2 Crônicas 5
พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs ARIB
1 เญือม เอีจ ฟวยจ ยุฮ กซัต ซาโลมอน กัน ป เกว ไม่ ไลลวง วิฮัน ยุฮ พะจาว เซ, โฮว ตาว โรฮ โอเอีฮ ป ทไว ด่าวิต ป มัฮ เปือะ แตะ เซ, อาึง อื นึง ฮอง ก แฮรน ปุย เครอึง ซัมคัน ยุฮ พะจาว. โอเอีฮ โม เซ เยอ มัฮ มาื, ไคร, ไม่ คอง ระ งวยฮ ไฮญ โฮวน เจือ.
1 Assim se completou toda a obra que Salomão fez para a casa do Senhor. Então trouxe Salomão as coisas que seu pai Davi tinha consagrado, a saber, a prata, e ouro e todos os vasos, e os pôs nos tesouros da casa de Deus.
2 ฟวยจ เซ กซัต ซาโลมอน กอก โม ป ระ ป คาว ลลาึง โม อิซราเอน ไม่ โม ป มัฮ ฮัวนา เจอ อื โครยญ เจอ. เกือฮ อื ฮอยจ โพรม ดิ ไม่ แตะ นึง เวียง เยรูซาเลม ละ ซ เฌาะ อื ฮิต ลปุง ซันญา ยุฮ พะจาว เซ โอก ฮา บลาวง ซีโยน ป มัฮ เมือง ด่าวิต เซ, ไม่ ตาว อื ฮอยจ นึง วิฮัน เซ.
2 Então Salomão congregou em Jerusalém os anciãos de Israel, e todos as cabeças das tribos, os chefes das casas paternas dos filhos de Israel, para fazerem subir da cidade de Davi, que é Sião, a arca do pacto do Senhor.
3 เมาะ โม ปรเมะ ลลาึง โม อิซราเอน เตือง โอยจ อื ฮอยจ เนอึม เคะ กซัต ซาโลมอน เซ. เญือม เซ ปุก โรฮ เญือม ไก กัน ชลอง ปุย เญือม อาวต อื นึง เตอึป โฮ.
3 E todos os homens de Israel se congregaram ao rei na festa, no sétimo mês.
4 เญือม เอีจ ฮอยจ รเจอึม โม ป ระ ป คาว ไน โม อิซราเอน เซ, ป มัฮ โม เลวี ยวก เอิน โรวก ฮิต ลปุง ซันญา ยุฮ พะจาว เซ.
4 E, tendo chegado todos os anciãos de Israel; os levitas levantaram a arca;
5 โม ซตุ ไม่ โม เลวี เยอ, โรวก โรฮ พากัง ก ฮอยจ ปุย เคะ พะจาว เซ, ไม่ เครอึง ซัมคัน โกว ปุย โตะ กไน อื เตือง โอยจ อื. ฮาวก อาึง อื นึง วิฮัน ยุฮ ซาโลมอน เซ.
5 e fizeram subir a arca, a tenda da revelação e todos os utensílios sagrados que estavam na tenda; os sacerdotes levitas os levaram.
6 เญือม เซ กซัต ซาโลมอน ไม่ ปุย เมาะ ป ฮอยจ โพรม เคะ อื ป อาวต ลั่กกา ฮิต ลปุง ซันญา เซ, โรวก ทไว แกะ, โมวก, โฮวน เอิน ปอ โอ ปุย เญือะ โอยจ เมีญ เมาะ ไก อื.
6 Então o rei Salomão e toda a congregação de Israel, que se havia reunido a ele diante da arca, sacrificavam carneiros e bois, que não se podiam contar nem numerar por causa da sua multidão.
7 ฟวยจ เซ โม ซตุ โรวก เนอึม ฮิต ลปุง ซันญา ยุฮ พะจาว เซ, ฮอยจ นึง ก ลัง อาวต อื โตะ กไน ฮอง ตึก นึง ซัมคัน แตะ เซ. อาึง อื นึง ฆรึม โพรยจ ฮุป เตปด่า เซ.
7 Assim trouxeram os sacerdotes a arca do pacto do Senhor para o seu lugar, no oráculo da casa, no lugar santíssimo, debaixo das asas dos querubins.
8 ฮุป เตปด่า เซ, ปุย เกือฮ อื กัง โพรยจ แตะ ราว ฮิต เซ, ครุป เอิน ฮิต เซ ไม่ โคะ ลกลอม อื.
8 Porque os querubins estendiam as asas sobre o lugar da arca, cobrindo a arca e os seus varais:
9 โคะ ลกลอม ฮิต เซ ลั่ง, ปอ เอิน เกียฮ ชวน ปุย เปือง อื เน่อึม นึง โตะ ฮอง ซัมคัน เซ, ปังเมอ โอ โรฮ ปุย เกียฮ ยุ เอิน เน่อึม ก พริ อื. โคะ ลกลอม ฮิต เซ อาวต ลั่ง นา เซ ฮอยจ ปเลี่ย เฮี.
9 Os varais eram tão compridos que as suas pontas se viam perante o oráculo, mas não se viam de fora; e ali tem estado a arca até o dia de hoje.
10 โตะ กไน ฮิต เซ ไก โตว โอเอีฮ ไฮญ นึง โนก ฮา โกตไม ลอา แพน ป ดุฮ ไอ โมเซ นึง อื เญือม อาวต อื นึง บลาวง ซีไน, นา ก ซันญา พะจาว อาึง โอเอีฮ ละ โม อิซราเอน เญือม โอก โรง อื ฮา เมือง อียิป โฮ.
10 Na arca não havia coisa alguma senão as duas tábuas que Moisés ali tinha posto em Horebe, quando o Senhor fez um pacto com os filhos de Israel, ao saíram eles do Egito.
11 — ausente —
11 Quando os sacerdotes saíram do lugar santo {pois todos os sacerdotes que se achavam presentes se tinham santificado, sem observarem a ordem das suas turmas;
12 — ausente —
12 também os levitas que eram cantores, todos eles, a saber, Asafe, Remã, Jedútum e seus filhos, e seus irmãos, vestidos de linho fino, com címbalos, com alaúdes e com harpas, estavam em pé ao lado oriental do altar, e juntamente com eles cento e vinte sacerdotes, que tocavam as trombetas} ,
13 — ausente —
13 quando os trombeteiros e os cantores estavam acordes em fazerem ouvir uma só voz, louvando ao Senhor e dando-lhe graças, e quando levantavam a voz com trombetas, e címbalos, e outros instrumentos de música, e louvavam ao Senhor, dizendo: Porque ele é bom, porque a sua benignidade dura para sempre; então se encheu duma nuvem a casa, a saber, a casa do Senhor,
14 โม ซตุ ป ชุง ยุฮ กัน นึง วิฮัน เซ เญือะ เกียฮ ยุฮ โตว กัน ฆาื ชุต รวู เซ. รัง ซเปีย คึนัก ยุฮ พะจาว เซ นาวก เอิน ยุฮ โตะ วิฮัน เซ.
14 de modo que os sacerdotes não podiam ter-se em pé, para ministrar, por causa da nuvem; porque a glória do Senhor encheu a casa de Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.