2 Coríntios 4
พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs ARC
1 พะจาว เอีจ เลียก พาวม เนอึม นึง เอะ, ปอ ปุน เกือฮ อื เอะ โฮลฮ ยุฮ กัน ระ ไล เฮี เบือ อื. มัฮ เซ ป โอ เอะ ชุม รพาวม นึง ฆาื อื.
1 Pelo que, tendo este ministério, segundo a misericórdia que nos foi feita, não desfalecemos;
2 เอะ เอีจ โปวฮ ฮุ ไลลวง เฮียง บ่วก แตะ ละ ปุย ป ลัง โซะกิจ ปุย นึง เซ. เอะ ซาวป โตว รชุยจ ปุย นึง ป โอ เนอึม. โบว โตว ลปุง พะจาว เกือฮ แปน ป โอ เนอึม. เอะ ครอฮ เฮาะ ลปุง เนอึม ละ ปุย ซโตฮ. รพาวม ปุย ยุง ป พิต ไม่ ป ปุก ตอก ออฮ, เอะ เกือฮ ติ แตะ ปุก รพาวม ปุย ตอก เซ เตือง โอยจ อื ซองนา พะจาว.
2 antes, rejeitamos as coisas que, por vergonha, se ocultam, não andando com astúcia nem falsificando a palavra de Deus; e assim nos recomendamos à consciência de todo homem, na presença de Deus, pela manifestação da verdade.
3 ไลลวง กัน ระ ไล ยุฮ พะจาว ป ครอฮ เอะ เซ, ดัฮ ไก ง่อน ป ตอก โอเอีฮ ป เลอึป ฮา อื, ปุย โม เซ เอีจ มัฮ ปุย ซ ไลจ ซ โลม. ปุย ไฮญ เลอึป โตว อื ฮา อื.
3 Mas, se ainda o nosso evangelho está encoberto, para os que se perdem está encoberto,
4 โม เซ เจือ โตว อื นึง เกือฮ พี กุม ปลัฮเตะ เฮี รพาวม อื อาวต ก เฟียก อื. พี เซ เดีย ป ซเปีย ป ซ ซอต ละ อื เซ ฮา อื. เอีจ มัฮ ซเปีย เซ ป ฮอยจ เน่อึม นึง ไลลวง กัน ระ ไล ยุฮ พะจาว ป มัฮ ไลลวง โญตซัก ยุฮ พะคริต เซ. พะคริต เซ เอีจ มัฮ เอิน ตอก พะจาว โครยญ จัต โครยญ เจือ.
4 nos quais o deus deste século cegou os entendimentos dos incrédulos, para que não lhes resplandeça a luz do evangelho da glória de Cristo, que é a imagem de Deus.
5 เอะ ครอฮ โตว ไลลวง โกะ แตะ ละ ปุย. เอะ ครอฮ ไลลวง มัฮ พะเยซูคริต พะโองจาว ละ ปุย, ไม่ รโฮงะ มัฮ แตะ กวนไจ ยุฮ โม เปะ นึง ซ โฮลฮ พะเยซู โญตซัก แตะ เบือ อื.
5 Porque não nos pregamos a nós mesmos, mas a Cristo Jesus, o Senhor; e nós mesmos somos vossos servos, por amor de Jesus.
6 เอีจ มัฮ พะจาว ไอฮ ป อัฮ เฮี, “เกือฮ ซเปีย ไก ลลาึง ก เฟียก อื,” อัฮ เซ. พะจาว เซ เอีจ มัฮ พะจาว ติ ไม่ ป เกือฮ ซเปีย ยุฮ แตะ รัง โตะ กไน รพาวม เอะ. มัฮ ยุฮ อื ตอก เซ นึง ซ เกือฮ อื เอะ ยุง ไลลวง รัง ซเปีย ยุฮ แตะ ป รฌิญ เน่อึม นึง นา พะคริต เซ.
6 Porque Deus, que disse que das trevas resplandecesse a luz, é quem resplandeceu em nossos corações, para iluminação do conhecimento da glória de Deus, na face de Jesus Cristo.
7 ปัง มัฮ ตอก เซ เอะ เอีจ ไก ป ไมจ ป ญุ่ก ยุฮ พะจาว กไน โกะ เนอึม เมอะ ป ตอก โดง เตะ โฮ, นึง ซ ที อื ละ ปุย โอ อัมนัต ระ เซ ฮอยจ เน่อึม นึง เอะ ไอฮ. เอีจ แจง มัฮ อื อัมนัต พะจาว.
7 Temos, porém, esse tesouro em vasos de barro, para que a excelência do poder seja de Deus e não de nós.
8 เอะ เอีจ ไตป โฮลฮ โอต เม่ะมั่ก แตะ, ปังเมอ โอ โฮฮ ฮา ปุน โอต เตอะ. ติ ติ เลีฮ อื อาวต ไม่ กลาึง รพาวม แตะ, ปังเมอ โอ โรฮ ปอ ไลจ รพาวม เมอะ.
