2 Crônicas 29
พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs BKJ
1 เญือม แปน โรง เฮเซคียา กซัต ละ โม ยูด่า เซ, อาญุ อื ไก ง่า โรฮ พอน เนอึม. ตัตเตียง ปุย นึง เวียง เยรูซาเลม ง่า ซไตม เนอึม. มะ อื มัฮ อาบี่ยา ป มัฮ กวน เซคาริยา.
1 Ezequias começou a reinar quando tinha vinte e cinco anos de idade, e reinou vinte e nove anos em Jerusalém. E o nome da sua mãe era Abia, a filha de Zacarias.
2 เฮเซคียา เซ ยุฮ ป ปุก รพาวม พะจาว ตอก ยุฮ ด่าวิต ป มัฮ จัตเจือ ไพรม อื โฮ.
2 E ele fez aquilo que era reto aos olhos do SENHOR, segundo tudo o que Davi, o seu pai havia feito.
3 เนอึม โฮลฮ โรง เฮเซคียา แปน กซัต มัฮ เอิน เคิ เมือ โรง นึง อื. เฮเซคียา เซ โฮว โปฮ แม รเวือะ วิฮัน ยุฮ พะจาว, ไม่ เฌาะ เพรียง แม อื รเวือะ โม เซ เกือฮ ไมจ.
3 Ele, no primeiro ano do seu reinado, no primeiro mês, abriu as portas da casa do SENHOR, e as reparou.
4 กอก โรฮ โม ซตุ ไม่ โม เลวี, เกือฮ อื ฮอยจ โพรม เคะ แตะ นึง ควง วิฮัน เซ ลวง ลั่ก โอก ซเงะ นึง อื.
4 E, ele trouxe para dentro os sacerdotes e os levitas, e os reuniu na rua do leste,
5 เญือม เซ อัฮ เฮี ละ อื, “โม เปะ โม เลวี เตือง โอยจ เปอะ, ง่อต ป อัฮ อาึ เฮี. ไมจ เปอะ เกือฮ ติ แตะ แปน ปุย ซง่ะ ไล. ไมจ โรฮ เปอะ เกือฮ วิฮัน ยุฮ เยโฮวา พะจาว ยุฮ จัตเจือ ไพรม เปอะ แปน ป ซง่ะ ไล โรฮ. เมาะ โอเอีฮ ป โอ ซง่ะ ไล โตะ กไน วิฮัน เซ, ไมจ เปอะ ตุย โอก ฮา วิฮัน เซ.
5 e disse-lhes: Ouvi-me, vós levitas; santificai-vos agora, e santificai a casa do SENHOR Deus dos vossos pais, e removei do santo lugar a imundície.
6 โม จัตเจือ ไพรม เอะ เซ เญาะ เนอึม โตว รพาวม ละ เยโฮวา พะจาว ยุฮ เอะ. เอีจ ยุฮ เนอึม ป ฆอก ป เบร ละ อื. เอีจ ละ โปวฮ เนอึม พะจาว, เอีจ พัต นา แตะ ฮา วิฮัน ยุฮ อื, ไม่ เอีจ ลั่กเคะ โรฮ แตะ ลั่ก อื โรฮ.
6 Porque os nossos pais têm transgredido e feito aquilo que era mau aos olhos do SENHOR nosso Deus, e o têm abandonado, e desviado as suas faces da habitação do SENHOR, e virado as suas costas.
7 เอีจ ซอง เนอึม รเวือะ วิฮัน เซ, ออม นึง วิฮัน เนอ เอีจ เกือฮ อื ญึ่ต, ป ซออย ฮงาื ไม่ คอง ทไว ไฮญ เญอ, ปุ โรฮ เญาะ ตอง ทไว อื นึง วิฮัน ยุฮ พะจาว ทื โม อิซราเอน เซ เฟือฮ เอิน.
