1 Tessalonicenses 5
พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs ARA
1 เอียกปุ, จัมเปน โตว ไซฮ รโปะ นังซื ละ เปอะ นึง ไลลวง ซเงะ ไม่ เวลา ซ เกิต โอเอีฮ ตอก เซ.
1 Irmãos, relativamente aos tempos e às épocas, não há necessidade de que eu vos escreva;
2 โม เปะ เอีจ ยุง ซโตฮ เปอะ ไอฮ ซ ฮอยจ ซเงะ ยุฮ พะโองจาว ตอก ฮอยจ คะมุย เมือ ก ซาวม อื โฮ.
2 pois vós mesmos estais inteirados com precisão de que o Dia do Senhor vem como ladrão de noite.
3 ลไล อัฮ ปุย ไมจ เปละ ลโลวง พาวม อาวต ไมจ อาวต มวน เนอ, เญือม เซ ซ ฮอยจ ป โตะ ป ตอง ละ จุบั่น ตัน ด่วน เอิน, ตอก โซะ เติง เคิ รอาวม ปรโปวน โฮ. ปัง ซ ตอ โปน อื ปุ เกียฮ โปน อื.
3 Quando andarem dizendo: Paz e segurança, eis que lhes sobrevirá repentina destruição, como vêm as dores de parto à que está para dar à luz; e de nenhum modo escaparão.
4 เอียกปุ, โม เปะ อาวต เปอะ โตว นึง ก เฟียก อื. มัฮ เซ ป โอ ซเงะ เซ ซ ฮอยจ พราวป ละ โม เปะ ฆาื อื ตอก ฮอยจ คะมุย โฮ.
4 Mas vós, irmãos, não estais em trevas, para que esse Dia como ladrão vos apanhe de surpresa;
5 โม เปะ มัฮ เปอะ ปุย บลัฮ ลั่ก ก ซเปีย อื. มัฮ เปอะ ปุย บลัฮ ลั่ก เมือ ซเง่ะ อื โครยญ โฆะ เปอะ. เอะ เอ มัฮ โตว ปุย บลัฮ ลั่ก เมือ ก ซาวม อื, มัฮ โตว ปุย บลัฮ ลั่ก ก เฟียก อื.
5 porquanto vós todos sois filhos da luz e filhos do dia; nós não somos da noite, nem das trevas.
6 เคียง มัฮ อื ตอก เซ เอะ ไมจ โตว เกือฮ รพาวม แตะ ไอจ ตอก ปุย ไฮญ. เอะ ไมจ เกือฮ ติ แตะ ไงฮ ซวง, ไม่ เพรียง ลอป ติ แตะ.
6 Assim, pois, não durmamos como os demais; pelo contrário, vigiemos e sejamos sóbrios.
7 ป มัก ลอน ไอจ กอ ไอจ เมือ ก ซาวม อื. โม ป กอ ญุ่ยจ กอ ญุ่ยจ โรฮ เมือ ก ซาวม อื.
7 Ora, os que dormem dormem de noite, e os que se embriagam é de noite que se embriagam.
8 มัฮ เซ ป ไมจ โม เอะ ป มัฮ ปุย บลัฮ ลั่ก เมือ ซเง่ะ อื เพรียง ลอป ติ แตะ ฆาื อื. ไมจ เอะ จาวป รพาวม เจือ แตะ ไม่ รพาวม ฮรัก แตะ เกือฮ แปน ตอก ควน เฆีญ รน่าวก แตะ. ไล ซโอว รพาวม ไม่ ซ โปน แตะ มั่ป เซ ไมจ เกือฮ แปน ตอก วอม ไร เฆีญ ไกญ แตะ.
8 Nós, porém, que somos do dia, sejamos sóbrios, revestindo-nos da couraça da fé e do amor e tomando como capacete a esperança da salvação;
9 พะจาว มัฮ โตว เลือก อื เอะ ละ ซ เกือฮ อื เอะ ยุ รพาวม ฮาวก แตะ. มัฮ เลือก อื เอะ ละ ซ เกือฮ แตะ เอะ โปน ฮา ป โตะ ป ตอง เบือ พะโองจาว ป มัฮ พะเยซูคริต ทื เอะ เซ.
9 porque Deus não nos destinou para a ira, mas para alcançar a salvação mediante nosso Senhor Jesus Cristo,
10 เอีจ มัฮ ป ยุม ตัง เอะ. เญือม ฮอยจ แม อื, ปัง ไอม เมอะ ญุ่ก, ปัง เอีจ ยุม ญุ่ก, เอะ ซ โฮลฮ ไอม ดิ ไม่ ฆาื อื.
10 que morreu por nós para que, quer vigiemos, quer durmamos, vivamos em união com ele.
11 มัฮ เซ ป ไมจ เปอะ เกาะ โลม รพาวม ปุ แตะ ฆาื อื. ไมจ ตัง โคน ตัง เรอึม ปุ แตะ เกือฮ อาวต ตอน อาวต ฮมัน ตอก ป กัมลัง ยุฮ เปอะ ปเลี่ย เฮี.
11 Consolai-vos, pois, uns aos outros e edificai-vos reciprocamente, como também estais fazendo.
12 เอียกปุ, เอะ ฆวต ปัว โม เปะ นัปทื โม ป ยุฮ กัน ละ พะจาว ลลาึง เปอะ. เอีจ มัฮ พะจาว ป เลือก โม เซ ละ ซ เกือฮ อื แปน ป นัม โม เปะ, ไม่ แปน อื ป ซตอก รเง่อึม เปอะ.
