1 Samuel 29

พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 เญือม เซ โม ฟีลิซเตีย รโจะ ดิ ไม่ ปุ แตะ เตือง โอยจ แตะ นึง เมือง อาเฟก, โม อิซราเอน ตัง โรฮ ไคะ ยุฮ แตะ นึง โตะ โลก ยิซเรเอน นา ก ไก รอาวม ปลาึฮ นึง.
1 Os filisteus reuniram todas as suas tropas em Afeque, e Israel acampou junto à fonte em Jezreel.
2 โม จาวไน ฟีลิซเตีย เซ โอก โฮว ไม่ ตฮัน กอง ลอยะ กอง พัน ยุฮ แตะ เซ. ด่าวิต ไม่ โม ลุกนอง อื เซ โกฮ โฮว ฟวต โรฮ อื แปน มู รเคะ นึง อื โฮว ไม่ กซัต อาคิต เซ.
2 Enquanto os governantes filisteus avançavam com seus grupos de cem e de mil, Davi e seus homens iam na retaguarda com Aquis.
3 ฮัวนา ตฮัน ยุฮ โม ฟีลิซเตีย เซ อัฮ เฮี, “โม ฮีบรู เฮี มัฮ เมอ ป โฮว ยุฮ อื นา เฮี เยอ?” อัฮ เซ. กซัต อาคิต เซ โลยฮ อื ตอก เฮี, “เฮิ, ปุย เฮี มัฮ ด่าวิต, มัฮ กวนไจ ซาอุน ป มัฮ กซัต เมือง อิซราเอน เซ. เอีจ อาวต ไม่ อาึ แปน เคิ แปน เนอึม อื, อาึ ดิ ยุ โตว ตอก พิต ปุย เฮี ติ เจือ เนอึม, เน่อึม เญือม อาวต โรง อื ไม่ เยอะ ฮอยจ ปเลี่ย เฮี,” อัฮ เซ.
3 Os comandantes dos filisteus perguntaram: "O que estes hebreus fazem aqui? " Aquis respondeu: "Este é Davi, que era oficial de Saul, rei de Israel. Ele já está comigo há mais de um ano, e desde o dia em que deixou Saul nada fez que mereça desconfiança".
4 ฮัวนา ตฮัน ยุฮ โม ฟีลิซเตีย เซ ปังเมอ รอก พาวม ฆาื อื. อัฮ เฮี ละ กซัต อาคิต เซ, “ไมจ เปอะ เกือฮ ปุย เซ เอีญ ฮอยจ นึง ย่วง ป เอีจ เกือฮ เปอะ อาวต นึง อื เซ. ปุ เกือฮ โฮว ดิ ไม่ เอะ นึง กัน รุป เปอะ เฟือฮ เอิน. ดัฮ โฮว โฮ ลเตือฮ ปลาว รุป ปุ แตะ ไม่ เอะ. ตอก ซ เกียฮ ปุก ปอ แม ปุย เซ ปุ แตะ ไม่ จาวไน ยุฮ แตะ โม่ ซ มัฮ เบือ โฮลฮ อื ยุฮ ยุม ไม่ ปุย ไน โม เอะ เฮี?
4 Contudo, os comandantes filisteus se iraram contra ele e disseram: "Mande embora este homem para a cidade que você lhe designou. Ele não deve ir para a guerra conosco, senão se tornará nosso adversário durante o combate. Qual seria a melhor maneira de recuperar a boa vontade de seu senhor, senão às custas das cabeças de nossos homens?
5 โม่ มัฮ ด่าวิต เฮี ป อัฮ โม ปรโปวน อื นึง รซอม เชีย เญือม ฟอน ลัม แตะ ตอก เฮี โฮ, ‘ซาอุน ยุฮ ยุม ไม่ ปุย แปน เปือนๆ อื, ด่าวิต ยุฮ ยุม ไม่ ปุย แปน ฮมาึนๆ อื’ ” อัฮ เซ ฮัวนา ตฮัน เซ.
