1 Samuel 5

พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 เญือม เอีจ โฮลฮ โม ฟีลิซเตีย ลู ตุย ฮิต ยุฮ พะจาว เซ โม เซ กลอม โรวก อื เน่อึม นึง นาตี เอเบ่น เอเซอ เซ, โรวก อื ฮอยจ นึง เมือง อัตชโด่ต.
1 Depois que tomaram a arca de Deus, os filisteus a levaram do campo de batalha em Ebenézer para a cidade de Asdode.
2 โม ฟีลิซเตีย โรวก ฮิต ยุฮ พะจาว เซ ฮอยจ นึง เวือต พะด่าโกน, ละ อาึง อื โบ ฮุป พะด่าโกน เซ.
2 Levaram a arca de Deus para o templo de Dagom e a colocaram ao lado de uma estátua de Dagom.
3 เญือม เอีจ โกฮ ปุย ย่วง อัตชโด่ต เซ เมือ กซะ งาวป อื, ยุ ฆลาื รเคอึป ฮุป พะด่าโกน เซ ลั่กกา ฮิต ยุฮ พะจาว เซ. ปุย โม เซ ลบุ่ฮ แม ฮุป พะด่าโกน เซ, เกือฮ อื อาวต เบือง ไพรม แตะ.
3 Contudo, na manhã seguinte, quando os moradores de Asdode se levantaram, viram que Dagom estava caído com o rosto em terra diante da arca do S enhor . Então levantaram Dagom e o puseram de volta em seu lugar.
4 ปวยฮ แม พริ ติ, โม เซ ยุ แม ฆลาื รเคอึป ฮุป พะด่าโกน เซ ลังเตะ ลั่กกา ฮิต ยุฮ พะจาว เซ. ไกญ ฮุป เซ ไม่ เตะ อื เตือง ลอา ก บลัฮ อื ดังเดือต ฮอยจ โตะ รเวือะ. มัฮ ลั่ง โกะ อื โน่ง ป อาวต เบือง ไพรม แตะ เซ.
4 Na manhã do outro dia, porém, viram que tinha acontecido a mesma coisa: Dagom estava caído novamente com o rosto em terra diante da arca do S enhor . Dessa vez, a cabeça e as mãos de Dagom tinham se quebrado e estavam junto à porta de entrada. Somente o corpo permaneceu intacto.
5 มัฮ ฆาื เซ ป โอ โม ซตุ รซอฮ นึง เวือต พะด่าโกน, ไม่ โม ป โฮว ไว ฮุป นึง เมือง อัตชโด่ต เซ ญอม บึน โคะ ตุม ปุย โตะ รเวือะ เวือต เซ ฆาื อื ฮอยจ ปเลี่ย เฮี.
5 Por isso, até hoje os sacerdotes de Dagom e aqueles que entram em seu templo, em Asdode, não pisam na soleira da porta.
6 พะจาว เปลีฮ รที อัมนัต ระ ยุฮ แตะ ละ ปุย เมือง อัตชโด่ต เซ. พะจาว ปุฮ เฟียต อื เกือฮ ปุย นึง เมือง เซ ไม่ ป อาวต รวิต รเวียง อื เซ เกิต เบราะ เบิ ละ เตือง โอยจ อื. ปอ เอิน ฮลัต ลัมเลือ อื ฆาื.
6 Então a mão do S enhor pesou sobre os moradores de Asdode e dos povoados vizinhos e os feriu com uma praga de tumores.
7 เญือม เอีจ ยุ ปุย เมือง อัตชโด่ต เกิต โอเอีฮ ตอก เซ ละ แตะ, อัฮ เฮี ฆาื อื ละ ปุ แตะ, “พะจาว ยุฮ โม อิซราเอน เซ เอีจ เกือฮ เนอึม ป โตะ ป ตอง เกิต ละ เอะ ไม่ ละ พะด่าโกน ยุฮ ฮุ. เอะ เญาะ ไมจ โตว เกือฮ ฮิต ซัมคัน ยุฮ อื เซ อาวต ไม่ แตะ เฟือฮ เอิน,” อัฮ เซ.
7 Quando o povo de Asdode viu o que estava acontecendo, exclamou: “Não podemos mais ficar com a arca do Deus de Israel! A mão dele pesou sobre nós e sobre Dagom, nosso deus!”.
