2 Coríntios 4
พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs BKJ
1 พะจาว เอีจ เลียก พาวม เนอึม นึง เอะ, ปอ ปุน เกือฮ อื เอะ โฮลฮ ยุฮ กัน ระ ไล เฮี เบือ อื. มัฮ เซ ป โอ เอะ ชุม รพาวม นึง ฆาื อื.
1 Portanto, vendo que temos este ministério, como nós temos recebido misericórdia, não desfalecemos;
2 เอะ เอีจ โปวฮ ฮุ ไลลวง เฮียง บ่วก แตะ ละ ปุย ป ลัง โซะกิจ ปุย นึง เซ. เอะ ซาวป โตว รชุยจ ปุย นึง ป โอ เนอึม. โบว โตว ลปุง พะจาว เกือฮ แปน ป โอ เนอึม. เอะ ครอฮ เฮาะ ลปุง เนอึม ละ ปุย ซโตฮ. รพาวม ปุย ยุง ป พิต ไม่ ป ปุก ตอก ออฮ, เอะ เกือฮ ติ แตะ ปุก รพาวม ปุย ตอก เซ เตือง โอยจ อื ซองนา พะจาว.
2 mas, tendo renunciado às coisas escondidas por desonestidade, não andamos em astúcia, nem manipulamos a palavra de Deus enganosamente; mas, pela manifestação da verdade nos recomendamos à consciência de todo o homem, à vista de Deus.
3 ไลลวง กัน ระ ไล ยุฮ พะจาว ป ครอฮ เอะ เซ, ดัฮ ไก ง่อน ป ตอก โอเอีฮ ป เลอึป ฮา อื, ปุย โม เซ เอีจ มัฮ ปุย ซ ไลจ ซ โลม. ปุย ไฮญ เลอึป โตว อื ฮา อื.
3 Mas, se o nosso evangelho está escondido, está escondido para aqueles que estão perdidos;
4 โม เซ เจือ โตว อื นึง เกือฮ พี กุม ปลัฮเตะ เฮี รพาวม อื อาวต ก เฟียก อื. พี เซ เดีย ป ซเปีย ป ซ ซอต ละ อื เซ ฮา อื. เอีจ มัฮ ซเปีย เซ ป ฮอยจ เน่อึม นึง ไลลวง กัน ระ ไล ยุฮ พะจาว ป มัฮ ไลลวง โญตซัก ยุฮ พะคริต เซ. พะคริต เซ เอีจ มัฮ เอิน ตอก พะจาว โครยญ จัต โครยญ เจือ.
4 nos quais o deus deste mundo cegou as mentes daqueles que não creem, para que a luz do glorioso evangelho de Cristo, que é a imagem de Deus, não brilhe para eles.
5 เอะ ครอฮ โตว ไลลวง โกะ แตะ ละ ปุย. เอะ ครอฮ ไลลวง มัฮ พะเยซูคริต พะโองจาว ละ ปุย, ไม่ รโฮงะ มัฮ แตะ กวนไจ ยุฮ โม เปะ นึง ซ โฮลฮ พะเยซู โญตซัก แตะ เบือ อื.
5 Porque não pregamos a nós mesmos, mas Cristo Jesus, o Senhor; e nós mesmos, seus servos, por causa de Jesus.
6 เอีจ มัฮ พะจาว ไอฮ ป อัฮ เฮี, “เกือฮ ซเปีย ไก ลลาึง ก เฟียก อื,” อัฮ เซ. พะจาว เซ เอีจ มัฮ พะจาว ติ ไม่ ป เกือฮ ซเปีย ยุฮ แตะ รัง โตะ กไน รพาวม เอะ. มัฮ ยุฮ อื ตอก เซ นึง ซ เกือฮ อื เอะ ยุง ไลลวง รัง ซเปีย ยุฮ แตะ ป รฌิญ เน่อึม นึง นา พะคริต เซ.
6 Porque Deus, que ordenou que a luz brilhasse das trevas, brilhou em nossos corações, para dar a luz do conhecimento da glória de Deus na face de Jesus Cristo.
7 ปัง มัฮ ตอก เซ เอะ เอีจ ไก ป ไมจ ป ญุ่ก ยุฮ พะจาว กไน โกะ เนอึม เมอะ ป ตอก โดง เตะ โฮ, นึง ซ ที อื ละ ปุย โอ อัมนัต ระ เซ ฮอยจ เน่อึม นึง เอะ ไอฮ. เอีจ แจง มัฮ อื อัมนัต พะจาว.
7 temos, porém, este tesouro em vasos de barro, para que a excelência do poder seja de Deus, e não de nós.
8 เอะ เอีจ ไตป โฮลฮ โอต เม่ะมั่ก แตะ, ปังเมอ โอ โฮฮ ฮา ปุน โอต เตอะ. ติ ติ เลีฮ อื อาวต ไม่ กลาึง รพาวม แตะ, ปังเมอ โอ โรฮ ปอ ไลจ รพาวม เมอะ.
