2 Coríntios 13
พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs VC
1 เอีจ มัฮ ลอวย โฮน เตือง เฮี ซ ฮอยจ อาึ เคะ เปอะ. พะทัม เอีจ อัฮ เฮี, “เญือม ฟอง ปุย ปุ แตะ ไมจ อื ไก พีญัน ยุฮ ลอา ลอวย ปุย, เดอึม ลปุง ฟอง อื ปุ แตะ เซ ซ แปน ป ตอน,” อัฮ เซ.
1 É esta a terceira vez que vou visitar-vos. Pelo depoimento de duas ou três testemunhas se resolve toda a questão.
2 อาึ ฆวต อัฮ ละ โม ป ยุฮ ป พิต ลลาึง เปอะ ไพรม อื, ไม่ อัฮ โรฮ โฮะ ละ ปุย ไฮญ โรฮ. เญือม ฮอยจ เคะ โม เปะ โฮน รเคะ อื โฮ, อาึ เอีจ อัฮ ละ เปอะ ติ โฮน. ปเลี่ย เฮี เญือม อาวต ลั่ง แตะ ซไง ฮา เปอะ ซ อัฮ แม ละ เปอะ ตอก เฮี ติ โฮน แม, โฮน เฮี ดัฮ เอีจ ฮอยจ เคะ เปอะ โฮ, อาึ เญือะ ซ เวีย โตว เติ แตะ ป ยุฮ ป พิต ติ ปุย เนอึม.
2 Quando de minha segunda visita, já adverti àqueles que pecaram, e hoje, que estou ausente, torno a repeti-lo a eles e aos demais: se eu for outra vez, não usarei de perdão!
3 โม เปะ ป ฆวต ยุง ที ไล อาึ เฮี, ซ ยุง ที เปอะ เญือม เซ มัฮ อื อัฮ อาึ โอเอีฮ เบือ พะคริต เตอ. ป ยุฮ พะคริต ละ เปอะ มัฮ โตว ยุฮ อื ไม่ จวต ชุม ลอน แตะ. เอีจ มัฮ เปลีฮ อื อัมนัต แตะ ลลาึง เปอะ.
3 Simplesmente porque exigis a prova de que é Cristo que fala em mim. Ora, para convosco ele não é fraco, mas exerce o seu poder entre vós.
4 พะคริต มัฮ เบือ จวต ชุม อื ป ยุม อื ฆาื นึง ไมะซาวแควง. ปัง มัฮ ตอก เซ, ปเลี่ย เฮี เอีจ ไอม เบือ อัมนัต ระ ยุฮ พะจาว. ปเลี่ย เฮี โม เอะ รโจะ ดิ รพาวม แตะ ไม่ อื นึง กัน จวต ชุม อื. เญือม ฮอยจ แม เคะ โม เปะ ปังเมอ ซ รโจะ โรฮ ไม่ จีวิต โคระ อื เบือ อัมนัต ระ ยุฮ พะจาว.
4 É verdade que ele foi crucificado por fraqueza, mas está vivo pelo poder de Deus. Também nós somos fracos nele, mas com ele viveremos, pelo poder de Deus para atuar entre vós.
5 ไมจ เปอะ ซาวป ง่อต ที แลน โตะ รพาวม โกะ แตะ. อัม เอีจ อาวต เปอะ ไม่ รพาวม เจือ แตะ? อัม โอ เปอะ ดิ อาวต? ไมจ เปอะ กวต ที แลน โตะ รพาวม แตะ. ดัฮ เปอะ โอ มัฮ ปุย เคิป โฮ, พะเยซูคริต เอีจ อาวต กไน โม เปะ, โม่ เปอะ ยุง?
5 Examinai-vos a vós mesmos, se estais na fé. Provai-vos a vós mesmos. Acaso não reconheceis que Cristo Jesus está em vós? A menos que a prova vos seja, talvez, desfavorável.
6 โม เปะ ตึน ซ ยุง เปอะ ไอฮ โอ เอะ มัฮ ปุย เคิป เปอ.