7 Eles também têm fechado as portas do pórtico, e apagado as lâmpadas, e não têm queimado incenso, nem oferecido ofertas queimadas no santo lugar para o Deus de Israel.
8 มัฮ ฆาื เซ ป เปลีฮ พะจาว รพาวม ฮาวก แตะ ละ เมือง ยูด่า ไม่ เวียง เยรูซาเลม ฆาื อื. กัน ยุฮ พะจาว ตอก เซ เอีจ แปน เนอึม ควน ฮลัต เตีจ โตวฮ ฆราึง ปุย นึง. แปน แม โรฮ ป โฮลฮ ปุย โฮว โบ โล่ ญวยฮ ตอก เอีจ โฮลฮ เปอะ ยุ นึง ไง่, ฮมอง นึง ฮยวก แตะ เซ.
8 Porquanto a ira do SENHOR esteve sobre Judá e Jerusalém, e ele os entregou à pertubação, ao espanto, e ao assobio, como vedes com os vossos olhos.
9 มัฮ ฆาื โอเอีฮ ตอก เซ ป ยุม โม มะเปือะ เอะ ฆาื อื นึง กัน รุป เปอ. โม ปรโปวน เญือะ อะ ไม่ กวน รเมะ กวน รโปวน เนอะ, เอีจ โฮลฮ โฮว แปน ครา ปุย ฆาื อื โรฮ.
9 Porque eis que os nossos pais têm caído pela espada, e os nossos filhos e as nossas filhas e as nossas esposas estão no cativeiro por isto.
10 ปเลี่ย เฮี อาึ เอีจ โปวต รพาวม แตะ ละ ซ ซันญา ดิ แตะ โอเอีฮ ไม่ เยโฮวา พะจาว ยุฮ โม อิซราเอน, เดอึม พะจาว โอ เญือะ ซ เปลีฮ รพาวม ฮาวก แตะ ละ โม เอะ ฆาื อื.
10 Agora, está no meu coração fazer um pacto com o SENHOR Deus de Israel, para que se desvie de nós a sua ira ardente.
11 โม เปะ ป มัฮ กวน เนอะ, ปุ เญือะ ซลัฮ นึง กัน ลัง ยุฮ เปอะ. พะจาว เอีจ มัฮ เลือก อื โม เปะ เกือฮ ชุง ซองนา แตะ ละ ซ รซอฮ เปอะ ละ อื, ไม่ นัม โรฮ เปอะ ปุย ไฮญ นึง กัน ลืลาว พะจาว. มัฮ โรฮ เกือฮ อื โม เปะ แปน ป ตอง ทไว ป ซออย ฮงาื ละ แตะ โรฮ,” อัฮ เซ ละ อื.
11 Meus filhos, não sejais agora negligentes; porque o SENHOR vos tem escolhido para se porem de pé diante dele, para servi-lo, e para que ministreis a ele, e queimeis incenso.
12 — ausente —
12 Então, se levantaram os levitas, Maate, o filho de Amasai, e Joel, o filho de Azarias, dos filhos dos coatitas; e dos filhos de Merari; Quis, o filho de Abdi, e Azarias, o filho de Jealelel; e dos gersonitas; Joá, o filho de Zima, e Éden, o filho de Joá;
13 — ausente —
13 e dos filhos de Elisafã, Sinri e Jeiel; e dos filhos de Asafe, Zacarias e Matanias;
14 — ausente —
14 e dos filhos de Hemã; Jeiel, e Simei; e dos filhos de Jedutum, Semaías e Uziel.
15 ปุย โม เซ ซาวป รโจะ โม เลวี ไฮญ เซ. ฟวยจ เซ เกือฮ แม โรฮ ติ แตะ แปน ปุย ซง่ะ ไล ละ พะจาว. ยุฮ เนอึม อื ตัม รซอม ดวน กซัต แตะ, เกือฮ เนอึม โรฮ วิฮัน ยุฮ พะจาว เซ แปน ป ซง่ะ ไล ตัม ป อัฮ โกตไม ยุฮ พะจาว เซ.
