2 Crônicas 16

พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs BKJ

Sair da comparação
1 เญือม เอีจ ฮอยจ อื เนอึม ง่วย โรฮ แลฮ นึง กัน แปน อาซา กซัต ละ โม ยูด่า เยอ, เญือม เซ บ่าอาชา กซัต เมือง อิซราเอน เซ ฮาวก ตอซู ปุ แตะ ไม่ ปุย เมือง ยูด่า. โฮว ยุฮ โรฮ ปอม อาวต ตฮัน นึง เวียง รามา ละ ซ เกือฮ แตะ ปุย โอ เญาะ เกียฮ เลียก เกียฮ โอก เคะ กซัต อาซา เมือง ยูด่า เซ.
1 No trigésimo sexto ano do reinado de Asa, Baasa, rei de Israel, subiu contra Judá, e edificou Ramá, para não deixar ninguém sair ou entrar até Asa, o rei de Judá.
2 ฟวยจ เซ กซัต อาซา ซาวป ซเคระ ไคร มาื ป อาวต นึง วิฮัน ยุฮ พะจาว เซ, ไม่ ป อาวต อื นึง เญือะ อาวต โกะ แตะ. เกือฮ ปุย โฮว ตาว อื ละ เบ่นฮาดั่ต กซัต เมือง ซีเรีย, ป อาวต นึง เมือง ด่ามาซกัต เซ. รโปะ โรฮ มวยญ แตะ ละ อื ตอก เฮี,
2 Então, Asa retirou prata e ouro dos tesouros da casa do SENHOR e da casa do rei, e enviou para Ben-Hadade, rei da Síria, que habitava em Damasco, dizendo:
3 “ปัว เปอะ เกือฮ อาึ แปน ปุโฮมว ซดิ เปอะ, ตอก เอีจ แปน โรฮ เปือะ เอะ ลอา ปุโฮมว ซดิ ปุ แตะ ไพรม อื โรฮ. ปัว โรฮ เปอะ รัป ไคร มาื ป เกือฮ อาึ ละ เปอะ เฮี โรฮ. ปัว โรฮ ปะ โอ เญือะ โฮมว ไม่ บ่าอาชา กซัต เมือง อิซราเอน เซ, เดอึม ตฮัน โม เซ ซ โอก เอีญ ฮา เมือง อาวต อาึ เฮี,” อัฮ เซ ละ อื.
3 Há um pacto entre mim e ti, como tinha entre o meu pai e o teu pai; eis que tenho enviado a ti prata e ouro; vai e quebra o teu pacto com Baasa, rei de Israel, para que ele se retire de mim.
4 เญือม เซ กซัต เบ่นฮาดั่ต เซ, ญอม เนอึม ง่อต ป อัฮ กซัต อาซา เซ ละ แตะ. ดวน ฮัวนา ตฮัน ยุฮ แตะ โรวก โม ตฮัน ยุฮ แตะ เซ, เกือฮ อื โฮว ซะ เต เมือง อิซราเอน โฮวน โดฮ. ปุน กุม เอิน เมือง อิโยน, เมือง ด่าน, ไม่ เอเบ่น-มาอิม, ฮอยจ ละ โม ย่วง นา ก แฮรน ปุย คาวคอง ยุฮ กซัต ป อาวต นึง นาตี เจอ นัปทาลี เซ เตือง โอยจ อื.
4 E Ben-Hadade atentou ao rei Asa, e enviou os capitães dos seus exércitos contra as cidades de Israel, e eles feriram Ijom, e Dã, e Abel-Maim, e todas as cidades-armazéns de Naftali.
5 เญือม เอีจ ฮมอง กซัต บ่าอาชา ไลลวง เซ เยอ, ลโล่ะ เอิน ยุฮ แตะ ปอม อาวต ตฮัน ย่วง รามา เซ ฆาื อื. เมาะ กัน ยุฮ อื เซ รัม ฟวยจ เอิน ฆาื อื.
5 E sucedeu, quando Baasa ouviu isto, que ele abandonou a construção de Ramá, e deixou a sua obra cessar.
6 ฟวยจ เซ กซัต อาซา เกือฮ โม ปรเมะ ไน โม ยูด่า เซ เตือง โอยจ อื ฮอยจ ซาวป เญื่อฮ ป ยุฮ กซัต บ่าอาชา นึง ย่วง รามา เซ. ป มัฮ ซโมะ ไม่ โคะ นึง อื, กซัต อาซา เซ เกือฮ ปุย โรวก โฮว ยุฮ ปอม ตฮัน นึง ย่วง เกบ่า นึง อื ไม่ ย่วง มิซปา.
6 Então, o rei Asa, tomou todo o Judá; e levaram consigo as pedras de Ramá, e a sua madeira com a qual Baasa estava edificando; e edificou com ela Geba e Mispá.
7 เญือม เซ ฮานานี ป ซึป ลปุง พะจาว เยอ, ฮอยจ เคะ อาซา กซัต ยูด่า เซ. อัฮ เฮี ละ อื, “ปะ เอีจ เปิง เปอะ กซัต เมือง ซีเรีย ฮา ซ เปิง แตะ เยโฮวา ป มัฮ พะจาว ยุฮ แตะ. มัฮ ฆาื เซ ป เบลือฮ โม ตฮัน ยุฮ กซัต ซีเรีย ฮา เปอะ ฆาื อื.
