2 Coríntios 6

พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 เคียง เอีจ มัฮ เอะ ป ยุฮ ดิ กัน ไม่ พะจาว, เอะ ปัว อัฮ เนอึม อัฮ แนม ละ โม เปะ ตอก เฮี, เอีจ โฮลฮ เปอะ กุนมุ่น ยุฮ พะจาว. ปุ เกือฮ แปน ป โอ ไก ป มัฮ ละ เปอะ.
1 Como cooperadores de Deus, suplicamos a vocês que não recebam em vão a graça de Deus.
2 พะจาว เอีจ อัฮ เฮี, “เวลา เญือม ปุก อื รพาวม เมอะ อาึ เอีจ ฮมอง เงอะ ป อัฮ โม เปะ เอ. ซเงะ โปน ปุย มั่ป เซ อาึ เอีจ เรอึม โม เปะ,” อัฮ เซ พะจาว. ง่อต แลน. มัฮ ปเลี่ย เฮี เญือม ปุก อื รพาวม พะจาว. มัฮ ซเงะ เนาะ เฮี ซเงะ โปน ปุย มั่ป เปอ.
2 Pois Deus diz: “No tempo certo, eu o ouvi; no dia da salvação, eu lhe dei socorro”. De fato, agora é o “tempo certo”. Hoje é o dia da salvação!
3 เอะ ฆวต เกือฮ โตว ปุย ไก ตอก เกียฮ เติ กัน ระ ไล ยุฮ เอะ เฮี. เอะ ง่อต แนฮ ตอก โอ แตะ ซ เกือฮ โอเอีฮ เซ แปน ป เติก ป นัน ละ ปุย ฆาื อื.
3 Vivemos de forma que ninguém tropece por nossa causa, nem tenha motivo para criticar nosso ministério.
4 เอะ ฆวต เปลีฮ เนอึม มัฮ แตะ กวนไจ ยุฮ พะจาว นึง ป ยุฮ ป อัฮ แตะ โครยญ เจือ. เอะ โอต เม่ะมั่ก แตะ ไม่ ไปลญ เออึป แตะ ไม่ ยุฮ แตะ ป ญัก ป นอ ไม่ รพาวม ลั่ง แตะ.
4 Em tudo que fazemos, mostramos que somos verdadeiros servos de Deus. Suportamos pacientemente aflições, privações e calamidades de todo tipo.
5 ปุย เอีจ ปุฮ เอีจ เฟียต เอะ, เอีจ คัง เอะ โตะ คอก. เอะ อาวต ลลาึง ฮาวก รพาวม ซาวม ไง่ ปุย โฮวน ละ แตะ. เอะ โฮลฮ ยุฮ กัน ปอ โซะ ไมญ โซะ ปี แตะ. เอะ กอ โฮลฮ ไปลญ ไอจ ไม่ วิต โซม ม่อยญ จัน เนอะ.
5 Fomos espancados e encarcerados, enfrentamos multidões furiosas, trabalhamos até a exaustão, suportamos noites sem dormir e passamos fome.
6 เอะ เอีจ เปลีฮ มัฮ แตะ กวนไจ ยุฮ พะจาว นึง ไล ซง่ะ ซงอม แตะ, ไม่ ป ยุ ป ยุง แตะ, ไม่ รพาวม ลั่ง แตะ, ไม่ เลียก พาวม โซะ ไง่ แตะ นึง ปุย. เปลีฮ โรฮ เบือ ลปุ พะจาว ไม่ รพาวม ฮรัก เนอึม แตะ,
6 Mostramos quem somos por nossa pureza, nosso entendimento, nossa paciência e nossa bondade, pelo Espírito Santo que vive em nós e por nosso amor sincero.
7 ไม่ อัฮ ลอป แตะ ลปุง เนอึม ละ ปุย, ไม่ เปิง แตะ อัมนัต ยุฮ พะจาว. เครอึง รุป ยุฮ เอะ มัฮ กัน ซื กัน ไซ, เกือฮ แปน ควน เฆีญ โกะ แตะ ไม่ ควน ตอซู แตะ ไม่ ป โอ ไมจ.
7 Proclamamos a verdade fielmente, e o poder de Deus opera em nós. Usamos as armas da justiça, com a mão direita para atacar e com a mão esquerda para defender.
8 ป นัปทื เอะ ไก โรฮ ง่อน. ป พลิฮ บึน เอะ ปังเมอ ไก โรฮ ง่อน. ป เพียก เอะ ไก. ป ลื เอะ ไก โรฮ. ปุย อัฮ เอะ มัฮ ป จุ ปุย, ญันได่ เอะ อัฮ ลปุง เนอึม ละ.
8 Servimos quer as pessoas nos honrem, quer nos desprezem, quer nos difamem, quer nos elogiem. Somos chamados de impostores, apesar de sermos honestos.
