1 Samuel 5

พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 เญือม เอีจ โฮลฮ โม ฟีลิซเตีย ลู ตุย ฮิต ยุฮ พะจาว เซ โม เซ กลอม โรวก อื เน่อึม นึง นาตี เอเบ่น เอเซอ เซ, โรวก อื ฮอยจ นึง เมือง อัตชโด่ต.
1 Os filisteus tomaram a arca de Deus e a levaram de Ebenézer a Asdode.
2 โม ฟีลิซเตีย โรวก ฮิต ยุฮ พะจาว เซ ฮอยจ นึง เวือต พะด่าโกน, ละ อาึง อื โบ ฮุป พะด่าโกน เซ.
2 Os filisteus tomaram a arca de Deus e a colocaram no templo de Dagom, ao lado da imagem de Dagom.
3 เญือม เอีจ โกฮ ปุย ย่วง อัตชโด่ต เซ เมือ กซะ งาวป อื, ยุ ฆลาื รเคอึป ฮุป พะด่าโกน เซ ลั่กกา ฮิต ยุฮ พะจาว เซ. ปุย โม เซ ลบุ่ฮ แม ฮุป พะด่าโกน เซ, เกือฮ อื อาวต เบือง ไพรม แตะ.
3 Quando os moradores de Asdode se levantaram de madrugada, no dia seguinte, eis que Dagom estava caído com o rosto em terra, diante da arca do Senhor . Eles pegaram a imagem de Dagom e a puseram de volta no seu lugar.
4 ปวยฮ แม พริ ติ, โม เซ ยุ แม ฆลาื รเคอึป ฮุป พะด่าโกน เซ ลังเตะ ลั่กกา ฮิต ยุฮ พะจาว เซ. ไกญ ฮุป เซ ไม่ เตะ อื เตือง ลอา ก บลัฮ อื ดังเดือต ฮอยจ โตะ รเวือะ. มัฮ ลั่ง โกะ อื โน่ง ป อาวต เบือง ไพรม แตะ เซ.
4 Levantando-se de madrugada no dia seguinte, pela manhã, eis que Dagom estava caído de bruços diante da arca do Senhor . A cabeça de Dagom e as duas mãos estavam cortadas e se encontravam na soleira da porta; apenas o tronco dele estava inteiro.
5 มัฮ ฆาื เซ ป โอ โม ซตุ รซอฮ นึง เวือต พะด่าโกน, ไม่ โม ป โฮว ไว ฮุป นึง เมือง อัตชโด่ต เซ ญอม บึน โคะ ตุม ปุย โตะ รเวือะ เวือต เซ ฆาื อื ฮอยจ ปเลี่ย เฮี.
5 Por isso, os sacerdotes de Dagom e todos os que entram no seu templo em Asdode não pisam na soleira da porta, até o dia de hoje.
6 พะจาว เปลีฮ รที อัมนัต ระ ยุฮ แตะ ละ ปุย เมือง อัตชโด่ต เซ. พะจาว ปุฮ เฟียต อื เกือฮ ปุย นึง เมือง เซ ไม่ ป อาวต รวิต รเวียง อื เซ เกิต เบราะ เบิ ละ เตือง โอยจ อื. ปอ เอิน ฮลัต ลัมเลือ อื ฆาื.
6 Porém a mão do Senhor castigou duramente os moradores de Asdode, e os assolou, e os feriu com tumores, tanto em Asdode como nos seus arredores.
7 เญือม เอีจ ยุ ปุย เมือง อัตชโด่ต เกิต โอเอีฮ ตอก เซ ละ แตะ, อัฮ เฮี ฆาื อื ละ ปุ แตะ, “พะจาว ยุฮ โม อิซราเอน เซ เอีจ เกือฮ เนอึม ป โตะ ป ตอง เกิต ละ เอะ ไม่ ละ พะด่าโกน ยุฮ ฮุ. เอะ เญาะ ไมจ โตว เกือฮ ฮิต ซัมคัน ยุฮ อื เซ อาวต ไม่ แตะ เฟือฮ เอิน,” อัฮ เซ.
7 Quando os homens de Asdode viram o que estava acontecendo, disseram: — A arca do Deus de Israel não deve ficar entre nós, pois a sua mão é dura sobre nós e sobre Dagom, nosso deus.
