2 Crônicas 13

พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 เญือม เอีจ โฮลฮ เยโรโบ่อัม แปน กซัต ละ โม อิซราเอน กาว ซเตะ เนอึม เมอ, อาบี่ยา โฮลฮ โรฮ แปน กซัต ละ โม ยูด่า เนอึม เซ.
1 No décimo oitavo ano do reinado de Jeroboão, Abias começou a reinar sobre Judá. Ele reinou três anos em Jerusalém.
2 อาบี่ยา เซ ตัตเตียง ปุย นึง เวียง เยรูซาเลม ลอวย เนอึม. มอยฮ มะ อื มัฮ มีคายา, มัฮ กวน อุรีเอน ปุย ย่วง กิเบ่อา. ติ โฮน อื กซัต อาบี่ยา ไม่ กซัต เยโรโบ่อัม เซ เกิต กัน ตอซู ปุ แตะ.
2 A mãe dele se chamava Micaía e era filha de Uriel, de Gibeá. Também houve guerra entre Abias e Jeroboão.
3 เญือม เซ กซัต อาบี่ยา เลือก เอิน ปุย ละ แปน ตฮัน 400,000 ปุย. ป เลือก อื เซ เอีจ มัฮ ตื โม ป เกง ละ รุป แตะ. กซัต เยโรโบ่อัม เซ เอีจ เลือก โม ตฮัน ป เอีจ เกง ละ รุป แตะ 800,000 ปุย เอิน ละ ซ รุป อื ปุ แตะ ไม่ อื.
3 Abias começou a guerra com um exército de valentes guerreiros, de quatrocentos mil homens escolhidos, e Jeroboão pôs em ordem de batalha contra ele um exército de oitocentos mil homens escolhidos, todos valentes guerreiros.
4 เญือม เซ โม ตฮัน ลอา มู เซ โฮว รโตฮ ยุ ปุ แตะ นึง บลาวง เอฟราอิม. กซัต อาบี่ยา เซ โฮว อาวต นึง ตู เซมาราอิม นึง อื. โกฮ ชุง นา เซ, กอก อัฮ เฮี, “โอ เยโรโบ่อัม ไม่ โม อิซราเอน, ง่อต ป อัฮ อาึ เฮี เตือง โอยจ เปอะ.
4 Abias pôs-se em pé no alto do monte Zemaraim, que está na região montanhosa de Efraim, e gritou: — Jeroboão e todo o Israel, escutem o que vou dizer!
5 โม เปะ อัม มัฮ โอ เปอะ ยุง? เยโฮวา พะจาว ยุฮ โม อิซราเอน เอีจ ซันญา ดิ อาึง อื ซโตฮ ไม่ กซัต ด่าวิต, นึง ซ เกือฮ แตะ ด่าวิต ไม่ จัตเจือ อื เซ โฮลฮ ตัตเตียง ลอป โม อิซราเอน.
5 Será que vocês não sabem que o Senhor , o Deus de Israel, deu para sempre a Davi a soberania de Israel, a ele e aos seus filhos, por uma aliança perpétua?
6 ปัง มัฮ ตอก เซ, เยโรโบ่อัม กวน เนบั่ต ป มัฮ ลุกนอง ซาโลมอน เซ, เอีจ แปน ปุย เลฮ เตียง กซัต ยุฮ แตะ.
6 Contudo, Jeroboão, filho de Nebate, servo de Salomão, filho de Davi, se levantou e se rebelou contra o seu senhor.
7 โนก ฮา เซ เอีจ ไก แม ปุย โอ ลุก โอ โฮรม ง่อน ป พาวม ดิ ไม่ อื. โม เซ เอีจ ตอซู เนอึม ปุ แตะ ไม่ เรโฮโบ่อัม กวน กซัต ซาโลมอน เซ. เรโฮโบ่อัม เซ ปุน คัต เวียน โตว โม เซ นึง กวนดุ ลั่ง อื, ไม่ โอ อื ตอน เนอึม รพาวม.
7 Juntaram-se a ele uns homens vadios e malignos, que desafiaram Roboão, filho de Salomão. Como Roboão era ainda jovem e indeciso, não lhes pôde resistir.
8 “ปเลี่ย เฮี โม เปะ คิต ง่อต ลั่ง เปอะ ตอก ซ ยุฮ แตะ ไลจ ไม่ บั่นเมือง ยุฮ พะจาว, ป เอีจ โฮลฮ จัตเจือ ด่าวิต ตัตเตียง เซ. โม เปะ โฮวน เปอะ ไม่ ปุ แตะ, ฮุป โมวก ไคร ป ยุฮ เยโรโบ่อัม อาึง เซ เอีจ อาวต ไม่ เปอะ, เอีจ เกือฮ เอิน เปอะ มัฮ พะจาว ยุฮ แตะ.
