1 Samuel 5
พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs NVI
1 เญือม เอีจ โฮลฮ โม ฟีลิซเตีย ลู ตุย ฮิต ยุฮ พะจาว เซ โม เซ กลอม โรวก อื เน่อึม นึง นาตี เอเบ่น เอเซอ เซ, โรวก อื ฮอยจ นึง เมือง อัตชโด่ต.
1 Depois que os filisteus tomaram a arca de Deus, eles a levaram de Ebenézer para Asdode.
2 โม ฟีลิซเตีย โรวก ฮิต ยุฮ พะจาว เซ ฮอยจ นึง เวือต พะด่าโกน, ละ อาึง อื โบ ฮุป พะด่าโกน เซ.
2 E a colocaram dentro do templo de Dagom, ao lado de sua estátua.
3 เญือม เอีจ โกฮ ปุย ย่วง อัตชโด่ต เซ เมือ กซะ งาวป อื, ยุ ฆลาื รเคอึป ฮุป พะด่าโกน เซ ลั่กกา ฮิต ยุฮ พะจาว เซ. ปุย โม เซ ลบุ่ฮ แม ฮุป พะด่าโกน เซ, เกือฮ อื อาวต เบือง ไพรม แตะ.
3 Quando o povo de Asdode se levantou na madrugada do dia seguinte, lá estava Dagom caído, rosto em terra, diante da arca do Senhor! Eles levantaram Dagom e o colocaram de volta em seu lugar.
4 ปวยฮ แม พริ ติ, โม เซ ยุ แม ฆลาื รเคอึป ฮุป พะด่าโกน เซ ลังเตะ ลั่กกา ฮิต ยุฮ พะจาว เซ. ไกญ ฮุป เซ ไม่ เตะ อื เตือง ลอา ก บลัฮ อื ดังเดือต ฮอยจ โตะ รเวือะ. มัฮ ลั่ง โกะ อื โน่ง ป อาวต เบือง ไพรม แตะ เซ.
4 Mas, na manhã seguinte, quando se levantaram de madrugada, lá estava Dagom caído, rosto em terra, diante da arca do Senhor! Sua cabeça e mãos tinham sido quebradas e estavam sobre a soleira; só o seu corpo ficou no lugar.
5 มัฮ ฆาื เซ ป โอ โม ซตุ รซอฮ นึง เวือต พะด่าโกน, ไม่ โม ป โฮว ไว ฮุป นึง เมือง อัตชโด่ต เซ ญอม บึน โคะ ตุม ปุย โตะ รเวือะ เวือต เซ ฆาื อื ฮอยจ ปเลี่ย เฮี.
5 Por isso, até hoje, os sacerdotes de Dagom e todos os que entram em seu templo, em Asdode, não pisam na soleira.
6 พะจาว เปลีฮ รที อัมนัต ระ ยุฮ แตะ ละ ปุย เมือง อัตชโด่ต เซ. พะจาว ปุฮ เฟียต อื เกือฮ ปุย นึง เมือง เซ ไม่ ป อาวต รวิต รเวียง อื เซ เกิต เบราะ เบิ ละ เตือง โอยจ อื. ปอ เอิน ฮลัต ลัมเลือ อื ฆาื.
6 Depois disso a mão do Senhor pesou sobre o povo de Asdode e dos arredores, trazendo devastação sobre eles e afligindo-os com tumores.
7 เญือม เอีจ ยุ ปุย เมือง อัตชโด่ต เกิต โอเอีฮ ตอก เซ ละ แตะ, อัฮ เฮี ฆาื อื ละ ปุ แตะ, “พะจาว ยุฮ โม อิซราเอน เซ เอีจ เกือฮ เนอึม ป โตะ ป ตอง เกิต ละ เอะ ไม่ ละ พะด่าโกน ยุฮ ฮุ. เอะ เญาะ ไมจ โตว เกือฮ ฮิต ซัมคัน ยุฮ อื เซ อาวต ไม่ แตะ เฟือฮ เอิน,” อัฮ เซ.
7 Quando os homens de Asdode viram o que estava acontecendo, disseram: "A arca do deus de Israel não deve ficar aqui conosco, pois a mão dele pesa sobre nós e sobre nosso deus Dagom".