8 เญือม เซ เกือฮ ปุย โฮว กอก โม กซัต ยุฮ โม ฟีลิซเตีย เซ เตือง พอน ปุย อื ละ ซ เกือฮ อื ฮอยจ โพรม. ไฮมญ อื ตอก เฮี, “เอะ ซ ยุฮ ตอก เมอ ฮิต ซัมคัน ยุฮ พะจาว ทื โม อิซราเอน เฮี?” อัฮ เซ. ปุย โม เซ โลยฮ อื, “ไมจ เอะ โฮว ไม่ ฮอยจ นึง เมือง กัต,” อัฮ เซ. เญือม เซ กลอม เนอึม โรวก ฮิต ยุฮ พะจาว ทื โม อิซราเอน เซ, โฮว ละ อื นึง เมือง กัต, ป มัฮ เมือง ยุฮ โม ฟีลิซเตีย เซ.
8 Então enviaram mensageiros e reuniram todos os governantes dos filisteus, e perguntaram: — Que faremos com a arca do Deus de Israel? Eles responderam: — Que a arca do Deus de Israel seja levada até Gate e, depois, de cidade em cidade. E a levaram até Gate.
9 เญือม เอีจ โฮว ละ ปุย ฮิต เซ นึง เมือง เซ, พะจาว ปังเมอ ปุฮ เฟียต แม โรฮ ปุย เมือง เซ นึง อัมนัต ระ แตะ. เกือฮ เม่ะมั่ก ซักคระ เกิต ละ อื ปอ เอิน ฮลัต เตีจ โตวฮ ฆราึง อื เตือง โอยจ แตะ, มัฮ เกือฮ อื เบราะ เบิ เกิต ละ อื เตือง ป ระ ป ตุ, กวนดุ ป กวต.
9 Depois que a levaram, a mão do Senhor foi contra aquela cidade, causando grande terror; pois feriu os homens daquela cidade, desde o pequeno até o grande; e lhes nasceram tumores.
10 ปุย โม เซ โฮว ตาว แม ฮิต ลปุง ซันญา เซ นึง เมือง เอโครน. เญือม เอีจ ฮอยจ ปุย ไม่ ฮิต เซ นึง เมือง เซ, ปุย เมือง เอโครน เซ รโอง ฆาื อื, อัฮ เฮี, “ปุย โฮว ตาว ฮิต ซัมคัน ยุฮ พะจาว ทื โม อิซราเอน เซ นึง เมือง เอะ ละ ซ ยุฮ อื ยุม ไม่ เอะ เตือง โอยจ เจอะ,” อัฮ เซ.
10 Então enviaram a arca de Deus a Ecrom. Mas, quando a arca chegou lá, os ecronitas exclamaram: — Trouxeram a arca do Deus de Israel até aqui para matar a nós e a nosso povo.
11 เญือม เซ โม เซ กอก แม โม กซัต ฟีลิซเตีย เซ ฮอยจ โพรม เตือง โอยจ แตะ. อัฮ เฮี ละ อื, “ไมจ เปอะ ตาว แม ฮิต ซัมคัน ยุฮ พะจาว ทื โม อิซราเอน เซ ฮอยจ นึง เบือง ไพรม อื, เดอึม เอะ โอ ซ ยุม ฆาื เตือง โอยจ แตะ,” อัฮ เซ. ปุย ติ เมือง เซ ฮลัต เตีจ โตวฮ ฆราึง เตือง โอยจ แตะ, นึง เอีจ ปุฮ เฟียต พะจาว อื นึง อัมนัต ระ แตะ.
11 Então enviaram mensageiros e reuniram todos os governantes dos filisteus, e disseram: — Devolvam a arca do Deus de Israel. Que ela volte ao seu lugar, para que não mate nem a nós nem ao nosso povo. Porque havia terror de morte em toda a cidade, e a mão de Deus castigou duramente ali.
12 ปุย เมือง เซ เมาะ ป ไอม ลั่ง อื ไอม ไม่ ไก เบราะ เบิ แตะ. ปุย โม เซ กอก พะ ทื แตะ เรอึม แตะ เตือง ไพ เตือง มัน.
12 Os homens que não morriam eram atingidos com os tumores, e o clamor da cidade subiu até o céu.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.