8 Em tudo somos atribulados, mas não angustiados; perplexos, mas não desanimados;
9 โฮวน ป โคมเฮง เอะ เอ, ปังเมอ โอ ไก เญือม อาวต โน่ง โนก ปุโฮมว แตะ. เอะ เอีจ ปุฮ ปุย เยอะ ปอ ฆลาื เยอะ, ปังเมอ โอ โรฮ ปอ ยุม เมอะ.
9 perseguidos, mas não desamparados; abatidos, mas não destruídos;
10 ไลลวง ยุม พะเยซู เอีจ แปน ลอป ตอก รบุยฮ ลกลอม นึง เนะซอัง เอะ เฮี. เอะ เอีจ ญอม โอต ป โซะ ละ ซ เกือฮ แตะ ไลลวง จีวิต พะเยซู เปลีฮ โรฮ ติ แตะ นึง เนะซอัง เอะ เฮี.
10 trazendo sempre por toda parte a mortificação do Senhor Jesus no nosso corpo, para que a vida de Jesus se manifeste também em nossos corpos.
11 ติ เจน ไอม เมอะ เฮี, เอะ ซเปี ลอป ยุม เมอะ ละ ซ แปน อื โญตซัก ละ พะเยซู, เดอึม ปุย ซ โฮลฮ ยุ จีวิต อื นึง เนะซอัง เงอะ เฮี.
11 E assim nós, que vivemos, estamos sempre entregues à morte por amor de Jesus, para que a vida de Jesus se manifeste também em nossa carne mortal.
12 ดัฮ มัฮ ตอก เซ, ป รซอฮ นึง โม เอะ เซ มัฮ กัน ยุม, ละ ซ เกือฮ ฮะ จีวิต พะเยซู รซอฮ กไน โม เปะ เบือ อื.
12 De maneira que em nós opera a morte, mas em vós, a vida.
13 พะทัม อัฮ เฮี, “อาึ เอีจ เจือ พะจาว. มัฮ เซ ป เกียฮ อัฮ โอเอีฮ เบือ อื,” อัฮ เซ. เอะ เจือ โรฮ ตอก เซ. มัฮ โรฮ เซ ป เกียฮ อัฮ โอเอีฮ เบือ อื.
13 E temos, portanto, o mesmo espírito de fé, como está escrito: Cri; por isso, falei. Nós cremos também; por isso, também falamos,
14 เอะ ยุง เงอะ พะจาว เอีจ เกือฮ พะเยซู จาว โกฮ ไอม แม เน่อึม ลั่ก ยุม แตะ, ไม่ ซ เกือฮ โรฮ อื เอะ โกฮ ไอม ดิ ไม่ พะเยซู เซ. ฟวยจ เซ ซ นัม ดิ โรฮ เอะ ไม่ โม เปะ ฮอยจ ก อาวต โกะ แตะ.
14 sabendo que o que ressuscitou o Senhor Jesus nos ressuscitará também por Jesus e nos apresentará convosco.
15 โอเอีฮ ตอก เซ มัฮ ไก อื ละ ซ ไก ป มัฮ อื ละ โม เปะ. ดัฮ กุนมุ่น ยุฮ พะจาว ฮอยจ แนฮ ละ ปุย โฮวน ฮา ไพรม แตะ ปุ ปุ, ซ โฮวน โรฮ ป ไววอน ญันดี่ นึง อื ไม่ ซ แปน อื โญตซัก ละ พะจาว เบือ อื.
15 Porque tudo isso é por amor de vós, para que a graça, multiplicada por meio de muitos, torne abundante a ação de graças, para glória de Deus.
16 มัฮ เซ ป โอ เอะ ชุม รพาวม นึง ฆาื อื. ปัง ไลจ เนะซอัง เอะ ปุ ปุ, รพาวม รโม่ยฮ เฮะ เปียน โคระ แนฮ โรฮ ปุ ปุ โครยญ ซเง่ะ.
16 Por isso, não desfalecemos; mas, ainda que o nosso homem exterior se corrompa, o interior, contudo, se renova de dia em dia.
17 เม่ะมั่ก โฮลฮ เอะ โอต เญี่ยะๆ ญุ่ๆ จุบั่น เฮี, ซ เกือฮ เอะ โฮลฮ โญตซัก ระ เนอึม ป โอ เญาะ เกียฮ ลอยจ เบือ อื, โฮฮ ฮา เกียฮ แพป เปอะ ไม่ เม่ะมั่ก โอต เตอะ ปเลี่ย เฮี.
17 Porque a nossa leve e momentânea tribulação produz para nós um peso eterno de glória mui excelente,
18 เอะ มัฮ โตว ง่อต ไลลวง โอเอีฮ ป เกียฮ ยุ ปุย นึง ไง่ แตะ. มัฮ ง่อต ไลลวง โอเอีฮ ป โอ ปุย เกียฮ ยุ นึง ไง่ แตะ. โอเอีฮ ป เกียฮ ยุ ปุย นึง ไง่ แตะ มัฮ ป ไก จุบั่น โน่ง. โอเอีฮ ป โอ ปุย เกียฮ ยุ นึง ไง่ แตะ เซ มัฮ ป ไก ลอป.
18 não atentando nós nas coisas que se veem, mas nas que se não veem; porque as que se veem são temporais, e as que se não veem são eternas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.