15 E eles reuniram os seus irmãos, e se santificaram e vieram, de acordo com o mandado do rei, pelas palavras do SENHOR, para purificar a casa do SENHOR.
16 โม ซตุ เซ เลียก แม ฮอยจ โตะ ฮอง กไน วิฮัน ยุฮ พะจาว ละ เกือฮ อื วิฮัน เซ แปน ป ซง่ะ ไล. เมาะ ป โอ ซง่ะ ไล ป อาวต โตะ กไน วิฮัน เซ, ตุย โรวก อื ฮอยจ นึง ควง วิฮัน เซ. โม เลวี เซ ยวก แม โฮว โปวฮ อื นึง โกลง คิตโรน.
16 E os sacerdotes entraram na parte interior da casa do SENHOR para purificá-la, e trouxeram para fora toda a imundície que encontraram no templo do SENHOR até o átrio da casa do SENHOR. E os levitas a tomaram para lançá-la ao ribeiro de Cedrom.
17 ซเงะ เพรียง โรง อื วิฮัน ยุฮ พะจาว ละ เกือฮ อื แปน ป ซง่ะ ไล เซ, ปุก เอิน เคิ ติ ซเงะ ติ นึง อื. เญือม เอีจ ฮอยจ อื ซเงะ ซเตะ นึง อื, กัน เพรียง อื วิฮัน เซ เอีจ ฟวยจ ฮอยจ ละ คระ เลียก ปุย ฮอยจ ละ วิฮัน เซ. ฟวยจ เซ แม ซเตะ ซเงะ, ปุก เคิ ติ ซเงะ กาว โรฮ แลฮ นึง อื, กัน เพรียง อื วิฮัน เซ ฟวยจ เนอึม ยุฮ อื เตือง โอยจ อื.
17 Ora, eles começaram a santificar no primeiro dia do primeiro mês, e no oitavo dia do mês chegaram ao pórtico do SENHOR; assim santificaram a casa do SENHOR em oito dias; e no décimo sexto dia do primeiro mês eles terminaram.
18 ฟวยจ เซ โม เลวี เซ เลียก รโฮงะ อื ละ กซัต เฮเซคียา ตอก เฮี, “โม เอะ เอ เอีจ ฟวยจ เพรียง เงอะ วิฮัน ยุฮ พะจาว เซ, ไม่ เกือฮ เยอะ แปน ป ซง่ะ ไล เยอ, เตือง คัน ตอง ปุย ทไว ซัตซิง นึง, ไม่ เครอึง ป โกว ปุย ละ คัน เซ, ฮอยจ ละ โตะ อาวต คโนมปัง ซัมคัน ทไว ปุย, ไม่ เครอึง ป โกว ปุย ละ โตะ เซ.
18 Então, eles adentraram a Ezequias, o rei, e disseram: Limpamos toda a casa do SENHOR, e o altar da oferta queimada, com todos os seus vasos, e a mesa do pão da proposição, com todos os seus vasos.
19 เมาะ โอเอีฮ ป ไก นึง วิฮัน ยุฮ พะจาว ป เอีจ โปวฮ เตีย เฮีย ไฮ เยือ กซัต อาฮัต นึง โอ อื เนอึม รพาวม ละ พะจาว เซ, โม เอะ เอีจ เฌาะ เพรียง แม เยอะ เกือฮ แม โรฮ แปน ป ซง่ะ ไล โรฮ. ปเลี่ย เฮี เอีจ อาวต นึง ลั่กกา คัน ทไว ยุฮ พะจาว เซ เตือง โอยจ อื,” อัฮ เซ ละ อื.
19 Além disso, todos os vasos, os quais o rei Acaz no seu reino lançou fora na sua transgressão, nós preparamos e santificamos, e, eis que eles estão diante do altar do SENHOR.