5 Não é ele o Davi de quem cantavam em suas danças: ‘Saul abateu seus milhares, e Davi suas dezenas de milhares’? "
6 อาคิต กอก ด่าวิต เอีญ เคะ แตะ ฆาื อื, อัฮ เฮี ละ อื, “แจง ไอม พะจาว ตอก ออฮ, เอีจ แจง โรฮ เนิ ตอก เซ มัฮ ปะ ปุย เนอึม รพาวม ละ เอะ เอ. อาึ เอีจ เตม รพาวม นึง ซ เกือฮ แตะ ปะ โฮว เรอึม รุป ไม่ แตะ โฮน เฮี เยอ, นึง โอ เยอะ ยุ ตอก พิต เปอะ ติ เจือ เนอึม, เน่อึม เญือม อาวต โรง เปอะ ไม่ เยอะ ฮอยจ ปเลี่ย. กซัต ไฮญ ปังเมอ โอ ปุก ละ อื กัน ซ โฮว ปะ เซ.
6 Então Aquis chamou a Davi e lhe disse: "Juro pelo nome do Senhor que você tem sido leal, e ficaria contente em tê-lo servindo comigo no exército. Desde o dia em que você veio a mim, nunca desconfiei de você, mas os governantes não o aprovam.
7 เคียง มัฮ อื ตอก เซ, ปะ เอีญ ไมจ เอีญ มวน เมิฮ, เดอึม โอ ซ แปน ควน รอก พาวม โม จาวไน ฟีลิซเตีย เซ,” อัฮ เซ ละ อื.
7 Agora, volte e vá em paz! Não faça nada que desagrade os governantes filisteus".
8 ด่าวิต โลยฮ อื ตอก เฮี, “อาึ มัฮ พิต เตอะ นึง กัน เมอ? ดัฮ เปอะ โอ ยุ กัน พิต ยุฮ อาึ ป มัฮ กวนไจ ยุฮ เปอะ เฮี เน่อึม เญือม อาวต โรง เงอะ ไม่ เปอะ ฮอยจ ปเลี่ย ตอก อัฮ เปอะ เซ โฮ, มัฮ ฆาื เมอ ป โอ อาึ โซมกวน ไม่ โฮว แตะ ไม่ เปอะ ละ ซ เรอึม ตอซู ปุ แตะ ไม่ โม ป เกละยุ ปะ อา?” อัฮ เซ.
8 Davi perguntou: "O que foi que eu fiz? O que descobriste contra teu servo, desde o dia em que cheguei? Por que não posso ir e lutar contra os inimigos do rei, meu senhor? "
9 อาคิต เซ โลยฮ แม อื ละ ด่าวิต เซ ตอก เฮี, “อาึ เอีจ ยุง เงอะ มัฮ ปะ ปุย ไมจ ไล เยอ, ตอก เอิน เปอะ เตปด่า ยุฮ พะจาว โฮ. โม ฮัวนา ยุฮ โม ฟีลิซเตีย เซ ปังเมอ อัฮ อื ตอก เฮี, ‘ปุ เกือฮ ปุย เซ โฮว รุป ดิ ไม่ เอะ เฟือฮ เอิน,’ อัฮ เซ.
9 Aquis respondeu: "Reconheço que você tem feito o que eu aprovo, como um anjo de Deus. Os comandantes filisteus, no entanto, dizem que você não deve ir à batalha conosco.
10 เคียง มัฮ อื ตอก เซ, ซง่าวป ก ซะ ปะ ไมจ เปอะ งาวป โกฮ ดิ ไม่ โม กวนไจ ยุฮ ซาอุน, ป ฮอยจ ดิ ไม่ เปอะ เซ. ไมจ เปอะ โกฮ เอีญ เญือม ซเปีย โรง อื,” อัฮ เซ ละ อื.
10 Agora, levante-se bem cedo, junto com os servos de seu senhor que vieram com você, e partam de manhã, assim que clarear o dia".
11 ด่าวิต ไม่ โม ลุกนอง อื เซ โกฮ เอีญ เนอึม เมือ กซะ งาวป อื, ฮอยจ นึง เมือง ฟีลิซเตีย ฆาื อื. โม ฟีลิซเตีย เซ ปังเมอ ลอต ฮาวก คระ ย่วง ยิซเรเอน.
11 Então Davi e seus soldados levantaram-se de madrugada para voltar à terra dos filisteus. Os filisteus, porém, foram para Jezreel.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 29, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.