1 Samuel 3
พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs BKJ
1 เญือม เซ ซามูเอน รซอฮ ละ พะจาว. ญอม ง่อต ป อัฮ เอลี โครยญ เจือ. เจน เซ กอ ไก โตว เญือม ฮอยจ ลปุง พะจาว ละ ปุย. พะจาว กอ เปลีฮ โตว ติ แตะ ละ ปุย นึง ป ซัมคัน.
1 E o menino Samuel ministrava ao SENHOR diante de Eli. E a palavra do SENHOR era preciosa naqueles dias: não havia nenhuma visão aberta.
2 ติ ซาวม อื เอลี ไอจ ฮอง ไอจ โกะ แตะ. ไง่ อื เอีจ เปือ, เญือะ ทัน ยุ ที โตว โอเอีฮ.
2 E sucedeu, naqueles dias, quando Eli estava deitado em seu lugar, e os seus olhos começavam a ficar tão turvos que ele não conseguia mais enxergar;
3 ซามูเอน ไอจ นึง ฮอง ซัมคัน ยุฮ พะจาว รเตือป ฮิต ยุฮ พะจาว. เอีจ โด่ะ ซาวม เมอ. ออม ซัมคัน ยุฮ พะจาว ปังเมอ โอ ดิ ญึ่ต.
3 e antes da lâmpada de Deus se apagar no templo do SENHOR, onde estava a arca de Deus, e Samuel estava deitado para dormir;
4 เญือม เซ พะจาว กอก มอยฮ ซามูเอน. ซามูเอน โลยฮ อื ตอก เฮี, “เอิฮ, อาึ อาวต นา เฮี,” อัฮ เซ.
4 que o SENHOR chamou Samuel; e ele respondeu: Aqui estou eu.
5 โกฮ ตอ เอิน ฆาื อื ฮอยจ เคะ เอลี. อัฮ เฮี, “อาึ ฮมอง กอก ปะ แตะ. เมอ ยุฮ เปอะ นึง อาึ อื?” อัฮ เซ ละ อื.
5 E ele correu até Eli, e disse: Aqui estou eu, pois me chamaste. E ele disse: Não chamei, deita-te novamente. E ele foi e se deitou.
6 พะจาว กอก แม อื ติ โฮน. “ซามูเอน,” อัฮ เซ ละ อื. ซามูเอน โกฮ ตอ แม โฮว เคะ เอลี. อัฮ เฮี “อาึ ฮมอง กอก ปะ แตะ. เมอ ยุฮ เปอะ นึง อาึ อื?” อัฮ เซ.
6 E o SENHOR chamou mais uma vez: Samuel. E Samuel se levantou e foi até Eli, e disse: Aqui estou eu, pois tu me chamaste. E ele respondeu: Não chamei, meu filho; deita-te novamente.
7 เญือม เซ ซามูเอน ดิ ยุง โตว ป มัฮ เซียง พะจาว นึง โอ พะจาว ดิ เปลีฮ ติ แตะ ละ อื เกือฮ อื ฮมอง เซียง แตะ ติ โฮน เนอึม.
7 Ora, Samuel ainda não conhecia o SENHOR, nem ainda a palavra do SENHOR lhe havia sido revelada.
8 พะจาว กอก แม ซามูเอน ติ โฮน แม แปน ลอวย โฮน เตือง เซ. ซามูเอน โกฮ ตอ แม โฮว เคะ เอลี แม. อัฮ เฮี, “อาึ ฮมอง แม กอก ปะ แตะ. เมอ ยุฮ เปอะ นึง อาึ อื?” อัฮ เซ ละ อื.
8 E o SENHOR chamou Samuel novamente, pela terceira vez. E ele se levantou e foi até Eli, e disse: Aqui estou eu, pois tu me chamaste. E Eli percebeu que o SENHOR havia chamado a criança.
9 อัฮ เฮี ละ ซามูเอน ฆาื อื, “เอีญ ไอจ ละ. ดัฮ กอก แม ปะ ติ โฮน ไมจ เปอะ อัฮ เฮี, ‘โอ พะจาว, ปัว ปะ อัฮ ป ฆวต อัฮ เปอะ เซ. อาึ ป มัฮ กวนไจ เปอะ มอง ง่อต ป อัฮ เปอะ,’ ไมจ เปอะ อัฮ เซ ละ,” อัฮ เซ. ซามูเอน เอีญ ไอจ เนอึม แม ฆาื อื.
9 Por isso disse Eli a Samuel: Vai, deita-te; e sucederá que, se ele te chamar, tu dirás: Fala, SENHOR; pois o teu servo ouve. Assim, Samuel foi e se deitou em seu lugar.
10 ฟวยจ เซ พะจาว ฮอยจ ชุง นา เซ กอก อัฮ อื ละ อื ตอก อัฮ ไพรม แตะ. “ซามูเอน, ซามูเอน,” อัฮ เซ ละ อื. ซามูเอน อัฮ เฮี, “ปัว ปะ อัฮ ป ฆวต อัฮ เปอะ เนิ เซ, อาึ ป มัฮ กวนไจ ยุฮ เปอะ มอง ง่อต ป อัฮ เปอะ,” อัฮ เซ ละ อื.
10 E o SENHOR veio, e levantou-se, e chamou, como das outras vezes: Samuel, Samuel. Então, Samuel respondeu: Fala, pois teu servo ouve.
