1 Samuel 3
พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs VC
1 เญือม เซ ซามูเอน รซอฮ ละ พะจาว. ญอม ง่อต ป อัฮ เอลี โครยญ เจือ. เจน เซ กอ ไก โตว เญือม ฮอยจ ลปุง พะจาว ละ ปุย. พะจาว กอ เปลีฮ โตว ติ แตะ ละ ปุย นึง ป ซัมคัน.
1 O jovem Samuel servia ao Senhor sob os olhos de Heli. a palavra do Senhor era rara naqueles dias, e as visões não eram freqüentes.
2 ติ ซาวม อื เอลี ไอจ ฮอง ไอจ โกะ แตะ. ไง่ อื เอีจ เปือ, เญือะ ทัน ยุ ที โตว โอเอีฮ.
2 Ora, aconteceu certo dia que Heli estava deitado {seus olhos tinham-se enfraquecido, e ele mal podia ver},
3 ซามูเอน ไอจ นึง ฮอง ซัมคัน ยุฮ พะจาว รเตือป ฮิต ยุฮ พะจาว. เอีจ โด่ะ ซาวม เมอ. ออม ซัมคัน ยุฮ พะจาว ปังเมอ โอ ดิ ญึ่ต.
3 e a lâmpada de Deus ainda não se apagara. Samuel repousava no templo do Senhor, onde se encontrava a arca de Deus.
4 เญือม เซ พะจาว กอก มอยฮ ซามูเอน. ซามูเอน โลยฮ อื ตอก เฮี, “เอิฮ, อาึ อาวต นา เฮี,” อัฮ เซ.
4 O Senhor chamou Samuel, o qual respondeu: Eis-me aqui.
5 โกฮ ตอ เอิน ฆาื อื ฮอยจ เคะ เอลี. อัฮ เฮี, “อาึ ฮมอง กอก ปะ แตะ. เมอ ยุฮ เปอะ นึง อาึ อื?” อัฮ เซ ละ อื.
5 Samuel correu para junto de Heli e disse: Eis-me aqui: chamaste-me. Não te chamei, meu filho, torna a deitar-te. Ele foi e deitou-se.
6 พะจาว กอก แม อื ติ โฮน. “ซามูเอน,” อัฮ เซ ละ อื. ซามูเอน โกฮ ตอ แม โฮว เคะ เอลี. อัฮ เฮี “อาึ ฮมอง กอก ปะ แตะ. เมอ ยุฮ เปอะ นึง อาึ อื?” อัฮ เซ.
6 O Senhor chamou de novo Samuel. Este levantou-se e veio dizer a Heli: Eis-me aqui, tu me chamaste. Eu não te chamei, meu filho, torna a deitar-te.
7 เญือม เซ ซามูเอน ดิ ยุง โตว ป มัฮ เซียง พะจาว นึง โอ พะจาว ดิ เปลีฮ ติ แตะ ละ อื เกือฮ อื ฮมอง เซียง แตะ ติ โฮน เนอึม.
7 Samuel ainda não conhecia o Senhor; a palavra do Senhor não lhe tinha sido ainda manifestada.
8 พะจาว กอก แม ซามูเอน ติ โฮน แม แปน ลอวย โฮน เตือง เซ. ซามูเอน โกฮ ตอ แม โฮว เคะ เอลี แม. อัฮ เฮี, “อาึ ฮมอง แม กอก ปะ แตะ. เมอ ยุฮ เปอะ นึง อาึ อื?” อัฮ เซ ละ อื.
8 Pela terceira vez o Senhor chamou Samuel, que se levantou e foi ter com Heli: Eis-me aqui, tu me chamaste. Compreendeu então Heli que era o Senhor quem chamava o menino.
9 อัฮ เฮี ละ ซามูเอน ฆาื อื, “เอีญ ไอจ ละ. ดัฮ กอก แม ปะ ติ โฮน ไมจ เปอะ อัฮ เฮี, ‘โอ พะจาว, ปัว ปะ อัฮ ป ฆวต อัฮ เปอะ เซ. อาึ ป มัฮ กวนไจ เปอะ มอง ง่อต ป อัฮ เปอะ,’ ไมจ เปอะ อัฮ เซ ละ,” อัฮ เซ. ซามูเอน เอีญ ไอจ เนอึม แม ฆาื อื.
9 Vai e torna a deitar-te, disse-lhe ele, e se ouvires que te chamam de novo, responde: Falai, Senhor; vosso servo escuta! Voltou Samuel e deitou-se.
10 ฟวยจ เซ พะจาว ฮอยจ ชุง นา เซ กอก อัฮ อื ละ อื ตอก อัฮ ไพรม แตะ. “ซามูเอน, ซามูเอน,” อัฮ เซ ละ อื. ซามูเอน อัฮ เฮี, “ปัว ปะ อัฮ ป ฆวต อัฮ เปอะ เนิ เซ, อาึ ป มัฮ กวนไจ ยุฮ เปอะ มอง ง่อต ป อัฮ เปอะ,” อัฮ เซ ละ อื.
10 Veio o Senhor pôs-se junto dele e chamou-o como das outras vezes: Samuel! Samuel! Falai, respondeu o menino; vosso servo escuta!