7 E naquele tempo, Hanani, o vidente, veio até Asa, rei de Judá, e disse-lhe: Porque tens confiado no rei da Síria, e não confiastes no SENHOR teu Deus, por isso o exército do rei da Síria escapou da tua mão.
8 โม เอทิโอเปีย ไม่ โม ลิเบี่ย เยอ, โฮวน ลัมเลือ เอิน ตฮัน ยุฮ เอิน. ไก เลาะ รุป ยุฮ ไม่ ตฮัน บุก บรอง ยุฮ โฮวน ปุย. ปัง โฮวน ตอก เซ, เญือม เปิง ปะ พะจาว เยอ, พะจาว เอีจ เกือฮ เอิน ปะ เป ปุย โม เซ เอิน.
8 Não eram os etíopes e os líbios um exército mui grande, com muitíssimas carruagens e cavaleiros? Todavia, porque confiastes no SENHOR, ele os entregou na tua mão.
9 มัฮ ฆาื มัฮ พะจาว ป แลน แก ปลัฮเตะ เฮี เตือง โอยจ อื, เอีจ เกือฮ โรฮ เรียง แด่น ละ โม ป เนอึม รพาวม ละ แตะ. กัน ยุฮ ปะ โฮน เฮี นึง อื มัฮ เนอึม ตอก กัน ยุฮ ปุย งาว โฮ. เคียง เมอ ตอก อื เซ, เฆิม เฮี โฮว ไป นา เยอ, ปะ ซ โฮลฮ เปอะ รุป ลอป ไม่ ปุย ฆาื อื,” อัฮ เซ ละ อื.
9 Porque os olhos do SENHOR correm de um lado para o outro por toda a terra, para mostrar-se forte em lugar daqueles cujos corações são perfeitos diante dele. Nisto agiste loucamente; portanto desde agora terás guerras.
10 เญือม เซ กซัต อาซา เซ รอก พาวม ฆาื อื นึง ป ซึป ลปุง พะจาว เซ. เกือฮ เอิน ปุย โฮมวต คัง ปุย เซ ฆาื อื, โจก แม อื นึง โม่ะเฮลีจ. เญือม เซ อาซา โคมเฮง คา เคียน แม โรฮ โม ลัปซด่อน โฮวน ปุย โรฮ.
10 Então, Asa ficou irado com o vidente, e o pôs em uma casa prisional; porque ficou furioso com ele por causa desta coisa. E Asa, no mesmo tempo, oprimiu alguns do povo.
11 เมาะ ไลลวง ป ยุฮ ป อัฮ กซัต อาซา เน่อึม เมือ โรง ฮอยจ ลั่ก ก ลอยจ อื, เอีจ ไซฮ โรฮ ปุย อาึง นึง นังซื ป มัฮ ไลลวง กซัต ยุฮ โม ยูด่า ไม่ กซัต อิซราเอน.
11 E, eis que, os atos de Asa, os primeiros e os últimos, estão escritos no livro dos reis de Judá e Israel.
12 เญือม เอีจ มัฮ อื เนอึม ง่วย ซไตม นึง กัน แปน อื กซัต เตอ, กซัต อาซา โซะ เนอึม โซะ แนม ชวง. ปัง อาวม ป โซะ ตอก เซ, ซาวป โตว ลั่ง ยุ พะจาว ฆาื อื. ซาวป เกือฮ มวต มอ เยื่อ แตะ ฮา อื.
12 E Asa, no trigésimo nono ano do seu reinado ficou enfermo dos seus pés, até que a sua enfermidade ficou mui grande; contudo na sua enfermidade ele não buscou ao SENHOR, mas aos médicos.
13 ฟวยจ เซ แม ลอา เนอึม กซัต อาซา เซ ยุม.
13 E Asa dormiu com os seus pais, e morreu no quadragésimo primeiro ano do seu reinado.
14 ปุย โฮว รมอยจ อื นึง อูโมง ป เอีจ ปอยจ อาซา เซ อาึง ละ โกะ แตะ นึง เมือง ด่าวิต. โม ป โฮว รมอยจ เซ อาึง ฆัว ยุม อาซา เซ นา ก ลัง อาวต อื, ดุฮ แม โรฮ ลออยฮ ซออย ฮงาื นึง อื, ไม่ ป ซออย ฮงาื ไฮญ โฮวน เจือ, ตัม ไล กอ ยุฮ ปุย ป ซออย ฮงาื โฮ. ฟวยจ เซ จอป โรฮ งอ เกือฮ อื ระ รเออึป, มัฮ เกือฮ อื แปน ควน รไง่ฮ แตะ ยุม อื.
14 E eles o sepultaram em seu próprio sepulcro, que ele havia feito para si, na cidade de Davi, e o deitaram no leito que estava cheio de perfumes e diversos tipos de especiarias preparadas pela arte dos boticários; e fizeram uma queima mui grande para ele.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.