeram subir.
6 เญือม เซ กซัต ซาโลมอน ไม่ ปุย เมาะ ป ฮอยจ โพรม เคะ อื ป อาวต ลั่กกา ฮิต ลปุง ซันญา เซ, โรวก ทไว แกะ, โมวก, โฮวน เอิน ปอ โอ ปุย เญือะ โอยจ เมีญ เมาะ ไก อื.
6 Então o rei Salomão e toda a congregação de Israel, que se tinha reunido com ele diante da arca, sacrificaram carneiros e bois, que não se podiam contar, nem numerar, por causa da sua abundância.
7 ฟวยจ เซ โม ซตุ โรวก เนอึม ฮิต ลปุง ซันญา ยุฮ พะจาว เซ, ฮอยจ นึง ก ลัง อาวต อื โตะ กไน ฮอง ตึก นึง ซัมคัน แตะ เซ. อาึง อื นึง ฆรึม โพรยจ ฮุป เตปด่า เซ.
7 Assim trouxeram os sacerdotes a arca da aliança do Senhor ao seu lugar, ao oráculo da casa, ao lugar santíssimo, até debaixo das asas dos querubins.
8 ฮุป เตปด่า เซ, ปุย เกือฮ อื กัง โพรยจ แตะ ราว ฮิต เซ, ครุป เอิน ฮิต เซ ไม่ โคะ ลกลอม อื.
8 Porque os querubins estendiam ambas as asas sobre o lugar da arca, e os querubins cobriam, por cima, a arca e os seus varais.
9 โคะ ลกลอม ฮิต เซ ลั่ง, ปอ เอิน เกียฮ ชวน ปุย เปือง อื เน่อึม นึง โตะ ฮอง ซัมคัน เซ, ปังเมอ โอ โรฮ ปุย เกียฮ ยุ เอิน เน่อึม ก พริ อื. โคะ ลกลอม ฮิต เซ อาวต ลั่ง นา เซ ฮอยจ ปเลี่ย เฮี.
9 Então os varais sobressaíam para que as pontas dos varais da arca se vissem perante o oráculo, mas não se vissem de fora; e ali tem estado até ao dia de hoje.
10 โตะ กไน ฮิต เซ ไก โตว โอเอีฮ ไฮญ นึง โนก ฮา โกตไม ลอา แพน ป ดุฮ ไอ โมเซ นึง อื เญือม อาวต อื นึง บลาวง ซีไน, นา ก ซันญา พะจาว อาึง โอเอีฮ ละ โม อิซราเอน เญือม โอก โรง อื ฮา เมือง อียิป โฮ.
10 Na arca não havia coisa alguma senão as duas tábuas, que Moisés tinha posto em Horebe, quando o Senhor fez aliança com os filhos de Israel, saíndo eles do Egito.
11 — ausente —
11 E sucedeu que, saindo os sacerdotes do santuário (porque todos os sacerdotes, que ali se acharam, se santificaram, sem respeitarem as suas turmas,
12 — ausente —
12 E os levitas, que eram cantores, todos eles, de Asafe, de Hemã, de Jedutum, de seus filhos e de seus irmãos, vestidos de linho fino, com címbalos, com saltérios e com harpas, estavam em pé para o oriente do altar; e com eles até cento e vinte sacerdotes, que tocavam as trombetas).
13 — ausente —
13 E aconteceu que, quando eles uniformemente tocavam as trombetas, e cantavam, para fazerem ouvir uma só voz, bendizendo e louvando ao Senhor; e levantando eles a voz com trombetas, címbalos, e outros instrumentos musicais, e louvando ao Senhor, dizendo: Porque ele é bom, porque a sua benignidade dura para sempre, então a casa se encheu de uma nuvem, a saber, a casa do Senhor;
14 โม ซตุ ป ชุง ยุฮ กัน นึง วิฮัน เซ เญือะ เกียฮ ยุฮ โตว กัน ฆาื ชุต รวู เซ. รัง ซเปีย คึนัก ยุฮ พะจาว เซ นาวก เอิน ยุฮ โตะ วิฮัน เซ.
14 E os sacerdotes não podiam permanecer em pé, para ministrar, por causa da nuvem; porque a glória do Senhor encheu a casa de Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.