2 Coríntios 13
พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs NVI
1 เอีจ มัฮ ลอวย โฮน เตือง เฮี ซ ฮอยจ อาึ เคะ เปอะ. พะทัม เอีจ อัฮ เฮี, “เญือม ฟอง ปุย ปุ แตะ ไมจ อื ไก พีญัน ยุฮ ลอา ลอวย ปุย, เดอึม ลปุง ฟอง อื ปุ แตะ เซ ซ แปน ป ตอน,” อัฮ เซ.
1 Esta será minha terceira visita a vocês. "Toda questão precisa ser confirmada pelo depoimento de duas ou três testemunhas".
2 อาึ ฆวต อัฮ ละ โม ป ยุฮ ป พิต ลลาึง เปอะ ไพรม อื, ไม่ อัฮ โรฮ โฮะ ละ ปุย ไฮญ โรฮ. เญือม ฮอยจ เคะ โม เปะ โฮน รเคะ อื โฮ, อาึ เอีจ อัฮ ละ เปอะ ติ โฮน. ปเลี่ย เฮี เญือม อาวต ลั่ง แตะ ซไง ฮา เปอะ ซ อัฮ แม ละ เปอะ ตอก เฮี ติ โฮน แม, โฮน เฮี ดัฮ เอีจ ฮอยจ เคะ เปอะ โฮ, อาึ เญือะ ซ เวีย โตว เติ แตะ ป ยุฮ ป พิต ติ ปุย เนอึม.
2 Já os adverti quando estive com vocês pela segunda vez. Agora, estando ausente, escrevo aos que antes pecaram e aos demais: quando voltar, não os pouparei,
3 โม เปะ ป ฆวต ยุง ที ไล อาึ เฮี, ซ ยุง ที เปอะ เญือม เซ มัฮ อื อัฮ อาึ โอเอีฮ เบือ พะคริต เตอ. ป ยุฮ พะคริต ละ เปอะ มัฮ โตว ยุฮ อื ไม่ จวต ชุม ลอน แตะ. เอีจ มัฮ เปลีฮ อื อัมนัต แตะ ลลาึง เปอะ.
3 visto que vocês estão exigindo uma prova de que Cristo fala por meu intermédio. Ele não é fraco ao tratar com vocês, mas poderoso entre vocês.
4 พะคริต มัฮ เบือ จวต ชุม อื ป ยุม อื ฆาื นึง ไมะซาวแควง. ปัง มัฮ ตอก เซ, ปเลี่ย เฮี เอีจ ไอม เบือ อัมนัต ระ ยุฮ พะจาว. ปเลี่ย เฮี โม เอะ รโจะ ดิ รพาวม แตะ ไม่ อื นึง กัน จวต ชุม อื. เญือม ฮอยจ แม เคะ โม เปะ ปังเมอ ซ รโจะ โรฮ ไม่ จีวิต โคระ อื เบือ อัมนัต ระ ยุฮ พะจาว.
4 Pois, na verdade, foi crucificado em fraqueza, mas vive pelo poder de Deus. Da mesma forma, somos fracos nele, mas, pelo poder de Deus, viveremos com ele para servir a vocês.
5 ไมจ เปอะ ซาวป ง่อต ที แลน โตะ รพาวม โกะ แตะ. อัม เอีจ อาวต เปอะ ไม่ รพาวม เจือ แตะ? อัม โอ เปอะ ดิ อาวต? ไมจ เปอะ กวต ที แลน โตะ รพาวม แตะ. ดัฮ เปอะ โอ มัฮ ปุย เคิป โฮ, พะเยซูคริต เอีจ อาวต กไน โม เปะ, โม่ เปอะ ยุง?
5 Examinem-se para ver se vocês estão na fé; provem-se a si mesmos. Não percebem que Cristo Jesus está em vocês? A não ser que tenham sido reprovados!
6 โม เปะ ตึน ซ ยุง เปอะ ไอฮ โอ เอะ มัฮ ปุย เคิป เปอ.