12 Agora, vos rogamos, irmãos, que acateis com apreço os que trabalham entre vós e os que vos presidem no Senhor e vos admoestam;
13 ไมจ เปอะ นัปทื ไม่ ฮรัก เนอึม เปอะ เบือ กัน ยุฮ อื. ไมจ เปอะ เกือฮ ติ แตะ ปุก ปอ ปุ แตะ.
13 e que os tenhais com amor em máxima consideração, por causa do trabalho que realizam. Vivei em paz uns com os outros.
14 เอียกปุ, เอะ ปัว โม เปะ ซตอก รเง่อึม โม ป เกละ. ป ชาวง รพาวม ไมจ เปอะ เกือฮ รพาวม อื ตอน. ป ชุมเรียง ไมจ เปอะ เรอึมชวย ตูเตอึม. ไมจ เปอะ ลั่ง รพาวม ละ ปุย เตือง โอยจ อื.
14 Exortamo-vos, também, irmãos, a que admoesteis os insubmissos, consoleis os desanimados, ampareis os fracos e sejais longânimos para com todos.
15 ปุ เกือฮ ปุย โรก เวน ละ ปุ แตะ. ไมจ เปอะ ซาวป ลอป ยุฮ ป ไมจ ละ ปุ แตะ, ไม่ ยุฮ โรฮ เปอะ ละ ปุย ไฮญ เตือง โอยจ อื.
15 Evitai que alguém retribua a outrem mal por mal; pelo contrário, segui sempre o bem entre vós e para com todos.
16 ไมจ เปอะ เกือฮ ติ แตะ ไมจ มวน ลอป รพาวม.
16 Regozijai-vos sempre.
17 ไมจ เปอะ ไววอน ลอป.
17 Orai sem cessar.
18 ไมจ เปอะ เกือฮ ติ แตะ ญันดี่ ไม่ พะจาว นึง โอเอีฮ โครยญ เจือ. เอีจ มัฮ เซ ป ปุก รพาวม พะจาว ละ โม เปะ เอ, มัฮ เบือ รโจะ เปอะ รพาวม แตะ ไม่ พะเยซูคริต.
18 Em tudo, dai graças, porque esta é a vontade de Deus em Cristo Jesus para convosco.
19 ปุ เกือฮ ญึ่ต ลปุ พะจาว เยอ.
19 Não apagueis o Espírito.
20 ปุ เพียก แฮม ลปุง พะจาว ป ซึป ปุย ละ เปอะ.
20 Não desprezeis as profecias;
21 ไมจ เปอะ ซาวป ง่อต ที แลน โอเอีฮ โครยญ เจือ. ป ไมจ อื เซ ไมจ เปอะ โซะโกะ ฮรักซา นึง.
21 julgai todas as coisas, retende o que é bom;
22 ป ฆอก ป เบร นึง อื ไมจ เปอะ เวีย โครยญ เจือ.
22 abstende-vos de toda forma de mal.
23 มัฮ พะจาว ป เกือฮ เอะ โฮลฮ อาวต ไม่ ไมจ เปละ ลโลวง พาวม แตะ. ปัว พะจาว เซ เกือฮ โม เปะ แปน ปุย ซง่ะ ซงอม ยุฮ แตะ โครยญ เจือ. ปัว โรฮ แลน แก ลปุ เปอะ ไม่ รพาวม เปอะ ไม่ โกะ เนอึม เปอะ เตือง โอยจ อื, เดอึม เปอะ ซ แปน ปุย ญุ่ก เญาะ เติ เญือม ซ ฮอยจ แม พะโองจาว ป มัฮ พะเยซูคริต ทื เอะ เซ.
23 O mesmo Deus da paz vos santifique em tudo; e o vosso espírito, alma e corpo sejam conservados íntegros e irrepreensíveis na vinda de nosso Senhor Jesus Cristo.
24 พะจาว ป กอก โม เปะ เอีญ เคะ แตะ เซ มัฮ ป เนอึม รพาวม. ซ ยุฮ เนอึม โอเอีฮ เซ ละ เปอะ เกือฮ ฟวยจ โครยญ เจือ ฆาื อื.
24 Fiel é o que vos chama, o qual também o fará.
25 เอียกปุ, ไมจ เปอะ ไววอน เพือ เอะ.
25 Irmãos, orai por nós.
26 ไมจ เปอะ เปลีฮ กัน นัปทื เปอะ ปุ แตะ ตอก เอียกปุ ฮรัก แตะ ไน พะจาว.
26 Saudai todos os irmãos com ósculo santo.
27 อาึ ตอม มวยญ แตะ ละ โม เปะ เบือ อัมนัต พะโองจาว, ปัว โม เปะ ลาว นังซื เฮี ละ โม เอียกปุ แตะ เตือง โอยจ อื.
27 Conjuro-vos, pelo Senhor, que esta epístola seja lida a todos os irmãos.
28 ปัว กุนมุ่น ยุฮ พะโองจาว ป มัฮ พะเยซูคริต ทื เอะ เซ อาวต ลอป ไม่ โม เปะ.
28 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja convosco.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.