6 Mas espero que reconhecereis que ela não é contra nós.
7 เอะ ไววอน ละ พะจาว เพือ โม เปะ, ปัว เกือฮ โม เปะ โอ ยุฮ ป พิต. เอะ มัฮ โตว ไววอน ละ ซ เปลีฮ มัฮ โกะ แตะ ปุย ปุก ลัมเลือ ไล แตะ. ปัง ตอก โกะ โอะ ปุย เคิป ฆาื อื ญุ่ก, มัฮ ระ ฆวต เกือฮ โม เปะ ยุฮ ป ปุก ป ลอก ซองนา พะจาว.
7 Entretanto, rogamos a Deus que não façais mal algum, não para que pareçamos aprovados, mas para que vós façais o bem, embora nós sejamos tidos como reprovados.
8 เอะ เกียฮ เลฮ อัฮ กัฮ เวือน โตว ลปุง เนอึม ยุฮ พะจาว. ลปุง เนอึม เซ เอะ เกียฮ รโพ เยอะ โน่ง.
8 Contra a verdade não temos poder algum; temo-lo apenas em prol da verdade.
9 เญือม อาวต โม เปะ ไม่ ระ เรียง แตะ, เอะ ปัง อาวต ไม่ ชุมเรียง แตะ, มวน ลั่ง รพาวม เมอะ ฆาื. มัฮ เซ ป ไววอน เพือ โม เปะ ฆาื อื ละ ซ เกือฮ เปอะ แปน ปุย กุมปอ ไน พะคริต โครยญ เจือ.
9 Alegramo-nos de ver-vos fortes, enquanto nós somos fracos. E até oramos por vossa perfeição.
10 เญือม อาวต ลั่ง เงอะ ซไง ฮา เปอะ, อาึ ไซฮ รโปะ นังซื เฮี ละ เปอะ, เดอึม โอ ซ โฮลฮ อัฮ ป เคง ลอน ไม่ โกว แตะ อัมนัต เกือฮ พะโองจาว ละ แตะ เญือม ฮอยจ แตะ เคะ เปอะ. อัมนัต เกือฮ อื เนิ เซ เกือฮ โตว อื ละ ซ ไลจ อื ยุฮ รพาวม เจือ ปุย. มัฮ เกือฮ อื ละ ซ เกือฮ อื ระ ฮอน ตอน ฮมัน.
10 Eis por que eu vos escrevo de longe para que, estando presente, não tenha que usar de rigor, em vista do poder que o Senhor me conferiu para edificar, e não para destruir.
11 เอียกปุ, ลั่ก ก ลอยจ อื เฮี, ปัว โม เปะ อาวต ไมจ อาวต มวน. ไมจ เปอะ เฌาะ โกะ ลโปลฮ พาวม แตะ. ไมจ เปอะ ง่อต ป อัฮ อาึ เฮี. ไมจ เปอะ อาวต ซาวม อาวต เฆรอึม ไม่ ปุก ปอ เปอะ ปุ แตะ. พะจาว ป เกือฮ โม เปะ อาวต ไม่ รพาวม ฮรัก ไม่ ไมจ เปละ ลโลวง พาวม แตะ เซ, ซ อาวต ไม่ เปอะ ฆาื อื.
11 Por fim, irmãos, vivei com alegria. Tendei à perfeição, animai-vos, tende um só coração, vivei em paz, e o Deus de amor e paz estará convosco.
12 ไมจ เปอะ เปลีฮ กัน นัปทื เปอะ ปุ แตะ ตอก เอียกปุ ฮรัก แตะ ไน พะจาว.
12 Saudai-vos uns aos outros no ósculo santo.
13 ปุย ไน พะจาว เตือง โอยจ อื รโปะ โรฮ รซอม นัปทื แตะ ละ โม เปะ โครยญ โฆะ เปอะ.
13 Todos os santos vos saúdam.
14 ปัว กุนมุ่น ยุฮ พะโองจาว ป มัฮ พะเยซูคริต ทื เอะ เซ, ไม่ รพาวม ฮรัก ยุฮ พะจาว, ไม่ ไลลวง รโจะ ดิ เปอะ รพาวม แตะ ไม่ ลปุ พะจาว เซ อาวต ลอป ไม่ โม เปะ โครยญ โฆะ เปอะ.
14 A graça do Senhor Jesus Cristo, o amor de Deus e a comunhão do Espírito Santo estejam com todos vós!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.