1 Tessalonicenses 5

พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 เอียกปุ, จัมเปน โตว ไซฮ รโปะ นังซื ละ เปอะ นึง ไลลวง ซเงะ ไม่ เวลา ซ เกิต โอเอีฮ ตอก เซ.
1 Irmãos, quanto aos tempos e épocas, não precisamos escrever-lhes,
2 โม เปะ เอีจ ยุง ซโตฮ เปอะ ไอฮ ซ ฮอยจ ซเงะ ยุฮ พะโองจาว ตอก ฮอยจ คะมุย เมือ ก ซาวม อื โฮ.
2 pois vocês mesmos sabem perfeitamente que o dia do Senhor virá como ladrão à noite.
3 ลไล อัฮ ปุย ไมจ เปละ ลโลวง พาวม อาวต ไมจ อาวต มวน เนอ, เญือม เซ ซ ฮอยจ ป โตะ ป ตอง ละ จุบั่น ตัน ด่วน เอิน, ตอก โซะ เติง เคิ รอาวม ปรโปวน โฮ. ปัง ซ ตอ โปน อื ปุ เกียฮ โปน อื.
3 Quando disserem: "Paz e segurança", então, de repente, a destruição virá sobre eles, como dores à mulher grávida; e de modo nenhum escaparão.
4 เอียกปุ, โม เปะ อาวต เปอะ โตว นึง ก เฟียก อื. มัฮ เซ ป โอ ซเงะ เซ ซ ฮอยจ พราวป ละ โม เปะ ฆาื อื ตอก ฮอยจ คะมุย โฮ.
4 Mas vocês, irmãos, não estão nas trevas, para que esse dia os surpreenda como ladrão.
5 โม เปะ มัฮ เปอะ ปุย บลัฮ ลั่ก ก ซเปีย อื. มัฮ เปอะ ปุย บลัฮ ลั่ก เมือ ซเง่ะ อื โครยญ โฆะ เปอะ. เอะ เอ มัฮ โตว ปุย บลัฮ ลั่ก เมือ ก ซาวม อื, มัฮ โตว ปุย บลัฮ ลั่ก ก เฟียก อื.
5 Vocês todos são filhos da luz, filhos do dia. Não somos da noite nem das trevas.
6 เคียง มัฮ อื ตอก เซ เอะ ไมจ โตว เกือฮ รพาวม แตะ ไอจ ตอก ปุย ไฮญ. เอะ ไมจ เกือฮ ติ แตะ ไงฮ ซวง, ไม่ เพรียง ลอป ติ แตะ.
6 Portanto, não durmamos como os demais, mas estejamos atentos e sejamos sóbrios;
7 ป มัก ลอน ไอจ กอ ไอจ เมือ ก ซาวม อื. โม ป กอ ญุ่ยจ กอ ญุ่ยจ โรฮ เมือ ก ซาวม อื.
7 pois os que dormem, dormem de noite, e os que se embriagam, embriagam-se de noite.
8 มัฮ เซ ป ไมจ โม เอะ ป มัฮ ปุย บลัฮ ลั่ก เมือ ซเง่ะ อื เพรียง ลอป ติ แตะ ฆาื อื. ไมจ เอะ จาวป รพาวม เจือ แตะ ไม่ รพาวม ฮรัก แตะ เกือฮ แปน ตอก ควน เฆีญ รน่าวก แตะ. ไล ซโอว รพาวม ไม่ ซ โปน แตะ มั่ป เซ ไมจ เกือฮ แปน ตอก วอม ไร เฆีญ ไกญ แตะ.
8 Nós, porém, que somos do dia, sejamos sóbrios, vestindo a couraça da fé e do amor e o capacete da esperança da salvação.
9 พะจาว มัฮ โตว เลือก อื เอะ ละ ซ เกือฮ อื เอะ ยุ รพาวม ฮาวก แตะ. มัฮ เลือก อื เอะ ละ ซ เกือฮ แตะ เอะ โปน ฮา ป โตะ ป ตอง เบือ พะโองจาว ป มัฮ พะเยซูคริต ทื เอะ เซ.
9 Porque Deus não nos destinou para a ira, mas para recebermos a salvação por meio de nosso Senhor Jesus Cristo.
10 เอีจ มัฮ ป ยุม ตัง เอะ. เญือม ฮอยจ แม อื, ปัง ไอม เมอะ ญุ่ก, ปัง เอีจ ยุม ญุ่ก, เอะ ซ โฮลฮ ไอม ดิ ไม่ ฆาื อื.
10 Ele morreu por nós para que, quer estejamos acordados quer dormindo, vivamos unidos a ele.
11 มัฮ เซ ป ไมจ เปอะ เกาะ โลม รพาวม ปุ แตะ ฆาื อื. ไมจ ตัง โคน ตัง เรอึม ปุ แตะ เกือฮ อาวต ตอน อาวต ฮมัน ตอก ป กัมลัง ยุฮ เปอะ ปเลี่ย เฮี.
11 Por isso, exortem-se e edifiquem-se uns aos outros, como de fato vocês estão fazendo.
12 เอียกปุ, เอะ ฆวต ปัว โม เปะ นัปทื โม ป ยุฮ กัน ละ พะจาว ลลาึง เปอะ. เอีจ มัฮ พะจาว ป เลือก โม เซ ละ ซ เกือฮ อื แปน ป นัม โม เปะ, ไม่ แปน อื ป ซตอก รเง่อึม เปอะ.