11 พะจาว อัฮ เฮี ละ ซามูเอน, “อาึ ซ ยุฮ โอเอีฮ นึง เมือง อิซราเอน ติ เจือ. ไลลวง เซ ซ โซะ ปอ เกือฮ โม ป ฮมอง เซ โตวฮ ฆราึง ฆาื อื โครยญ โฆะ อื.
11 E o SENHOR disse a Samuel: Eis que uma coisa farei em Israel, diante da qual zumbirão ambos os ouvidos de cada um que a ouvir.
12 เมาะ ป อัฮ ฮะ อาึง ป ซ เกิต ละ เญือะ เอลี โฮ, ซ เกิต เญือม เซ แกล.
12 Naquele dia cumprirei contra Eli todas as coisas que mencionei a respeito da sua casa: Quando eu começar, também levarei a cabo.
13 อาึ เอีจ ฟวยจ อัฮ อาึง ละ เอลี ละ ซ เกือฮ กวน อื ลอก ตุต แตะ นึง พลิฮ บึน อื อาึ, ตุต อื เซ ซ ฮอยจ ละ จัตเจือ อื โอ เญาะ ไก ลอยจ. เอลี เอีจ ยุง อื ไลลวง อื ปังเมอ โอ คัต เวียน กวน แตะ. เซ ป ซ ลอก อื ตุต ตอก เซ ฆาื อื.
13 Pois eu lhe disse que julgarei sua casa para sempre pela iniquidade que ele conhece; porque os seus filhos fizeram-se vis, e ele não os refreou.
14 มัฮ เซ ป ซันญา ซโตฮ ละ อื ฆาื อื ตอก เฮี, ตุต ลอก เญือะ เอลี เฮี ซ ไก โตว ซเงะ ยวก ละ อื. ปัง ทไว แม ซัตซิง โอเอีฮ นึง อื ละ อาึ, ปุ ซ โปน อื เฟือฮ,” อัฮ เซ พะจาว.
14 E, por isso, jurei à casa de Eli, que a iniquidade da casa de Eli não será purgada com sacrifício, tampouco com oferta, para sempre.
15 ซามูเอน ไอจ แม ฮอยจ ละ ปวยฮ พริ. เญือม เซ โปฮ รเวือะ พากัง ยุฮ พะจาว. ฮลัต นึง ซ รโฮงะ แตะ ไลลวง ป ยุ ป ฮมอง แตะ เซ ละ เอลี.
15 E Samuel permaneceu deitado até a manhã, e abriu as portas da casa do SENHOR. E Samuel temeu apresentar a visão a Eli.
16 เอลี กอก ซามูเอน เอีญ เคะ แตะ. อัฮ เฮี ละ อื, “ซามูเอน, กวน อาึ,” อัฮ เซ ละ อื. ซามูเอน อัฮ อื, “อาึ อาวต นา เฮี,” อัฮ เซ.
16 Então Eli chamou Samuel, e disse: Samuel, meu filho. E ele respondeu: Aqui estou eu.
17 เอลี อัฮ เฮี, “มัฮ เมอ ป อัฮ พะจาว ละ เปอะ? ปุ เม่าะ ฮา อาึ. ดัฮ เปอะ โอ รโฮงะ ละ อาึ โครยญ เจือ พะจาว ซ ยุฮ ป ตึก นึง โซะ แตะ ละ ปะ ฆาื อื,” อัฮ เซ ละ อื.
17 E ele disse: Que coisa é que o SENHOR te disse? Rogo-te que não a ocultes de mim; que Deus assim te faça, e ainda mais, se ocultares de mim qualquer coisa de todas as coisas que ele te disse.
18 ซามูเอน รโฮงะ อื ละ อื ฆาื อื โครยญ เจือ ป อัฮ พะจาว อาึง ละ แตะ เซ. เม่าะ โตว อื ฮา อื. เอลี อัฮ เฮี ฆาื อื, “เอีจ มัฮ พะจาว. เกือฮ ยุฮ อื ตัม ปุก อื รพาวม แตะ,” อัฮ เซ.
18 E Samuel lhe contou todo detalhe e dele nada ocultou. E ele disse: É o SENHOR; que Ele faça o que lhe parecer bem.
19 ซามูเอน ระ ฮอน ปุ ปุ. พะจาว อาวต ไม่ ซามูเอน. เกือฮ ป อัฮ ป มวยญ ซามูเอน แปน ป ซัมคัน. ไก โตว ลปุง โอ เนอึม นึง ติ มวยญ เนอึม.
19 E Samuel cresceu, e o SENHOR estava com ele, e não permitiu que nenhuma das suas palavras caísse por terra.
20 โม อิซราเอน เน่อึม นึง เมือง ด่าน ฮอยจ ละ ย่วง เบ่เออเชบ่า โครยญ โฆะ อื ยุง อื ฆาื อื มัฮ ซามูเอน ป ซึป ลปุง พะจาว ละ ปุย.
20 E todo o Israel, desde Dã até Berseba, soube que Samuel fora estabelecido para ser um profeta do SENHOR.
21 พะจาว เปลีฮ ติ แตะ ละ ซามูเอน นึง ย่วง ชิโล โฮวน โฮน. ป อัฮ ป มวยญ พะจาว ฮอยจ เนอึม ละ โม อิซราเอน เบือ อื.
21 E o SENHOR apareceu novamente em Siló; pois o SENHOR revelou-se a Samuel em Siló pela palavra do SENHOR.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.