6 E espero que saibam que nós não fomos reprovados.
7 เอะ ไววอน ละ พะจาว เพือ โม เปะ, ปัว เกือฮ โม เปะ โอ ยุฮ ป พิต. เอะ มัฮ โตว ไววอน ละ ซ เปลีฮ มัฮ โกะ แตะ ปุย ปุก ลัมเลือ ไล แตะ. ปัง ตอก โกะ โอะ ปุย เคิป ฆาื อื ญุ่ก, มัฮ ระ ฆวต เกือฮ โม เปะ ยุฮ ป ปุก ป ลอก ซองนา พะจาว.
7 Agora, oramos a Deus para que vocês não pratiquem mal algum. Não para que os outros vejam que temos sido aprovados, mas para que vocês façam o que é certo, embora pareça que tenhamos falhado.
8 เอะ เกียฮ เลฮ อัฮ กัฮ เวือน โตว ลปุง เนอึม ยุฮ พะจาว. ลปุง เนอึม เซ เอะ เกียฮ รโพ เยอะ โน่ง.
8 Pois nada podemos contra a verdade, mas somente em favor da verdade.
9 เญือม อาวต โม เปะ ไม่ ระ เรียง แตะ, เอะ ปัง อาวต ไม่ ชุมเรียง แตะ, มวน ลั่ง รพาวม เมอะ ฆาื. มัฮ เซ ป ไววอน เพือ โม เปะ ฆาื อื ละ ซ เกือฮ เปอะ แปน ปุย กุมปอ ไน พะคริต โครยญ เจือ.
9 Ficamos alegres sempre que estamos fracos, e vocês estão fortes; nossa oração é que vocês sejam aperfeiçoados.
10 เญือม อาวต ลั่ง เงอะ ซไง ฮา เปอะ, อาึ ไซฮ รโปะ นังซื เฮี ละ เปอะ, เดอึม โอ ซ โฮลฮ อัฮ ป เคง ลอน ไม่ โกว แตะ อัมนัต เกือฮ พะโองจาว ละ แตะ เญือม ฮอยจ แตะ เคะ เปอะ. อัมนัต เกือฮ อื เนิ เซ เกือฮ โตว อื ละ ซ ไลจ อื ยุฮ รพาวม เจือ ปุย. มัฮ เกือฮ อื ละ ซ เกือฮ อื ระ ฮอน ตอน ฮมัน.
10 Por isso escrevo estas coisas estando ausente, para que, quando eu for, não precise ser rigoroso no uso da autoridade que o Senhor me deu para edificá-los, e não para destruí-los.
11 เอียกปุ, ลั่ก ก ลอยจ อื เฮี, ปัว โม เปะ อาวต ไมจ อาวต มวน. ไมจ เปอะ เฌาะ โกะ ลโปลฮ พาวม แตะ. ไมจ เปอะ ง่อต ป อัฮ อาึ เฮี. ไมจ เปอะ อาวต ซาวม อาวต เฆรอึม ไม่ ปุก ปอ เปอะ ปุ แตะ. พะจาว ป เกือฮ โม เปะ อาวต ไม่ รพาวม ฮรัก ไม่ ไมจ เปละ ลโลวง พาวม แตะ เซ, ซ อาวต ไม่ เปอะ ฆาื อื.
11 Sem mais, irmãos, despeço-me de vocês! Procurem aperfeiçoar-se, exortem-se mutuamente, tenham um só pensamento, vivam em paz. E o Deus de amor e paz estará com vocês.
12 ไมจ เปอะ เปลีฮ กัน นัปทื เปอะ ปุ แตะ ตอก เอียกปุ ฮรัก แตะ ไน พะจาว.
12 Saúdem uns aos outros com beijo santo.
13 ปุย ไน พะจาว เตือง โอยจ อื รโปะ โรฮ รซอม นัปทื แตะ ละ โม เปะ โครยญ โฆะ เปอะ.
13 Todos os santos lhes enviam saudações.
14 ปัว กุนมุ่น ยุฮ พะโองจาว ป มัฮ พะเยซูคริต ทื เอะ เซ, ไม่ รพาวม ฮรัก ยุฮ พะจาว, ไม่ ไลลวง รโจะ ดิ เปอะ รพาวม แตะ ไม่ ลปุ พะจาว เซ อาวต ลอป ไม่ โม เปะ โครยญ โฆะ เปอะ.
14 A graça do Senhor Jesus Cristo, o amor de Deus e a comunhão do Espírito Santo sejam com todos vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.