12 Agora lhes pedimos, irmãos, que tenham consideração para com os que se esforçam no trabalho entre vocês, que os lideram no Senhor e os aconselham.
13 ไมจ เปอะ นัปทื ไม่ ฮรัก เนอึม เปอะ เบือ กัน ยุฮ อื. ไมจ เปอะ เกือฮ ติ แตะ ปุก ปอ ปุ แตะ.
13 Tenham-nos na mais alta estima, com amor, por causa do trabalho deles. Vivam em paz uns com os outros.
14 เอียกปุ, เอะ ปัว โม เปะ ซตอก รเง่อึม โม ป เกละ. ป ชาวง รพาวม ไมจ เปอะ เกือฮ รพาวม อื ตอน. ป ชุมเรียง ไมจ เปอะ เรอึมชวย ตูเตอึม. ไมจ เปอะ ลั่ง รพาวม ละ ปุย เตือง โอยจ อื.
14 Exortamos vocês, irmãos, a que advirtam os ociosos, confortem os desanimados, auxiliem os fracos, sejam pacientes para com todos.
15 ปุ เกือฮ ปุย โรก เวน ละ ปุ แตะ. ไมจ เปอะ ซาวป ลอป ยุฮ ป ไมจ ละ ปุ แตะ, ไม่ ยุฮ โรฮ เปอะ ละ ปุย ไฮญ เตือง โอยจ อื.
15 Tenham cuidado para que ninguém retribua o mal com o mal, mas sejam sempre bondosos uns para com os outros e para com todos.
16 ไมจ เปอะ เกือฮ ติ แตะ ไมจ มวน ลอป รพาวม.
16 Alegrem-se sempre.
17 ไมจ เปอะ ไววอน ลอป.
17 Orem continuamente.
18 ไมจ เปอะ เกือฮ ติ แตะ ญันดี่ ไม่ พะจาว นึง โอเอีฮ โครยญ เจือ. เอีจ มัฮ เซ ป ปุก รพาวม พะจาว ละ โม เปะ เอ, มัฮ เบือ รโจะ เปอะ รพาวม แตะ ไม่ พะเยซูคริต.
18 Dêem graças em todas as circunstâncias, pois esta é a vontade de Deus para vocês em Cristo Jesus.
19 ปุ เกือฮ ญึ่ต ลปุ พะจาว เยอ.
19 Não apaguem o Espírito.
20 ปุ เพียก แฮม ลปุง พะจาว ป ซึป ปุย ละ เปอะ.
20 Não tratem com desprezo as profecias,
21 ไมจ เปอะ ซาวป ง่อต ที แลน โอเอีฮ โครยญ เจือ. ป ไมจ อื เซ ไมจ เปอะ โซะโกะ ฮรักซา นึง.
21 mas ponham à prova todas as coisas e fiquem com o que é bom.
22 ป ฆอก ป เบร นึง อื ไมจ เปอะ เวีย โครยญ เจือ.
22 Afastem-se de toda forma de mal.
23 มัฮ พะจาว ป เกือฮ เอะ โฮลฮ อาวต ไม่ ไมจ เปละ ลโลวง พาวม แตะ. ปัว พะจาว เซ เกือฮ โม เปะ แปน ปุย ซง่ะ ซงอม ยุฮ แตะ โครยญ เจือ. ปัว โรฮ แลน แก ลปุ เปอะ ไม่ รพาวม เปอะ ไม่ โกะ เนอึม เปอะ เตือง โอยจ อื, เดอึม เปอะ ซ แปน ปุย ญุ่ก เญาะ เติ เญือม ซ ฮอยจ แม พะโองจาว ป มัฮ พะเยซูคริต ทื เอะ เซ.
23 Que o próprio Deus da paz os santifique inteiramente. Que todo o espírito, alma e corpo de vocês seja conservado irrepreensível na vinda de nosso Senhor Jesus Cristo.
24 พะจาว ป กอก โม เปะ เอีญ เคะ แตะ เซ มัฮ ป เนอึม รพาวม. ซ ยุฮ เนอึม โอเอีฮ เซ ละ เปอะ เกือฮ ฟวยจ โครยญ เจือ ฆาื อื.
24 Aquele que os chama é fiel, e fará isso.
25 เอียกปุ, ไมจ เปอะ ไววอน เพือ เอะ.
25 Irmãos, orem por nós.
26 ไมจ เปอะ เปลีฮ กัน นัปทื เปอะ ปุ แตะ ตอก เอียกปุ ฮรัก แตะ ไน พะจาว.
26 Saúdem todos os irmãos com beijo santo.
27 อาึ ตอม มวยญ แตะ ละ โม เปะ เบือ อัมนัต พะโองจาว, ปัว โม เปะ ลาว นังซื เฮี ละ โม เอียกปุ แตะ เตือง โอยจ อื.
27 Responsabilizo-os diante do Senhor para que esta carta seja lida a todos os irmãos.
28 ปัว กุนมุ่น ยุฮ พะโองจาว ป มัฮ พะเยซูคริต ทื เอะ เซ อาวต ลอป ไม่ โม เปะ.
28 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja com vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.