2 Crônicas 16
พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs ARA
1 เญือม เอีจ ฮอยจ อื เนอึม ง่วย โรฮ แลฮ นึง กัน แปน อาซา กซัต ละ โม ยูด่า เยอ, เญือม เซ บ่าอาชา กซัต เมือง อิซราเอน เซ ฮาวก ตอซู ปุ แตะ ไม่ ปุย เมือง ยูด่า. โฮว ยุฮ โรฮ ปอม อาวต ตฮัน นึง เวียง รามา ละ ซ เกือฮ แตะ ปุย โอ เญาะ เกียฮ เลียก เกียฮ โอก เคะ กซัต อาซา เมือง ยูด่า เซ.
1 No trigésimo sexto ano do reinado de Asa, subiu Baasa, rei de Israel, contra Judá e edificou a Ramá, para que a ninguém fosse permitido sair de junto de Asa, rei de Judá, nem chegar a ele.
2 ฟวยจ เซ กซัต อาซา ซาวป ซเคระ ไคร มาื ป อาวต นึง วิฮัน ยุฮ พะจาว เซ, ไม่ ป อาวต อื นึง เญือะ อาวต โกะ แตะ. เกือฮ ปุย โฮว ตาว อื ละ เบ่นฮาดั่ต กซัต เมือง ซีเรีย, ป อาวต นึง เมือง ด่ามาซกัต เซ. รโปะ โรฮ มวยญ แตะ ละ อื ตอก เฮี,
2 Então, Asa tomou prata e ouro dos tesouros da Casa do Senhor e dos tesouros da casa do rei e enviou servos a Ben-Hadade, rei da Síria, que habitava em Damasco, dizendo:
3 “ปัว เปอะ เกือฮ อาึ แปน ปุโฮมว ซดิ เปอะ, ตอก เอีจ แปน โรฮ เปือะ เอะ ลอา ปุโฮมว ซดิ ปุ แตะ ไพรม อื โรฮ. ปัว โรฮ เปอะ รัป ไคร มาื ป เกือฮ อาึ ละ เปอะ เฮี โรฮ. ปัว โรฮ ปะ โอ เญือะ โฮมว ไม่ บ่าอาชา กซัต เมือง อิซราเอน เซ, เดอึม ตฮัน โม เซ ซ โอก เอีญ ฮา เมือง อาวต อาึ เฮี,” อัฮ เซ ละ อื.
3 Haja aliança entre mim e ti, como houve entre meu pai e teu pai. Eis que te mando prata e ouro; vai e anula a tua aliança com Baasa, rei de Israel, para que se retire de mim.
4 เญือม เซ กซัต เบ่นฮาดั่ต เซ, ญอม เนอึม ง่อต ป อัฮ กซัต อาซา เซ ละ แตะ. ดวน ฮัวนา ตฮัน ยุฮ แตะ โรวก โม ตฮัน ยุฮ แตะ เซ, เกือฮ อื โฮว ซะ เต เมือง อิซราเอน โฮวน โดฮ. ปุน กุม เอิน เมือง อิโยน, เมือง ด่าน, ไม่ เอเบ่น-มาอิม, ฮอยจ ละ โม ย่วง นา ก แฮรน ปุย คาวคอง ยุฮ กซัต ป อาวต นึง นาตี เจอ นัปทาลี เซ เตือง โอยจ อื.
4 Ben-Hadade deu ouvidos ao rei Asa e enviou os capitães dos seus exércitos contra as cidades de Israel; e feriu a Ijom, a Dã, a Abel-Maim e todas as cidades-armazéns de Naftali.
5 เญือม เอีจ ฮมอง กซัต บ่าอาชา ไลลวง เซ เยอ, ลโล่ะ เอิน ยุฮ แตะ ปอม อาวต ตฮัน ย่วง รามา เซ ฆาื อื. เมาะ กัน ยุฮ อื เซ รัม ฟวยจ เอิน ฆาื อื.
5 Ouvindo isso Baasa, deixou de edificar a Ramá e não continuou a sua obra.
6 ฟวยจ เซ กซัต อาซา เกือฮ โม ปรเมะ ไน โม ยูด่า เซ เตือง โอยจ อื ฮอยจ ซาวป เญื่อฮ ป ยุฮ กซัต บ่าอาชา นึง ย่วง รามา เซ. ป มัฮ ซโมะ ไม่ โคะ นึง อื, กซัต อาซา เซ เกือฮ ปุย โรวก โฮว ยุฮ ปอม ตฮัน นึง ย่วง เกบ่า นึง อื ไม่ ย่วง มิซปา.
6 Então, o rei Asa tomou todo o Judá, e trouxeram as pedras de Ramá e a sua madeira com que Baasa a edificara; com elas edificou Asa a Geba e a Mispa.
7 เญือม เซ ฮานานี ป ซึป ลปุง พะจาว เยอ, ฮอยจ เคะ อาซา กซัต ยูด่า เซ. อัฮ เฮี ละ อื, “ปะ เอีจ เปิง เปอะ กซัต เมือง ซีเรีย ฮา ซ เปิง แตะ เยโฮวา ป มัฮ พะจาว ยุฮ แตะ. มัฮ ฆาื เซ ป เบลือฮ โม ตฮัน ยุฮ กซัต ซีเรีย ฮา เปอะ ฆาื อื.
