2 Coríntios 4
พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs VC
1 พะจาว เอีจ เลียก พาวม เนอึม นึง เอะ, ปอ ปุน เกือฮ อื เอะ โฮลฮ ยุฮ กัน ระ ไล เฮี เบือ อื. มัฮ เซ ป โอ เอะ ชุม รพาวม นึง ฆาื อื.
1 Por isso não desanimamos deste ministério que nos foi conferido por misericórdia.
2 เอะ เอีจ โปวฮ ฮุ ไลลวง เฮียง บ่วก แตะ ละ ปุย ป ลัง โซะกิจ ปุย นึง เซ. เอะ ซาวป โตว รชุยจ ปุย นึง ป โอ เนอึม. โบว โตว ลปุง พะจาว เกือฮ แปน ป โอ เนอึม. เอะ ครอฮ เฮาะ ลปุง เนอึม ละ ปุย ซโตฮ. รพาวม ปุย ยุง ป พิต ไม่ ป ปุก ตอก ออฮ, เอะ เกือฮ ติ แตะ ปุก รพาวม ปุย ตอก เซ เตือง โอยจ อื ซองนา พะจาว.
2 Afastamos de nós todo procedimento fingido e vergonhoso. Não andamos com astúcia, nem falsificamos a palavra de Deus. Pela manifestação da verdade nós nos recomendamos à consciência de todos os homens, diante de Deus.
3 ไลลวง กัน ระ ไล ยุฮ พะจาว ป ครอฮ เอะ เซ, ดัฮ ไก ง่อน ป ตอก โอเอีฮ ป เลอึป ฮา อื, ปุย โม เซ เอีจ มัฮ ปุย ซ ไลจ ซ โลม. ปุย ไฮญ เลอึป โตว อื ฮา อื.
3 Se o nosso Evangelho ainda estiver encoberto, está encoberto para aqueles que se perdem,
4 โม เซ เจือ โตว อื นึง เกือฮ พี กุม ปลัฮเตะ เฮี รพาวม อื อาวต ก เฟียก อื. พี เซ เดีย ป ซเปีย ป ซ ซอต ละ อื เซ ฮา อื. เอีจ มัฮ ซเปีย เซ ป ฮอยจ เน่อึม นึง ไลลวง กัน ระ ไล ยุฮ พะจาว ป มัฮ ไลลวง โญตซัก ยุฮ พะคริต เซ. พะคริต เซ เอีจ มัฮ เอิน ตอก พะจาว โครยญ จัต โครยญ เจือ.
4 para os incrédulos, cujas inteligências o deus deste mundo obcecou a tal ponto que não percebem a luz do Evangelho, onde resplandece a glória de Cristo, que é a imagem de Deus.
5 เอะ ครอฮ โตว ไลลวง โกะ แตะ ละ ปุย. เอะ ครอฮ ไลลวง มัฮ พะเยซูคริต พะโองจาว ละ ปุย, ไม่ รโฮงะ มัฮ แตะ กวนไจ ยุฮ โม เปะ นึง ซ โฮลฮ พะเยซู โญตซัก แตะ เบือ อื.
5 De fato, não nos pregamos, a nós mesmos, mas a Jesus Cristo, o Senhor. Quanto a nós, consideramo-nos servos vossos por amor de Jesus.
6 เอีจ มัฮ พะจาว ไอฮ ป อัฮ เฮี, “เกือฮ ซเปีย ไก ลลาึง ก เฟียก อื,” อัฮ เซ. พะจาว เซ เอีจ มัฮ พะจาว ติ ไม่ ป เกือฮ ซเปีย ยุฮ แตะ รัง โตะ กไน รพาวม เอะ. มัฮ ยุฮ อื ตอก เซ นึง ซ เกือฮ อื เอะ ยุง ไลลวง รัง ซเปีย ยุฮ แตะ ป รฌิญ เน่อึม นึง นา พะคริต เซ.
6 Porque Deus que disse: Das trevas brilhe a luz, é também aquele que fez brilhar a sua luz em nossos corações, para que irradiássemos o conhecimento do esplendor de Deus, que se reflete na face de Cristo.
7 ปัง มัฮ ตอก เซ เอะ เอีจ ไก ป ไมจ ป ญุ่ก ยุฮ พะจาว กไน โกะ เนอึม เมอะ ป ตอก โดง เตะ โฮ, นึง ซ ที อื ละ ปุย โอ อัมนัต ระ เซ ฮอยจ เน่อึม นึง เอะ ไอฮ. เอีจ แจง มัฮ อื อัมนัต พะจาว.
7 Porém, temos este tesouro em vasos de barro, para que transpareça claramente que este poder extraordinário provém de Deus e não de nós.
8 เอะ เอีจ ไตป โฮลฮ โอต เม่ะมั่ก แตะ, ปังเมอ โอ โฮฮ ฮา ปุน โอต เตอะ. ติ ติ เลีฮ อื อาวต ไม่ กลาึง รพาวม แตะ, ปังเมอ โอ โรฮ ปอ ไลจ รพาวม เมอะ.