8 เญือม เซ เกือฮ ปุย โฮว กอก โม กซัต ยุฮ โม ฟีลิซเตีย เซ เตือง พอน ปุย อื ละ ซ เกือฮ อื ฮอยจ โพรม. ไฮมญ อื ตอก เฮี, “เอะ ซ ยุฮ ตอก เมอ ฮิต ซัมคัน ยุฮ พะจาว ทื โม อิซราเอน เฮี?” อัฮ เซ. ปุย โม เซ โลยฮ อื, “ไมจ เอะ โฮว ไม่ ฮอยจ นึง เมือง กัต,” อัฮ เซ. เญือม เซ กลอม เนอึม โรวก ฮิต ยุฮ พะจาว ทื โม อิซราเอน เซ, โฮว ละ อื นึง เมือง กัต, ป มัฮ เมือง ยุฮ โม ฟีลิซเตีย เซ.
8 Então reuniram os governantes das cidades dos filisteus e lhes perguntaram: “O que devemos fazer com a arca do Deus de Israel?”. Os governantes responderam: “Levem a arca para a cidade de Gate”. Então levaram a arca do Deus de Israel para Gate.
9 เญือม เอีจ โฮว ละ ปุย ฮิต เซ นึง เมือง เซ, พะจาว ปังเมอ ปุฮ เฟียต แม โรฮ ปุย เมือง เซ นึง อัมนัต ระ แตะ. เกือฮ เม่ะมั่ก ซักคระ เกิต ละ อื ปอ เอิน ฮลัต เตีจ โตวฮ ฆราึง อื เตือง โอยจ แตะ, มัฮ เกือฮ อื เบราะ เบิ เกิต ละ อื เตือง ป ระ ป ตุ, กวนดุ ป กวต.
9 Mas, quando a arca chegou a Gate, a mão do S enhor pesou sobre a cidade, ferindo com uma praga de tumores os homens de lá, tanto os jovens como os velhos, e houve grande pânico.
10 ปุย โม เซ โฮว ตาว แม ฮิต ลปุง ซันญา เซ นึง เมือง เอโครน. เญือม เอีจ ฮอยจ ปุย ไม่ ฮิต เซ นึง เมือง เซ, ปุย เมือง เอโครน เซ รโอง ฆาื อื, อัฮ เฮี, “ปุย โฮว ตาว ฮิต ซัมคัน ยุฮ พะจาว ทื โม อิซราเอน เซ นึง เมือง เอะ ละ ซ ยุฮ อื ยุม ไม่ เอะ เตือง โอยจ เจอะ,” อัฮ เซ.
10 Por isso, enviaram a arca de Deus para a cidade de Ecrom, mas quando os habitantes dali viram que ela entrava na cidade, exclamaram: “Por que estão trazendo a arca do Deus de Israel para cá? Querem matar todo o nosso povo?”.
11 เญือม เซ โม เซ กอก แม โม กซัต ฟีลิซเตีย เซ ฮอยจ โพรม เตือง โอยจ แตะ. อัฮ เฮี ละ อื, “ไมจ เปอะ ตาว แม ฮิต ซัมคัน ยุฮ พะจาว ทื โม อิซราเอน เซ ฮอยจ นึง เบือง ไพรม อื, เดอึม เอะ โอ ซ ยุม ฆาื เตือง โอยจ แตะ,” อัฮ เซ. ปุย ติ เมือง เซ ฮลัต เตีจ โตวฮ ฆราึง เตือง โอยจ แตะ, นึง เอีจ ปุฮ เฟียต พะจาว อื นึง อัมนัต ระ แตะ.
11 Reuniram mais uma vez os governantes filisteus e suplicaram: “Mandem a arca do Deus de Israel de volta para sua própria terra, para que não mate todo o nosso povo!”. Pois a mão de Deus já pesava sobre a cidade, e um pavor mortal se espalhava por todo o lugar.
12 ปุย เมือง เซ เมาะ ป ไอม ลั่ง อื ไอม ไม่ ไก เบราะ เบิ แตะ. ปุย โม เซ กอก พะ ทื แตะ เรอึม แตะ เตือง ไพ เตือง มัน.
12 Os que não morreram foram afligidos com tumores, e o clamor da cidade subiu até o céu.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.