20 ปวยฮ พริ เซ กซัต เฮเซคียา โกฮ เมือ กซะ งาวป ลั่ง อื. กอก โม ป ระ ป คาว นึง เวียง เซ ฮอยจ โพรม ไม่ แตะ, ลอต เอิน ฮาวก ดิ ไม่ อื นึง วิฮัน ยุฮ พะจาว เซ.
20 Então, o rei Ezequias, levantou-se cedo e reuniu os governantes da cidade, e subiu até a casa do SENHOR.
21 โรวก โมวก โปก ไม่ แตะ อาแลฮ ตัว, แกะ โปก อาแลฮ ตัว, กวน แกะ แม อาแลฮ ตัว, มัฮ แม โรฮ ปิ โปก อาแลฮ ตัว. ซัตซิง โม เซ เยอ แปน ควน โตฮ อื โม จัตเจือ กซัต ไม่ โม ยูด่า ฮา มั่ป ยุฮ อื เซ เตือง โอยจ อื. แปน โรฮ ควน เกือฮ อื วิฮัน ยุฮ พะจาว เซ แปน ป ซง่ะ ไล โรฮ. กซัต เฮเซคียา ดวน โรฮ โม ซตุ ป มัฮ จัตเจือ อาโรน เซ ทไว ซัตซิง โม เซ นึง คัน ทไว ยุฮ พะจาว โรฮ.
21 E eles trouxeram sete novilhos, e sete carneiros, e sete cordeiros e sete bodes, para uma oferta pelo pecado em favor do reino, e do santuário e de Judá. E ele ordenou aos sacerdotes, aos filhos de Arão, que os oferecessem sobre o altar do SENHOR.
22 โม ซตุ มอก เนอึม โมวก โปก เซ รกา, ฟวยจ เซ มอก แม แกะ โปก ไม่ กวน แกะ. ฮนัม ซัตซิง โม เซ โครยญ ตัว อื ซพรอต แม อื นึง คัน ทไว เซ.
22 Assim, eles mataram os novilhos e os sacerdotes receberam o sangue e o aspergiram sobre o altar; de modo semelhante, quando terminaram de matar os carneiros; eles aspergiram o sangue sobre o altar; também mataram os cordeiros e aspergiram o sangue sobre o altar.
23 เญือม เอีจ ฟวยจ ยุฮ อื ตอก เซ, ตุย แม โรฮ โม ปิ นึง อื, ตาว อื ฮอยจ ละ กซัต ไม่ โม ป ฮอยจ โพรม เซ, ละ ซ เกือฮ อื ย่อง เตะ แตะ ราว ปิ โม เซ.
23 E trouxeram diante do rei e da congregação os bodes para a oferta pelo pecado; e impuseram as suas mãos sobre eles;
24 ฟวยจ เซ โม ซตุ โฮว มอก ปิ เซ. ฮนัม ปิ เซ โทก อื ราว คัน ทไว เซ นึง เกือฮ อื แปน ควน โตฮ โม อิซราเอน ติ แตะ ฮา มั่ป เตือง โอยจ อื. เอีจ มัฮ กซัต ป ดวน ปุย มอก ตอง ทไว ซัตซิง ละ พะจาว เตือง ตัว อื ตอก เซ, ไม่ ทไว โรฮ อื ควน โตฮ โม อิซราเอน ติ แตะ ฮา มั่ป เซ เตือง โอยจ อื.
24 e os sacerdotes os mataram, e com o seu sangue eles fizeram expiação sobre o altar, para reconciliar todo o Israel; porque o rei ordenara que a oferta queimada e a oferta pelo pecado fossem feitas por todo o Israel.