8 Nós somos atribulados por todo lado, contudo não angustiados; nós ficamos perplexos, mas não em desespero;
9 โฮวน ป โคมเฮง เอะ เอ, ปังเมอ โอ ไก เญือม อาวต โน่ง โนก ปุโฮมว แตะ. เอะ เอีจ ปุฮ ปุย เยอะ ปอ ฆลาื เยอะ, ปังเมอ โอ โรฮ ปอ ยุม เมอะ.
9 perseguidos, mas não abandonados; abatidos, mas não destruídos;
10 ไลลวง ยุม พะเยซู เอีจ แปน ลอป ตอก รบุยฮ ลกลอม นึง เนะซอัง เอะ เฮี. เอะ เอีจ ญอม โอต ป โซะ ละ ซ เกือฮ แตะ ไลลวง จีวิต พะเยซู เปลีฮ โรฮ ติ แตะ นึง เนะซอัง เอะ เฮี.
10 sempre carregando no corpo a morte do Senhor Jesus, para que a vida também de Jesus possa ser manifesta em nosso corpo.
11 ติ เจน ไอม เมอะ เฮี, เอะ ซเปี ลอป ยุม เมอะ ละ ซ แปน อื โญตซัก ละ พะเยซู, เดอึม ปุย ซ โฮลฮ ยุ จีวิต อื นึง เนะซอัง เงอะ เฮี.
11 Porque nós, que vivemos, somos sempre entregues à morte por causa de Jesus, para que também a vida de Jesus possa ser manifestada em nossa carne mortal.
12 ดัฮ มัฮ ตอก เซ, ป รซอฮ นึง โม เอะ เซ มัฮ กัน ยุม, ละ ซ เกือฮ ฮะ จีวิต พะเยซู รซอฮ กไน โม เปะ เบือ อื.
12 De modo que a morte trabalha em nós, mas a vida em vós.
13 พะทัม อัฮ เฮี, “อาึ เอีจ เจือ พะจาว. มัฮ เซ ป เกียฮ อัฮ โอเอีฮ เบือ อื,” อัฮ เซ. เอะ เจือ โรฮ ตอก เซ. มัฮ โรฮ เซ ป เกียฮ อัฮ โอเอีฮ เบือ อื.
13 Tendo nós o mesmo espírito de fé, conforme está escrito: Eu cri e por isso falei; nós também cremos, e por isso falamos;
14 เอะ ยุง เงอะ พะจาว เอีจ เกือฮ พะเยซู จาว โกฮ ไอม แม เน่อึม ลั่ก ยุม แตะ, ไม่ ซ เกือฮ โรฮ อื เอะ โกฮ ไอม ดิ ไม่ พะเยซู เซ. ฟวยจ เซ ซ นัม ดิ โรฮ เอะ ไม่ โม เปะ ฮอยจ ก อาวต โกะ แตะ.
14 sabendo que o que ressuscitou o Senhor Jesus também nos ressuscitará por Jesus, e nos apresentará convosco.
15 โอเอีฮ ตอก เซ มัฮ ไก อื ละ ซ ไก ป มัฮ อื ละ โม เปะ. ดัฮ กุนมุ่น ยุฮ พะจาว ฮอยจ แนฮ ละ ปุย โฮวน ฮา ไพรม แตะ ปุ ปุ, ซ โฮวน โรฮ ป ไววอน ญันดี่ นึง อื ไม่ ซ แปน อื โญตซัก ละ พะจาว เบือ อื.
15 Porque todas as coisas são por causa de vós, para que a abundante graça possa por meio da ação de graças de muitos, aumentar para a glória de Deus.
16 มัฮ เซ ป โอ เอะ ชุม รพาวม นึง ฆาื อื. ปัง ไลจ เนะซอัง เอะ ปุ ปุ, รพาวม รโม่ยฮ เฮะ เปียน โคระ แนฮ โรฮ ปุ ปุ โครยญ ซเง่ะ.
16 Por causa disso, nós não desfalecemos; mas, ainda que o nosso homem exterior pereça, contudo o homem interior é renovado dia a dia.
17 เม่ะมั่ก โฮลฮ เอะ โอต เญี่ยะๆ ญุ่ๆ จุบั่น เฮี, ซ เกือฮ เอะ โฮลฮ โญตซัก ระ เนอึม ป โอ เญาะ เกียฮ ลอยจ เบือ อื, โฮฮ ฮา เกียฮ แพป เปอะ ไม่ เม่ะมั่ก โอต เตอะ ปเลี่ย เฮี.
17 Porque a nossa leve aflição, que é apenas por um momento, opera para nós um extraordinário e eterno peso de glória;
18 เอะ มัฮ โตว ง่อต ไลลวง โอเอีฮ ป เกียฮ ยุ ปุย นึง ไง่ แตะ. มัฮ ง่อต ไลลวง โอเอีฮ ป โอ ปุย เกียฮ ยุ นึง ไง่ แตะ. โอเอีฮ ป เกียฮ ยุ ปุย นึง ไง่ แตะ มัฮ ป ไก จุบั่น โน่ง. โอเอีฮ ป โอ ปุย เกียฮ ยุ นึง ไง่ แตะ เซ มัฮ ป ไก ลอป.
18 não olhamos para as coisas que se veem, mas para as coisas que não se veem; porque as coisas que se veem são temporais, mas as coisas que não se veem são eternas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.