11 พะจาว อัฮ เฮี ละ ซามูเอน, “อาึ ซ ยุฮ โอเอีฮ นึง เมือง อิซราเอน ติ เจือ. ไลลวง เซ ซ โซะ ปอ เกือฮ โม ป ฮมอง เซ โตวฮ ฆราึง ฆาื อื โครยญ โฆะ อื.
11 O Senhor disse a Samuel: Eis que vou fazer uma tal coisa em Israel, que a todo o que a ouvir ficar-lhe-ão retinindo os ouvidos.
12 เมาะ ป อัฮ ฮะ อาึง ป ซ เกิต ละ เญือะ เอลี โฮ, ซ เกิต เญือม เซ แกล.
12 Naquele dia cumprirei contra Heli todas as ameaças que pronunciei contra a sua casa. Começarei e irei até o fim.
13 อาึ เอีจ ฟวยจ อัฮ อาึง ละ เอลี ละ ซ เกือฮ กวน อื ลอก ตุต แตะ นึง พลิฮ บึน อื อาึ, ตุต อื เซ ซ ฮอยจ ละ จัตเจือ อื โอ เญาะ ไก ลอยจ. เอลี เอีจ ยุง อื ไลลวง อื ปังเมอ โอ คัต เวียน กวน แตะ. เซ ป ซ ลอก อื ตุต ตอก เซ ฆาื อื.
13 Anunciei-lhe que eu condenaria para sempre a sua família, por causa dos crimes que ele sabia que os seus filhos cometiam, e não os corrigiu.
14 มัฮ เซ ป ซันญา ซโตฮ ละ อื ฆาื อื ตอก เฮี, ตุต ลอก เญือะ เอลี เฮี ซ ไก โตว ซเงะ ยวก ละ อื. ปัง ทไว แม ซัตซิง โอเอีฮ นึง อื ละ อาึ, ปุ ซ โปน อื เฟือฮ,” อัฮ เซ พะจาว.
14 Por isso jurei à casa de Heli que a sua culpa jamais seria expiada, nem com sacrifícios nem com oblações.
15 ซามูเอน ไอจ แม ฮอยจ ละ ปวยฮ พริ. เญือม เซ โปฮ รเวือะ พากัง ยุฮ พะจาว. ฮลัต นึง ซ รโฮงะ แตะ ไลลวง ป ยุ ป ฮมอง แตะ เซ ละ เอลี.
15 Samuel ficou deitado até pela manhã, quando abriu as portas da casa do Senhor. Ele temia contar a visão a Heli.
16 เอลี กอก ซามูเอน เอีญ เคะ แตะ. อัฮ เฮี ละ อื, “ซามูเอน, กวน อาึ,” อัฮ เซ ละ อื. ซามูเอน อัฮ อื, “อาึ อาวต นา เฮี,” อัฮ เซ.
16 Heli, porém chamou-o e disse: Samuel, meu filho! Eis-me aqui, respondeu ele.
17 เอลี อัฮ เฮี, “มัฮ เมอ ป อัฮ พะจาว ละ เปอะ? ปุ เม่าะ ฮา อาึ. ดัฮ เปอะ โอ รโฮงะ ละ อาึ โครยญ เจือ พะจาว ซ ยุฮ ป ตึก นึง โซะ แตะ ละ ปะ ฆาื อื,” อัฮ เซ ละ อื.
17 E Heli: Que te disse ele? Não me ocultes nada. Deus te trate com toda a severidade, se me encobrires algo de tudo o que ele te disse.
18 ซามูเอน รโฮงะ อื ละ อื ฆาื อื โครยญ เจือ ป อัฮ พะจาว อาึง ละ แตะ เซ. เม่าะ โตว อื ฮา อื. เอลี อัฮ เฮี ฆาื อื, “เอีจ มัฮ พะจาว. เกือฮ ยุฮ อื ตัม ปุก อื รพาวม แตะ,” อัฮ เซ.
18 Então Samuel contou-lhe tudo, sem nada ocultar. Heli exclamou: O Senhor fará o que lhe parecer melhor.
19 ซามูเอน ระ ฮอน ปุ ปุ. พะจาว อาวต ไม่ ซามูเอน. เกือฮ ป อัฮ ป มวยญ ซามูเอน แปน ป ซัมคัน. ไก โตว ลปุง โอ เนอึม นึง ติ มวยญ เนอึม.
19 Samuel crescia, e o Senhor estava com ele. Ele não negligenciava nenhuma de suas palavras.
20 โม อิซราเอน เน่อึม นึง เมือง ด่าน ฮอยจ ละ ย่วง เบ่เออเชบ่า โครยญ โฆะ อื ยุง อื ฆาื อื มัฮ ซามูเอน ป ซึป ลปุง พะจาว ละ ปุย.
20 Todo o Israel, desde Dã até Bersabéia, reconheceu que Samuel era um profeta do Senhor.
21 พะจาว เปลีฮ ติ แตะ ละ ซามูเอน นึง ย่วง ชิโล โฮวน โฮน. ป อัฮ ป มวยญ พะจาว ฮอยจ เนอึม ละ โม อิซราเอน เบือ อื.
21 E o Senhor continuou a se manifestar em Silo. É ali que o Senhor aparecia a Samuel, descobrindo-lhe sua palavra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.