8 Em tudo somos oprimidos, mas não sucumbimos. Vivemos em completa penúria, mas não desesperamos.
9 โฮวน ป โคมเฮง เอะ เอ, ปังเมอ โอ ไก เญือม อาวต โน่ง โนก ปุโฮมว แตะ. เอะ เอีจ ปุฮ ปุย เยอะ ปอ ฆลาื เยอะ, ปังเมอ โอ โรฮ ปอ ยุม เมอะ.
9 Somos perseguidos, mas não ficamos desamparados. Somos abatidos, mas não somos destruídos.
10 ไลลวง ยุม พะเยซู เอีจ แปน ลอป ตอก รบุยฮ ลกลอม นึง เนะซอัง เอะ เฮี. เอะ เอีจ ญอม โอต ป โซะ ละ ซ เกือฮ แตะ ไลลวง จีวิต พะเยซู เปลีฮ โรฮ ติ แตะ นึง เนะซอัง เอะ เฮี.
10 Trazemos sempre em nosso corpo os traços da morte de Jesus para que também a vida de Jesus se manifeste em nosso corpo.
11 ติ เจน ไอม เมอะ เฮี, เอะ ซเปี ลอป ยุม เมอะ ละ ซ แปน อื โญตซัก ละ พะเยซู, เดอึม ปุย ซ โฮลฮ ยุ จีวิต อื นึง เนะซอัง เงอะ เฮี.
11 Estando embora vivos, somos a toda hora entregues à morte por causa de Jesus, para que também a vida de Jesus apareça em nossa carne mortal.
12 ดัฮ มัฮ ตอก เซ, ป รซอฮ นึง โม เอะ เซ มัฮ กัน ยุม, ละ ซ เกือฮ ฮะ จีวิต พะเยซู รซอฮ กไน โม เปะ เบือ อื.
12 Assim em nós opera a morte, e em vós a vida.
13 พะทัม อัฮ เฮี, “อาึ เอีจ เจือ พะจาว. มัฮ เซ ป เกียฮ อัฮ โอเอีฮ เบือ อื,” อัฮ เซ. เอะ เจือ โรฮ ตอก เซ. มัฮ โรฮ เซ ป เกียฮ อัฮ โอเอีฮ เบือ อื.
13 Animados deste espírito de fé, conforme está escrito: Eu cri, por isto falei {Sl 115,1}, também nós cremos, e por isso falamos.
14 เอะ ยุง เงอะ พะจาว เอีจ เกือฮ พะเยซู จาว โกฮ ไอม แม เน่อึม ลั่ก ยุม แตะ, ไม่ ซ เกือฮ โรฮ อื เอะ โกฮ ไอม ดิ ไม่ พะเยซู เซ. ฟวยจ เซ ซ นัม ดิ โรฮ เอะ ไม่ โม เปะ ฮอยจ ก อาวต โกะ แตะ.
14 Pois sabemos que aquele que ressuscitou o Senhor Jesus, nos ressuscitará também a nós com Jesus e nos fará comparecer diante dele convosco.
15 โอเอีฮ ตอก เซ มัฮ ไก อื ละ ซ ไก ป มัฮ อื ละ โม เปะ. ดัฮ กุนมุ่น ยุฮ พะจาว ฮอยจ แนฮ ละ ปุย โฮวน ฮา ไพรม แตะ ปุ ปุ, ซ โฮวน โรฮ ป ไววอน ญันดี่ นึง อื ไม่ ซ แปน อื โญตซัก ละ พะจาว เบือ อื.
15 E tudo isso se faz por vossa causa, para que a graça se torne copiosa entre muitos e redunde o sentimento de gratidão, para glória de Deus.
16 มัฮ เซ ป โอ เอะ ชุม รพาวม นึง ฆาื อื. ปัง ไลจ เนะซอัง เอะ ปุ ปุ, รพาวม รโม่ยฮ เฮะ เปียน โคระ แนฮ โรฮ ปุ ปุ โครยญ ซเง่ะ.
16 É por isso que não desfalecemos. Ainda que exteriormente se desconjunte nosso homem exterior, nosso interior renova-se de dia para dia.
17 เม่ะมั่ก โฮลฮ เอะ โอต เญี่ยะๆ ญุ่ๆ จุบั่น เฮี, ซ เกือฮ เอะ โฮลฮ โญตซัก ระ เนอึม ป โอ เญาะ เกียฮ ลอยจ เบือ อื, โฮฮ ฮา เกียฮ แพป เปอะ ไม่ เม่ะมั่ก โอต เตอะ ปเลี่ย เฮี.
17 A nossa presente tribulação, momentânea e ligeira, nos proporciona um peso eterno de glória incomensurável.
18 เอะ มัฮ โตว ง่อต ไลลวง โอเอีฮ ป เกียฮ ยุ ปุย นึง ไง่ แตะ. มัฮ ง่อต ไลลวง โอเอีฮ ป โอ ปุย เกียฮ ยุ นึง ไง่ แตะ. โอเอีฮ ป เกียฮ ยุ ปุย นึง ไง่ แตะ มัฮ ป ไก จุบั่น โน่ง. โอเอีฮ ป โอ ปุย เกียฮ ยุ นึง ไง่ แตะ เซ มัฮ ป ไก ลอป.
18 Porque não miramos as coisas que se vêem, mas sim as que não se vêem . Pois as coisas que se vêem são temporais e as que não se vêem são eternas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.