2 Coríntios 13

พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 เอีจ มัฮ ลอวย โฮน เตือง เฮี ซ ฮอยจ อาึ เคะ เปอะ. พะทัม เอีจ อัฮ เฮี, “เญือม ฟอง ปุย ปุ แตะ ไมจ อื ไก พีญัน ยุฮ ลอา ลอวย ปุย, เดอึม ลปุง ฟอง อื ปุ แตะ เซ ซ แปน ป ตอน,” อัฮ เซ.
1 É esta a terceira vez que vou ter convosco. Por boca de duas ou três testemunhas, será confirmada toda palavra.
2 อาึ ฆวต อัฮ ละ โม ป ยุฮ ป พิต ลลาึง เปอะ ไพรม อื, ไม่ อัฮ โรฮ โฮะ ละ ปุย ไฮญ โรฮ. เญือม ฮอยจ เคะ โม เปะ โฮน รเคะ อื โฮ, อาึ เอีจ อัฮ ละ เปอะ ติ โฮน. ปเลี่ย เฮี เญือม อาวต ลั่ง แตะ ซไง ฮา เปอะ ซ อัฮ แม ละ เปอะ ตอก เฮี ติ โฮน แม, โฮน เฮี ดัฮ เอีจ ฮอยจ เคะ เปอะ โฮ, อาึ เญือะ ซ เวีย โตว เติ แตะ ป ยุฮ ป พิต ติ ปุย เนอึม.
2 Já anteriormente o disse e segunda vez o digo, como quando estava presente; mas agora, estando ausente, o digo aos que antes pecaram e a todos os mais que, se outra vez for, não lhes perdoarei,
3 โม เปะ ป ฆวต ยุง ที ไล อาึ เฮี, ซ ยุง ที เปอะ เญือม เซ มัฮ อื อัฮ อาึ โอเอีฮ เบือ พะคริต เตอ. ป ยุฮ พะคริต ละ เปอะ มัฮ โตว ยุฮ อื ไม่ จวต ชุม ลอน แตะ. เอีจ มัฮ เปลีฮ อื อัมนัต แตะ ลลาึง เปอะ.
3 visto que buscais uma prova de Cristo que fala em mim, o qual não é fraco para convosco; antes, é poderoso entre vós.
4 พะคริต มัฮ เบือ จวต ชุม อื ป ยุม อื ฆาื นึง ไมะซาวแควง. ปัง มัฮ ตอก เซ, ปเลี่ย เฮี เอีจ ไอม เบือ อัมนัต ระ ยุฮ พะจาว. ปเลี่ย เฮี โม เอะ รโจะ ดิ รพาวม แตะ ไม่ อื นึง กัน จวต ชุม อื. เญือม ฮอยจ แม เคะ โม เปะ ปังเมอ ซ รโจะ โรฮ ไม่ จีวิต โคระ อื เบือ อัมนัต ระ ยุฮ พะจาว.
4 Porque, ainda que tenha sido crucificado por fraqueza, vive, contudo, pelo poder de Deus. Porque nós também somos fracos nele, mas viveremos com ele pelo poder de Deus em vós.
5 ไมจ เปอะ ซาวป ง่อต ที แลน โตะ รพาวม โกะ แตะ. อัม เอีจ อาวต เปอะ ไม่ รพาวม เจือ แตะ? อัม โอ เปอะ ดิ อาวต? ไมจ เปอะ กวต ที แลน โตะ รพาวม แตะ. ดัฮ เปอะ โอ มัฮ ปุย เคิป โฮ, พะเยซูคริต เอีจ อาวต กไน โม เปะ, โม่ เปอะ ยุง?
5 Examinai-vos a vós mesmos se permaneceis na fé; provai-vos a vós mesmos. Ou não sabeis, quanto a vós mesmos, que Jesus Cristo está em vós? Se não é que já estais reprovados.
6 โม เปะ ตึน ซ ยุง เปอะ ไอฮ โอ เอะ มัฮ ปุย เคิป เปอ.