8 Agora vocês pensam que podem resistir ao reino do Senhor , que está nas mãos dos filhos de Davi. Vocês são uma grande multidão e estão trazendo com vocês os bezerros de ouro que Jeroboão fez para serem os seus deuses.
9 โม เปะ เอีจ โครฮ โรฮ เปอะ ซตุ ยุฮ พะจาว ป มัฮ จัตเจือ อาโรน เซ ไม่ โม เลวี, เกือฮ โอก ฮา แตะ. เอีจ ดุฮ โรฮ เปอะ ปุย ไฮญ เกือฮ แปน ซตุ รโตง อื. เอีจ มัฮ เนอึม ยุฮ เปอะ ตอก ยุฮ ปุย ตังเมือง อื โฮ. ดัฮ ไก ป ปุน โรวก ทไว โมวก โปก ติ ตัว ญุ่ก, แกะ อาแลฮ ตัว ญุ่ก, ละ ซ เกือฮ อื ติ แตะ ซง่ะ ไล เยอ, โม เปะ ปุน ดุฮ เอิน เปอะ ปุย เซ เกือฮ แปน ซตุ ละ ซ รซอฮ อื ละ ป อัฮ เปอะ มัฮ พะจาว ยุฮ แตะ เซ.
9 Não é verdade que vocês expulsaram os sacerdotes do Senhor , os filhos de Arão e os levitas, e escolheram para si outros sacerdotes, como fazem os povos das outras terras? Qualquer um que vem para consagrar-se com um novilho e sete carneiros logo se torna sacerdote daqueles que não são deuses.
10 “ไน โม เอะ นึง อื เฮี, ปังเมอ มัฮ เยโฮวา ป มัฮ พะจาว ยุฮ ฮุ. โม เอะ เอ ละ โปวฮ โตว พะจาว ยุฮ แตะ เซ. เอะ ไก ลั่ง ซตุ ป รซอฮ ละ พะจาว ยุฮ ฮุ. ซตุ โม เซ มัฮ จัตเจือ อาโรน. โม เลวี นึง อื, แปน โรฮ ป เรอึม โม ซตุ เซ.
10 — Quanto a nós, o Senhor é o nosso Deus, e nunca o abandonamos. Temos sacerdotes, que ministram ao Senhor , a saber, os filhos de Arão e os levitas na sua obra.
11 โม ซตุ เซ ตอง ลั่ง ทไว ซัตซิง ละ พะจาว ไม่ ป ซออย ฮงาื โครยญ ซะ โครยญ บู. แปน โรฮ ลั่ง ป มอง เพรียง คโนมปัง ซง่ะ ไล ป ทไว ปุย, ไม่ อาึง อื นึง โตะ ก ลัง อาวต อื. แปน แม โรฮ ป มอง แลน แก ชวง ออม ไคร ไม่ ออม นึง อื ละ ซ เตี อื ออม เซ เกือฮ ตอก โครยญ บู. โม เอะ ยุฮ ลั่ง ตัม ป ซตอก พะจาว ยุฮ แตะ ละ แตะ โครยญ เจือ. โม เปะ เอ ปังเมอ เอีจ ละ เอีจ โปวฮ เปอะ พะจาว เซ.
11 Cada dia, de manhã e à tarde, oferecem holocaustos e queimam incenso aromático, colocando em ordem os pães da proposição sobre a mesa puríssima e o candelabro de ouro e as suas lâmpadas para se acenderem cada tarde, porque nós guardamos o preceito do Senhor , nosso Deus, ao passo que vocês o abandonaram.
12 ง่อต แลน โม เปะ เอ, พะจาว เยอ เอีจ อาวต ไม่ เอะ. เอีจ โฮว โรฮ ลั่กกา เยอะ. โม ป มัฮ ซตุ ยุฮ พะจาว เยอ, เอีจ อาวต โรฮ นา เฮี, เอีจ เพรียง โรฮ ปาึง โตวต ยุฮ แตะ ละ ซ ตอซู แตะ ไม่ โม เปะ โรฮ. โม เปะ ป มัฮ จัตเจือ อิซราเอน เนอ, ปัว เปอะ โอ ตอซู ปุ แตะ ไม่ เยโฮวา ป มัฮ พะจาว ยุฮ จัตเจือ ไพรม เปอะ เซ, นึง แจง ลอน โอ เปอะ ซ เป เฟือฮ เอิน,” อัฮ เซ ละ อื.
12 Eis que Deus está conosco, à nossa frente, e também os seus sacerdotes, tocando com as trombetas, para darem o grito de guerra contra vocês, ó filhos de Israel. Não lutem contra o Senhor , o Deus de seus pais, porque vocês não serão bem-sucedidos.