25 กซัต เฮเซคียา เซ เกือฮ โรฮ โม เลวี แปน ป อาวต รซอฮ นึง วิฮัน ยุฮ พะจาว. เกือฮ อื โกว ชา, พิน ระ, ไม่ พิน แตวะ ป ไก นึง วิฮัน เซ ตัม ดวน กซัต ด่าวิต อื. เอีจ มัฮ รซอม ดวน พะจาว ป ซึป กาต ไม่ นาทัน ป ซึป ลปุง พะจาว โฮ.
25 E, ele pôs os levitas na casa do SENHOR com címbalos, com saltérios e com harpas, de acordo com o mandamento de Davi, e de Gade, o vidente do rei, e de Natã, o profeta; porque assim foi o mandamento do SENHOR pelos seus profetas.
26 โม เลวี ชุง ไปญ เคืองโด่นตรี ยุฮ ด่าวิต เซ. โม ซตุ นึง อื ไปญ โตวต ยุฮ แตะ.
26 E os levitas puseram-se em pé com os instrumentos de Davi, e os sacerdotes com as trombetas.
27 เญือม เซ เฮเซคียา ดวน ปุย ตอง ทไว ซัตซิง ป ลัง ทไว ปุย นึง ราว คัน เซ. เน่อึม เญือม ตอง โรง อื ป ทไว แตะ เซ, โม ป ไปญ เคืองโด่นตรี เซ เลน โด่นตรี ยุฮ แตะ โครยญ เจือ, ไม่ โม ป เชีย เซ. โม ป ไปญ โตวต ปาึง แม โรฮ โตวต ยุฮ แตะ โรฮ.
27 E Ezequias ordenou que se oferecesse a oferta queimada sobre o altar. E quando começou a oferta queimada, começou também o cântico do SENHOR com as trombetas, e com os instrumentos ordenados por Davi, rei de Israel.
28 เมาะ โม ป อาวต นา เซ นุ่ม ติ แตะ ไว พะจาว. เชีย ดิ ลืลาว พะจาว ไม่ ปุ แตะ. โม ป เลน โด่นตรี เซ เลน แนฮ อื, ฮอยจ ละ ฟวยจ ตอง อื ทไว โอเอีฮ ละ พะจาว.
28 E toda a congregação adorou, e os cantores cantavam, e as trombetas soavam; e tudo isso continuou até que a oferta queimada foi terminada.
29 เญือม เอีจ ฟวยจ กัน ยุฮ อื เซ, กซัต เฮเซคียา ไม่ โม เซ เตือง โอยจ อื ชุง นึง มะ ฆราวง แตะ, นุ่ม ติ แตะ นึง ลืลาว แตะ พะจาว.
29 E quando eles terminaram a oferta, o rei e todos os que estavam presentes com ele se curvaram, e adoraram.
30 เญือม เซ กซัต เฮเซคียา ไม่ โม จาวไน เซ เกือฮ โม เลวี เชีย ลืลาว พะจาว ตัม รซอม เชีย ยุฮ กซัต ด่าวิต ไม่ รซอม เชีย ยุฮ อาซัป ป ซึป ลปุง พะจาว เซ. โม เซ เชีย เนอึม ไม่ รพาวม ไมจ มวน แตะ, นุ่ม ติ แตะ ลืลาว พะจาว ไม่ อื.
30 Além disso, o rei Ezequias, e os príncipes, ordenaram aos levitas que cantassem louvor ao SENHOR com as palavras de Davi, e de Asafe, o vidente. E eles cantaram louvores com alegria, e curvaram as suas cabeças e adoraram.
31 ฟวยจ เซ กซัต เฮเซคียา อัฮ เฮี ละ โม ลัปซด่อน, “ปเลี่ย เฮี โม เปะ เอีจ ซง่ะ ไล เปอะ ละ พะจาว. ไมจ เปอะ เลียก ซดิ, โรวก ทไว ซัตซิง ละ พะจาว,” อัฮ เซ ละ อื. เญือม เซ โม ลัปซด่อน โรวก เนอึม อื ตอก เซ, ทไว โรฮ ควน ญันดี่ ไม่ พะจาว ง่อน. ไก แม ง่อน ป โรวก ซัตซิง ละ ซ ตอง แตะ ทไว เตือง ตัว อื ละ พะจาว นึง รพาวม ฆวต ทไว โกะ อื ไอฮ เซ.