9 เอะ มัฮ ปุย โอ พรุ โอ มอยฮ, ปุย ปังเมอ ยุง ป มัฮ เอะ เตือง โอยจ แตะ. เอะ เอีจ ซเปี ยุม โฮวน โฮน, ปังเมอ ไอม โรฮ ลั่ง เงอะ ฮอยจ ปเลี่ย เฮี. ปัง อาวม เตะ ฮมอง มวยญ, ปอ โตว โรฮ ยุม เมอะ.
9 Somos tratados como desconhecidos, embora sejamos bem conhecidos. Vivemos à beira da morte, mas ainda estamos vivos. Fomos espancados, mas não mortos.
10 ปัง อาวต ไม่ รพาวม ตุก แตะ ไก แนฮ ลั่ง รพาวม ไมจ มวน นึง เงอะ. เอะ ตอก ป ตุกญัก ฮัก ฮิน, ปังเมอ โฮวน ป โฮลฮ แปน ป กอย เบือ เอะ เอ. เอะ ตอก ป โอ ไก ป ติ ป เตอื ยุฮ, ปังเมอ พอม ป ไก ยุฮ ฮุ.
10 Nosso coração se entristece, mas sempre temos alegria. Somos pobres, mas enriquecemos a muitos outros. Não possuímos nada e, no entanto, temos tudo.
11 โม เปะ ปุย เมือง โคริน เนอ, เอะ เม่าะ โตว โอเอีฮ ฮา เปอะ. รพาวม แตะ รโฮงะ โอยจ ละ เปอะ.
11 Queridos coríntios, falamos a vocês com toda honestidade e lhes abrimos o coração.
12 ดัฮ เปอะ อาวม ลั่ง โอ แตะ โรวต รโฮงะ รพาวม แตะ ละ เอะ, มัฮ โตว ฆาื เอะ. เอีจ มัฮ ฆาื โม โกะ เปอะ ไอฮ.
12 Não falta amor da nossa parte, mas vocês nos negaram seu afeto.
13 ปเลี่ย เฮี อาึ มัฮ อัฮ ละ เปอะ ตอก อัฮ แตะ ละ กวน โกะ แตะ. ไมจ เปอะ รโฮงะ รพาวม แตะ ละ เอะ ตอก รโฮงะ เอะ อื ละ โม เปะ โรฮ. ปุ เญือะ เม่าะ โอเอีฮ ฮา เอะ.
13 Peço que retribuam esse amor como se fossem meus próprios filhos. Abram o coração para nós!
14 ปุ เลียก ดิ นึง แอก ติ ไม่ โม ป โอ เจือ. กัน ปุก กัน ลอก อัม เกียฮ โฮมว ดิ ไม่ กัน พิต กัน โฌวะ? ซเปีย อัม เกียฮ อาวต ดิ ไม่ เฟียก? เกียฮ อาวต ดิ โตว.
14 Não se ponham em jugo desigual com os descrentes. Como pode a justiça ser parceira da maldade? Como pode a luz conviver com as trevas?
15 พะคริต ไม่ ซาตัน อัม เกียฮ ปุก อื ปุ แตะ? ป เจือ ไม่ ป โอ เจือ อัม ซ เกียฮ รโจะ ดิ อื รพาวม แตะ?
15 Que harmonia pode haver entre Cristo e o diabo? Como alguém que crê pode se ligar a quem não crê?
16 วิฮัน ยุฮ พะจาว อัม เกียฮ ปุก ปอ อื ปุ แตะ ไม่ ฮุป ไว ปุย? แจง โอ อื เกียฮ ฮา. เอีจ มัฮ เอะ เฮี ป มัฮ วิฮัน อาวต พะจาว ป ไอม ลอป เซ นึง เงอ. พะจาว อัฮ อื ตอก เฮี, “อาึ ซ อาวต ไม่ โม เซ. ซ รโจะ รพาวม แตะ ไม่. อาึ ซ แปน พะจาว ยุฮ อื. โม เซ ซ แปน ปุย ไน อาึ,” อัฮ เซ.
16 E que união pode haver entre o templo de Deus e os ídolos? Pois somos o templo do Deus vivo. Como ele próprio disse: “Habitarei e andarei no meio deles. Serei o seu Deus, e eles serão o meu povo.
17 มัฮ เซ ป อัฮ พะจาว อื ตอก เฮี ฆาื อื, “โม เปะ ไมจ เปอะ โอก ฮา ปุย โม เซ. ไมจ เปอะ ทอเนาะ โน่ง ติ แตะ ฮา. ปุ เญือะ เกวคอง ซองไซ ไม่ โอเอีฮ ป โอ ซง่ะ ซงอม เมอ. ดัฮ เปอะ ยุฮ ตอก เซ อาึ ซ รัปคัม โม เปะ.
17 Portanto, afastem-se e separem-se deles, diz o Senhor. Não toquem em coisas impuras, e eu os receberei.
18 อาึ ซ แปน เปือะ เปอะ. โม เปะ ซ แปน เปอะ กวน รเมะ กวน รโปวน อาึ,” อัฮ เซ พะจาว ป ตึก นึง ระ อัมนัต แตะ.
18 Eu serei seu Pai, e vocês serão meus filhos e minhas filhas, diz o Senhor Todo-poderoso”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.