13 เญือม เซ เยโรโบ่อัม เกือฮ โม ตฮัน ยุฮ แตะ เม่าะ อาึง ง่อน ละ ซ เกือฮ อื บระ โวก เอีญ เลียก ละ โม ยูด่า เซ ลวง ลั่กเคะ อื. โม ตฮัน มู โฮวน นึง อื เซ, ตะ เลียก รุป เน่อึม ลวง ลั่กกา อื.
13 Mas Jeroboão ordenou aos que estavam de emboscada que fizessem uma volta e atacassem o exército de Abias pela retaguarda, de maneira que o seu exército estava em frente dos homens de Judá, e a emboscada vinha por detrás deles.
14 โม ยูด่า เญือม ชวน อื ซ เลียก รจาวป เอิน ปุย ละ แตะ เตือง ลั่กเคะ ลั่กกา แตะ ตอก เซ, โม เซ เตือง โอยจ อื กอก ปัว พะจาว เรอึม แตะ. โม ซตุ นึง อื ปาึง โตวต ยุฮ แตะ.
14 Quando os homens de Judá olharam, viram que a batalha estava por diante e por detrás. Então clamaram ao Senhor , e os sacerdotes tocaram as trombetas.
15 โม ตฮัน ยูด่า เซ รโอง แม โรฮ ไม่ เลียก รุป แตะ เซ. เญือม เอีจ รโอง อื ตอก เซ เยอ, พะจาว เกือฮ เนอึม เยโรโบ่อัม ไม่ โม ตฮัน อิซราเอน เซ ไป. เกือฮ อาบี่ยา ไม่ โม ตฮัน ยูด่า เซ เป.
15 Os homens de Judá gritaram. Quando gritavam, Deus derrotou Jeroboão e todo o Israel diante de Abias e de Judá.
16 โม อิซราเอน เซ โกฮ ตอ ฮา โม ยูด่า. พะจาว เกือฮ เนอึม อัมนัต ละ โม ยูด่า เซ, เกือฮ อื เป.
16 Os filhos de Israel fugiram de diante de Judá, e Deus os entregou nas suas mãos.
17 เญือม เซ โม ตฮัน ยุฮ อาบี่ยา เซ, ปุน ยุฮ เนอึม ยุม ไม่ โม เซ โฮวน. โม ตฮัน เกง ยุฮ โม อิซราเอน เซ ยุม เอิน 500,000 ปุย เอิน.
17 Abias e o seu povo fizeram grande matança entre eles, de maneira que morreram quinhentos mil homens escolhidos de Israel.
18 มัฮ ตอก เซ ตอก ไป โม อิซราเอน เญือม เซ. โม ยูด่า เซ เป เนอึม เบือ เปิง อื เยโฮวา พะจาว ยุฮ จัตเจือ ไพรม แตะ เซ.
18 Assim, os filhos de Israel foram humilhados naquele tempo, e os filhos de Judá prevaleceram, porque confiaram no Senhor , Deus de seus pais.
19 โม อาบี่ยา เซ, อาื โม เยโรโบ่อัม เซ, ปุน เป แม โรฮ บั่นเมือง ตัตเตียง อื เซ ง่อน. บั่นเมือง ป โฮลฮ อื ฮา อื เซ มัฮ เมือง เบ่ตเอน, เยชานา, ไม่ เอโฟรน. ปุน โรฮ อื ไม่ ย่วง แตวะๆ อาวต แควน เมือง โม เซ โฮวน ย่วง.
19 Abias perseguiu Jeroboão e lhe tomou as cidades de Betel, Jesana e Efrom, com as suas respectivas vilas.
20 ไน ติ เจน แปน ลั่ง อาบี่ยา กซัต เตอ, เยโรโบ่อัม เญือะ ปุน โตว รที แตะ เฟือฮ เอิน. กังเคะ เอ พะจาว เกือฮ เยโรโบ่อัม เซ ลอก ป โซะ ลอต เอิน ยุม.
20 Jeroboão não restaurou mais o seu poder no tempo de Abias. O Senhor feriu Jeroboão, e ele morreu.
21 อาบี่ยา เซ ปุน รที แตะ ระ ปุ ปุ. ไก ปรโปวน เญือะ กาว โรฮ ปาวน ปุย. ไก กวน รเมะ ง่า ลอา ปุย, กวน รโปวน อื ไก โรฮ กาว โรฮ แลฮ ปุย.
21 Abias, porém, se fortificou. Tomou para si catorze mulheres, e gerou vinte e dois filhos e dezesseis filhas.
22 โนก ฮา เซ, เมาะ ไลลวง ป ยุฮ ป อัฮ อาบี่ยา เซ เอีจ ไซฮ ปุย อาึง นึง นังซื ยุฮ อิตโด่ ป มัฮ ป ซึป ลปุง พะจาว เซ โครยญ เจือ.
22 Quanto aos demais atos de Abias, tanto o que fez como o que disse, está tudo escrito no Livro da História do Profeta Ido.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.