7 Naquele tempo, veio Hanani a Asa, rei de Judá, e lhe disse: Porquanto confiaste no rei da Síria e não confiaste no Senhor , teu Deus, o exército do rei da Síria escapou das tuas mãos.
8 โม เอทิโอเปีย ไม่ โม ลิเบี่ย เยอ, โฮวน ลัมเลือ เอิน ตฮัน ยุฮ เอิน. ไก เลาะ รุป ยุฮ ไม่ ตฮัน บุก บรอง ยุฮ โฮวน ปุย. ปัง โฮวน ตอก เซ, เญือม เปิง ปะ พะจาว เยอ, พะจาว เอีจ เกือฮ เอิน ปะ เป ปุย โม เซ เอิน.
8 Acaso, não foram os etíopes e os líbios grande exército, com muitíssimos carros e cavaleiros? Porém, tendo tu confiado no Senhor , ele os entregou nas tuas mãos.
9 มัฮ ฆาื มัฮ พะจาว ป แลน แก ปลัฮเตะ เฮี เตือง โอยจ อื, เอีจ เกือฮ โรฮ เรียง แด่น ละ โม ป เนอึม รพาวม ละ แตะ. กัน ยุฮ ปะ โฮน เฮี นึง อื มัฮ เนอึม ตอก กัน ยุฮ ปุย งาว โฮ. เคียง เมอ ตอก อื เซ, เฆิม เฮี โฮว ไป นา เยอ, ปะ ซ โฮลฮ เปอะ รุป ลอป ไม่ ปุย ฆาื อื,” อัฮ เซ ละ อื.
9 Porque, quanto ao Senhor , seus olhos passam por toda a terra, para mostrar-se forte para com aqueles cujo coração é totalmente dele; nisto procedeste loucamente; por isso, desde agora, haverá guerras contra ti.
10 เญือม เซ กซัต อาซา เซ รอก พาวม ฆาื อื นึง ป ซึป ลปุง พะจาว เซ. เกือฮ เอิน ปุย โฮมวต คัง ปุย เซ ฆาื อื, โจก แม อื นึง โม่ะเฮลีจ. เญือม เซ อาซา โคมเฮง คา เคียน แม โรฮ โม ลัปซด่อน โฮวน ปุย โรฮ.
10 Porém Asa se indignou contra o vidente e o lançou no cárcere, no tronco, porque se enfurecera contra ele por causa disso; na mesma ocasião, oprimiu Asa alguns do povo.
11 เมาะ ไลลวง ป ยุฮ ป อัฮ กซัต อาซา เน่อึม เมือ โรง ฮอยจ ลั่ก ก ลอยจ อื, เอีจ ไซฮ โรฮ ปุย อาึง นึง นังซื ป มัฮ ไลลวง กซัต ยุฮ โม ยูด่า ไม่ กซัต อิซราเอน.
11 Eis que os mais atos de Asa, tanto os primeiros como os últimos, estão escritos no Livro da História dos Reis de Judá e Israel.
12 เญือม เอีจ มัฮ อื เนอึม ง่วย ซไตม นึง กัน แปน อื กซัต เตอ, กซัต อาซา โซะ เนอึม โซะ แนม ชวง. ปัง อาวม ป โซะ ตอก เซ, ซาวป โตว ลั่ง ยุ พะจาว ฆาื อื. ซาวป เกือฮ มวต มอ เยื่อ แตะ ฮา อื.
12 No trigésimo nono ano do seu reinado, caiu Asa doente dos pés; a sua doença era em extremo grave; contudo, na sua enfermidade não recorreu ao Senhor , mas confiou nos médicos.
13 ฟวยจ เซ แม ลอา เนอึม กซัต อาซา เซ ยุม.
13 Descansou Asa com seus pais; morreu no quadragésimo primeiro ano do seu reinado.
14 ปุย โฮว รมอยจ อื นึง อูโมง ป เอีจ ปอยจ อาซา เซ อาึง ละ โกะ แตะ นึง เมือง ด่าวิต. โม ป โฮว รมอยจ เซ อาึง ฆัว ยุม อาซา เซ นา ก ลัง อาวต อื, ดุฮ แม โรฮ ลออยฮ ซออย ฮงาื นึง อื, ไม่ ป ซออย ฮงาื ไฮญ โฮวน เจือ, ตัม ไล กอ ยุฮ ปุย ป ซออย ฮงาื โฮ. ฟวยจ เซ จอป โรฮ งอ เกือฮ อื ระ รเออึป, มัฮ เกือฮ อื แปน ควน รไง่ฮ แตะ ยุม อื.
14 Sepultaram-no no sepulcro que mandara abrir para si na Cidade de Davi; puseram-no sobre um leito, que se enchera de perfumes e de várias especiarias, preparados segundo a arte dos perfumistas. Foi mui grande a queima que lhe fizeram destas coisas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.