8 เญือม เซ เกือฮ ปุย โฮว กอก โม กซัต ยุฮ โม ฟีลิซเตีย เซ เตือง พอน ปุย อื ละ ซ เกือฮ อื ฮอยจ โพรม. ไฮมญ อื ตอก เฮี, “เอะ ซ ยุฮ ตอก เมอ ฮิต ซัมคัน ยุฮ พะจาว ทื โม อิซราเอน เฮี?” อัฮ เซ. ปุย โม เซ โลยฮ อื, “ไมจ เอะ โฮว ไม่ ฮอยจ นึง เมือง กัต,” อัฮ เซ. เญือม เซ กลอม เนอึม โรวก ฮิต ยุฮ พะจาว ทื โม อิซราเอน เซ, โฮว ละ อื นึง เมือง กัต, ป มัฮ เมือง ยุฮ โม ฟีลิซเตีย เซ.
8 Então reuniram todos os governantes dos filisteus e lhes perguntaram: "O que faremos com a arca do deus de Israel? " Eles responderam: "Levem a arca do deus de Israel para Gate". E então levaram a arca do Deus de Israel.
9 เญือม เอีจ โฮว ละ ปุย ฮิต เซ นึง เมือง เซ, พะจาว ปังเมอ ปุฮ เฟียต แม โรฮ ปุย เมือง เซ นึง อัมนัต ระ แตะ. เกือฮ เม่ะมั่ก ซักคระ เกิต ละ อื ปอ เอิน ฮลัต เตีจ โตวฮ ฆราึง อื เตือง โอยจ แตะ, มัฮ เกือฮ อื เบราะ เบิ เกิต ละ อื เตือง ป ระ ป ตุ, กวนดุ ป กวต.
9 Mas, quando a arca chegou, a mão do Senhor castigou aquela cidade, e trouxe-lhe grande pânico. Ele afligiu o povo da cidade, jovens e velhos, com uma epidemia de tumores.
10 ปุย โม เซ โฮว ตาว แม ฮิต ลปุง ซันญา เซ นึง เมือง เอโครน. เญือม เอีจ ฮอยจ ปุย ไม่ ฮิต เซ นึง เมือง เซ, ปุย เมือง เอโครน เซ รโอง ฆาื อื, อัฮ เฮี, “ปุย โฮว ตาว ฮิต ซัมคัน ยุฮ พะจาว ทื โม อิซราเอน เซ นึง เมือง เอะ ละ ซ ยุฮ อื ยุม ไม่ เอะ เตือง โอยจ เจอะ,” อัฮ เซ.
10 Então enviaram a arca de Deus para Ecrom. Quando a arca de deus estava entrando na cidade de Ecrom, o povo começou a gritar: "Eles trouxeram a arca do deus de Israel para cá afim de matar a nós e a nosso povo".
11 เญือม เซ โม เซ กอก แม โม กซัต ฟีลิซเตีย เซ ฮอยจ โพรม เตือง โอยจ แตะ. อัฮ เฮี ละ อื, “ไมจ เปอะ ตาว แม ฮิต ซัมคัน ยุฮ พะจาว ทื โม อิซราเอน เซ ฮอยจ นึง เบือง ไพรม อื, เดอึม เอะ โอ ซ ยุม ฆาื เตือง โอยจ แตะ,” อัฮ เซ. ปุย ติ เมือง เซ ฮลัต เตีจ โตวฮ ฆราึง เตือง โอยจ แตะ, นึง เอีจ ปุฮ เฟียต พะจาว อื นึง อัมนัต ระ แตะ.
11 Então reuniram todos os governantes dos filisteus e disseram: "Levem embora a arca do deus de Israel; que ela volte ao seu lugar; caso contrário ela matará a nós e a nosso povo". Pois havia pânico mortal em toda a cidade; a mão de Deus pesava muito sobre ela.
12 ปุย เมือง เซ เมาะ ป ไอม ลั่ง อื ไอม ไม่ ไก เบราะ เบิ แตะ. ปุย โม เซ กอก พะ ทื แตะ เรอึม แตะ เตือง ไพ เตือง มัน.
12 Aqueles que não morreram foram afligidos com tumores, e o clamor da cidade subiu até o céu.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.