31 Então, Ezequias respondeu e disse: Agora tendes vos consagrado ao SENHOR, aproximai-vos e trazei sacrifícios e ofertas de gratidão para a casa do SENHOR. E a congregação trouxe sacrifícios e ofertas de gratidão; e todos os que estavam livres de coração, trouxeram as ofertas queimadas.
32 ซัตซิง ป โรวก โม ลัปซด่อน ตอง ทไว ละ พะจาว เตือง ตัว อื เซ มัฮ โมวก โปก อาลแฆลฮ ตัว, แกะ โปก ติ รอย ตัว, กวน แกะ แม ลอา รอย ตัว.
32 E o número das ofertas queimadas, as quais a congregação trouxe, foi de setenta novilhos, cem carneiros, e duzentos cordeiros; todos estes eram para uma oferta queimada ao SENHOR.
33 โนก ฮา เซ, ซัตซิง โรวก อื ทไว ตอก ไฮญ เญอ มัฮ แม โมวก โปก แลฮ รอย ตัว, แกะ ลอวย เปือน ตัว เอิน.
33 E as coisas consagradas foram seiscentos bois e três mil ovelhas.
34 เญือม เซ ซตุ ป รซอฮ ละ พะจาว นา เซ ปังเมอ โอ ดิ โฮวน ป เกือฮ ติ แตะ แปน ปุย ซง่ะ ไล นึง อื. กา เฆียง เกือฮ โม ซตุ ติ แตะ แปน ปุย ซง่ะ ไล เตือง โอยจ อื, จัมเปน โม เลวี เรอึม ฮอยจ ละ ฟวยจ กัน เซ. กา เซ โม เลวี เซ เอีจ ที รพาวม นึง เกือฮ อื ติ แตะ แปน ปุย ซง่ะ ไล ฮา โม ซตุ.
34 Porém, os sacerdotes eram pouquíssimos, de modo que não conseguiram esfolar todas as ofertas queimadas; porquanto os seus irmãos, os levitas, ajudaram-lhes, até que a obra foi terminada, e até que outros sacerdotes se santificaram; porque os levitas eram mais retos de coração para se santificarem do que os sacerdotes.
35 โนก ฮา ซัตซิง ป ตอง อื ทไว ละ พะจาว เตือง ตัว อื เซ, โม ซตุ เซ ไมจ แม อื ตอง ทไว ลออยฮ ซัตซิง ทไว โม ลัปซด่อน ละ รโจะ อื รพาวม แตะ ไม่ พะจาว โรฮ. ไมจ แม โรฮ อื เรฮ รอาวม อะงุน นึง ซัตซิง ตอง ปุย ทไว ละ พะจาว เตือง ตัว อื เซ โรฮ. มัฮ ตอก เซ ตอก เฌาะ ไก แม โรฮ ตอก รซอฮ ปุย ละ พะจาว นึง วิฮัน เนอ.
35 E também as ofertas queimadas foram em abundância, com a gordura das ofertas de paz, e as ofertas de bebida para cada oferta queimada. Assim, o serviço da casa do SENHOR foi posto em ordem.
36 เญือม เซ กซัต เฮเซคียา ไม่ โม ลัปซด่อน เตือง โอยจ อื ไมจ มวน ดิ รพาวม นึง ยุ อื มัฮ พะจาว ป เรอึม กัน เซ, เกือฮ ไกลจ ฟวยจ โครยญ เจือ.
36 E Ezequias, e todo o povo se alegraram, por causa daquilo que Deus tinha preparado para o povo; porque subitamente se fez esta obra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 29, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.