6 Mas espero que entendereis que nós não somos reprovados.
7 เอะ ไววอน ละ พะจาว เพือ โม เปะ, ปัว เกือฮ โม เปะ โอ ยุฮ ป พิต. เอะ มัฮ โตว ไววอน ละ ซ เปลีฮ มัฮ โกะ แตะ ปุย ปุก ลัมเลือ ไล แตะ. ปัง ตอก โกะ โอะ ปุย เคิป ฆาื อื ญุ่ก, มัฮ ระ ฆวต เกือฮ โม เปะ ยุฮ ป ปุก ป ลอก ซองนา พะจาว.
7 Ora, eu rogo a Deus que não façais mal algum, não para que sejamos achados aprovados, mas para que vós façais o bem, embora nós sejamos como reprovados.
8 เอะ เกียฮ เลฮ อัฮ กัฮ เวือน โตว ลปุง เนอึม ยุฮ พะจาว. ลปุง เนอึม เซ เอะ เกียฮ รโพ เยอะ โน่ง.
8 Porque nada podemos contra a verdade, senão pela verdade.
9 เญือม อาวต โม เปะ ไม่ ระ เรียง แตะ, เอะ ปัง อาวต ไม่ ชุมเรียง แตะ, มวน ลั่ง รพาวม เมอะ ฆาื. มัฮ เซ ป ไววอน เพือ โม เปะ ฆาื อื ละ ซ เกือฮ เปอะ แปน ปุย กุมปอ ไน พะคริต โครยญ เจือ.
9 Porque nos regozijamos de estar fracos, quando vós estais fortes; e o que desejamos é a vossa perfeição.
10 เญือม อาวต ลั่ง เงอะ ซไง ฮา เปอะ, อาึ ไซฮ รโปะ นังซื เฮี ละ เปอะ, เดอึม โอ ซ โฮลฮ อัฮ ป เคง ลอน ไม่ โกว แตะ อัมนัต เกือฮ พะโองจาว ละ แตะ เญือม ฮอยจ แตะ เคะ เปอะ. อัมนัต เกือฮ อื เนิ เซ เกือฮ โตว อื ละ ซ ไลจ อื ยุฮ รพาวม เจือ ปุย. มัฮ เกือฮ อื ละ ซ เกือฮ อื ระ ฮอน ตอน ฮมัน.
10 Portanto, escrevo essas coisas estando ausente, para que, estando presente, não use de rigor, segundo o poder que o Senhor me deu para edificação e não para destruição.
11 เอียกปุ, ลั่ก ก ลอยจ อื เฮี, ปัว โม เปะ อาวต ไมจ อาวต มวน. ไมจ เปอะ เฌาะ โกะ ลโปลฮ พาวม แตะ. ไมจ เปอะ ง่อต ป อัฮ อาึ เฮี. ไมจ เปอะ อาวต ซาวม อาวต เฆรอึม ไม่ ปุก ปอ เปอะ ปุ แตะ. พะจาว ป เกือฮ โม เปะ อาวต ไม่ รพาวม ฮรัก ไม่ ไมจ เปละ ลโลวง พาวม แตะ เซ, ซ อาวต ไม่ เปอะ ฆาื อื.
11 Quanto ao mais, irmãos, regozijai-vos, sede perfeitos, sede consolados, sede de um mesmo parecer, vivei em paz; e o Deus de amor e de paz será convosco.
12 ไมจ เปอะ เปลีฮ กัน นัปทื เปอะ ปุ แตะ ตอก เอียกปุ ฮรัก แตะ ไน พะจาว.
12 Saudai-vos uns aos outros com ósculo santo. Todos os santos vos saúdam.
13 ปุย ไน พะจาว เตือง โอยจ อื รโปะ โรฮ รซอม นัปทื แตะ ละ โม เปะ โครยญ โฆะ เปอะ.
13 A graça do Senhor Jesus Cristo, e o amor de Deus, e a comunhão do Espírito Santo sejam com vós todos. Amém!
14 ปัว กุนมุ่น ยุฮ พะโองจาว ป มัฮ พะเยซูคริต ทื เอะ เซ, ไม่ รพาวม ฮรัก ยุฮ พะจาว, ไม่ ไลลวง รโจะ ดิ เปอะ รพาวม แตะ ไม่ ลปุ พะจาว เซ อาวต ลอป ไม่ โม เปะ โครยญ โฆะ เปอะ.
14 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.