2 Coríntios 6

พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 เคียง เอีจ มัฮ เอะ ป ยุฮ ดิ กัน ไม่ พะจาว, เอะ ปัว อัฮ เนอึม อัฮ แนม ละ โม เปะ ตอก เฮี, เอีจ โฮลฮ เปอะ กุนมุ่น ยุฮ พะจาว. ปุ เกือฮ แปน ป โอ ไก ป มัฮ ละ เปอะ.
1 Portanto, nós, como companheiros de trabalho no serviço de Deus, pedimos o seguinte: não deixem que fique sem proveito a graça de Deus, a qual vocês receberam.
2 พะจาว เอีจ อัฮ เฮี, “เวลา เญือม ปุก อื รพาวม เมอะ อาึ เอีจ ฮมอง เงอะ ป อัฮ โม เปะ เอ. ซเงะ โปน ปุย มั่ป เซ อาึ เอีจ เรอึม โม เปะ,” อัฮ เซ พะจาว. ง่อต แลน. มัฮ ปเลี่ย เฮี เญือม ปุก อื รพาวม พะจาว. มัฮ ซเงะ เนาะ เฮี ซเงะ โปน ปุย มั่ป เปอ.
2 Escutem o que Deus diz: “Quando chegou o tempo de mostrar a minha bondade, eu atendi o seu pedido e o socorri quando chegou o dia da salvação.” Escutem! Este é o tempo em que Deus mostra a sua bondade. Hoje é o dia de ser salvo.
3 เอะ ฆวต เกือฮ โตว ปุย ไก ตอก เกียฮ เติ กัน ระ ไล ยุฮ เอะ เฮี. เอะ ง่อต แนฮ ตอก โอ แตะ ซ เกือฮ โอเอีฮ เซ แปน ป เติก ป นัน ละ ปุย ฆาื อื.
3 Não queremos que alguém ache defeito no nosso trabalho e por isso fazemos o possível para não atrapalhar ninguém.
4 เอะ ฆวต เปลีฮ เนอึม มัฮ แตะ กวนไจ ยุฮ พะจาว นึง ป ยุฮ ป อัฮ แตะ โครยญ เจือ. เอะ โอต เม่ะมั่ก แตะ ไม่ ไปลญ เออึป แตะ ไม่ ยุฮ แตะ ป ญัก ป นอ ไม่ รพาวม ลั่ง แตะ.
4 Pelo contrário, em tudo mostramos que somos servos de Deus, suportando com muita paciência as aflições, os sofrimentos e as dificuldades.
5 ปุย เอีจ ปุฮ เอีจ เฟียต เอะ, เอีจ คัง เอะ โตะ คอก. เอะ อาวต ลลาึง ฮาวก รพาวม ซาวม ไง่ ปุย โฮวน ละ แตะ. เอะ โฮลฮ ยุฮ กัน ปอ โซะ ไมญ โซะ ปี แตะ. เอะ กอ โฮลฮ ไปลญ ไอจ ไม่ วิต โซม ม่อยญ จัน เนอะ.
5 Temos sido chicoteados, presos e agredidos nas agitações populares. Temos trabalhado demais, temos ficado sem dormir e sem comer.
6 เอะ เอีจ เปลีฮ มัฮ แตะ กวนไจ ยุฮ พะจาว นึง ไล ซง่ะ ซงอม แตะ, ไม่ ป ยุ ป ยุง แตะ, ไม่ รพาวม ลั่ง แตะ, ไม่ เลียก พาวม โซะ ไง่ แตะ นึง ปุย. เปลีฮ โรฮ เบือ ลปุ พะจาว ไม่ รพาวม ฮรัก เนอึม แตะ,
6 Por meio da nossa pureza, conhecimento, paciência e delicadeza, mostramos que somos servos de Deus. Por meio do Espírito Santo, temos mostrado isso pelo nosso amor verdadeiro,
7 ไม่ อัฮ ลอป แตะ ลปุง เนอึม ละ ปุย, ไม่ เปิง แตะ อัมนัต ยุฮ พะจาว. เครอึง รุป ยุฮ เอะ มัฮ กัน ซื กัน ไซ, เกือฮ แปน ควน เฆีญ โกะ แตะ ไม่ ควน ตอซู แตะ ไม่ ป โอ ไมจ.
7 pela mensagem da verdade e pelo poder de Deus. Por vivermos em obediência à vontade de Deus, temos as armas que usamos tanto para atacar como para nos defender.
8 ป นัปทื เอะ ไก โรฮ ง่อน. ป พลิฮ บึน เอะ ปังเมอ ไก โรฮ ง่อน. ป เพียก เอะ ไก. ป ลื เอะ ไก โรฮ. ปุย อัฮ เอะ มัฮ ป จุ ปุย, ญันได่ เอะ อัฮ ลปุง เนอึม ละ.
8 Somos elogiados e caluniados; alguns nos insultam, outros falam bem de nós. Somos tratados como mentirosos, mas falamos a verdade;
9 เอะ มัฮ ปุย โอ พรุ โอ มอยฮ, ปุย ปังเมอ ยุง ป มัฮ เอะ เตือง โอยจ แตะ. เอะ เอีจ ซเปี ยุม โฮวน โฮน, ปังเมอ ไอม โรฮ ลั่ง เงอะ ฮอยจ ปเลี่ย เฮี. ปัง อาวม เตะ ฮมอง มวยญ, ปอ โตว โรฮ ยุม เมอะ.
9 somos tratados como desconhecidos, embora sejamos bem-conhecidos de todos; somos tratados como se estivéssemos mortos, mas, como vocês estão vendo, continuamos vivos. Temos sido castigados, mas não fomos mortos.
10 ปัง อาวต ไม่ รพาวม ตุก แตะ ไก แนฮ ลั่ง รพาวม ไมจ มวน นึง เงอะ. เอะ ตอก ป ตุกญัก ฮัก ฮิน, ปังเมอ โฮวน ป โฮลฮ แปน ป กอย เบือ เอะ เอ. เอะ ตอก ป โอ ไก ป ติ ป เตอื ยุฮ, ปังเมอ พอม ป ไก ยุฮ ฮุ.
10 Às vezes ficamos tristes, outras vezes ficamos alegres. Parecemos pobres, mas enriquecemos muitas pessoas. Parece que não temos nada, mas na verdade possuímos tudo.
11 โม เปะ ปุย เมือง โคริน เนอ, เอะ เม่าะ โตว โอเอีฮ ฮา เปอะ. รพาวม แตะ รโฮงะ โอยจ ละ เปอะ.
11 Queridos amigos de Corinto, temos falado francamente e temos aberto completamente o nosso coração para vocês.
12 ดัฮ เปอะ อาวม ลั่ง โอ แตะ โรวต รโฮงะ รพาวม แตะ ละ เอะ, มัฮ โตว ฆาื เอะ. เอีจ มัฮ ฆาื โม โกะ เปอะ ไอฮ.
12 Não temos fechado o nosso coração; vocês é que têm fechado o coração de vocês para nós.
13 ปเลี่ย เฮี อาึ มัฮ อัฮ ละ เปอะ ตอก อัฮ แตะ ละ กวน โกะ แตะ. ไมจ เปอะ รโฮงะ รพาวม แตะ ละ เอะ ตอก รโฮงะ เอะ อื ละ โม เปะ โรฮ. ปุ เญือะ เม่าะ โอเอีฮ ฮา เอะ.
13 Eu falo com vocês como se vocês fossem meus filhos. Tenham por nós os mesmos sentimentos que temos para com vocês e abram completamente o coração de vocês para nós.
14 ปุ เลียก ดิ นึง แอก ติ ไม่ โม ป โอ เจือ. กัน ปุก กัน ลอก อัม เกียฮ โฮมว ดิ ไม่ กัน พิต กัน โฌวะ? ซเปีย อัม เกียฮ อาวต ดิ ไม่ เฟียก? เกียฮ อาวต ดิ โตว.
14 Não se juntem com descrentes para trabalhar com eles. Pois como é que o certo pode ter alguma coisa a ver com o errado? Como é que a luz e a escuridão podem viver juntas?
15 พะคริต ไม่ ซาตัน อัม เกียฮ ปุก อื ปุ แตะ? ป เจือ ไม่ ป โอ เจือ อัม ซ เกียฮ รโจะ ดิ อื รพาวม แตะ?
15 Como podem Cristo e o Diabo estar de acordo? O que é que um cristão e um descrente têm em comum?
16 วิฮัน ยุฮ พะจาว อัม เกียฮ ปุก ปอ อื ปุ แตะ ไม่ ฮุป ไว ปุย? แจง โอ อื เกียฮ ฮา. เอีจ มัฮ เอะ เฮี ป มัฮ วิฮัน อาวต พะจาว ป ไอม ลอป เซ นึง เงอ. พะจาว อัฮ อื ตอก เฮี, “อาึ ซ อาวต ไม่ โม เซ. ซ รโจะ รพาวม แตะ ไม่. อาึ ซ แปน พะจาว ยุฮ อื. โม เซ ซ แปน ปุย ไน อาึ,” อัฮ เซ.
16 Que relação pode haver entre o Templo de Deus e os ídolos? Pois nós somos o templo do Deus vivo, como o próprio Deus já disse: “Eu vou morar e viver com eles. Serei o Deus deles, e eles serão o meu povo.”
17 มัฮ เซ ป อัฮ พะจาว อื ตอก เฮี ฆาื อื, “โม เปะ ไมจ เปอะ โอก ฮา ปุย โม เซ. ไมจ เปอะ ทอเนาะ โน่ง ติ แตะ ฮา. ปุ เญือะ เกวคอง ซองไซ ไม่ โอเอีฮ ป โอ ซง่ะ ซงอม เมอ. ดัฮ เปอะ ยุฮ ตอก เซ อาึ ซ รัปคัม โม เปะ.
17 E o Senhor Todo-Poderoso diz: “Saiam do meio dos pagãos e separem-se deles. Não toquem em nada que seja e então eu aceitarei vocês.
18 อาึ ซ แปน เปือะ เปอะ. โม เปะ ซ แปน เปอะ กวน รเมะ กวน รโปวน อาึ,” อัฮ เซ พะจาว ป ตึก นึง ระ อัมนัต แตะ.
18 Eu serei o pai de vocês, e vocês serão meus filhos e minhas filhas.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.