1 Samuel 24

พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs BKJ

Sair da comparação
1 ซาอุน เอีญ เน่อึม รุป แตะ ไม่ โม ฟีลิซเตีย ติ โฮน แม. ไก ป อู ละ อื ตอก เฮี, “ด่าวิต อาวต นึง ลาึน ราว ย่วง เอนเกดี่,” อัฮ เซ ละ อื.
1 E sucedeu que, quando Saul havia retornado da perseguição aos filisteus, informaram-lhe, dizendo: Eis que Davi está no deserto de En-Gedi.
2 ซาอุน เลือก ตฮัน ป เกง ฮา ปุย นึง อื ลอวย เปือน, เกือฮ อื โฮว ไม่ แตะ ละ ซ ซาวป แตะ ด่าวิต ไม่ โม ลุกนอง อื. ฮอยจ นึง รอัง อัฮ ปุย รอัง แกฮ ไม่.
2 Então Saul separou três mil homens escolhidos de todo o Israel, e foi em busca de Davi e dos seus homens, sobre as rochas dos bodes selvagens.
3 เญือม พา อื คอก แกะ นา เซ ยุ โตะ ทัม ติ. ซาอุน เลียก โตะ ทัม เซ ละ ซ โฮว อื ก พริ ก มาวง. ด่าวิต ไม่ โม ลุกนอง อื ปุก เญือม อาวต อื โตะ ทัม เซ โรฮ, ปังเมอ อาวต ก โด่ะ อื.
3 E ele chegou até os apriscos junto ao caminho, onde havia uma caverna; e Saul entrou para cobrir os seus pés; e Davi e os seus homens estavam nas laterais da caverna.
4 ปรเมะ อาวต ไม่ ด่าวิต เซ อัฮ เฮี, “ไพรม อื พะจาว อัฮ ติ แตะ ซ เกือฮ ป เกละยุ เปอะ อาวต ฆรึม อัมนัต เปอะ, เกือฮ ปะ ยุฮ ป ฆวต ยุฮ เปอะ ละ อื ปอ ฟวยจ พาวม เปอะ นึง. เอีจ มัฮ ซเงะ เนาะ เฮี ซ โฮลฮ เปอะ ยุฮ ละ อื ตอก เซ,” อัฮ เซ ละ ด่าวิต. ด่าวิต บระ เลียก แปฮ ชวง ลปิ ซโอว ซาอุน เซ ฮา อื เตือง โอ อื ยุง.
4 E os homens de Davi lhe disseram: Eis o dia do qual te falou o SENHOR: Eis que entregarei o teu inimigo na tua mão, para que possas fazer com ele como bem te parecer. Então Davi se levantou, e cortou a borda da capa de Saul secretamente.
5 ฟวยจ เซ ด่าวิต อาวม ไกลฮ แตะ นึง กิต แตะ ชวง ลปิ อื ตอก เซ.
5 E sucedeu, posteriormente, que o coração de Davi o feriu, porque ele havia cortado a roupa de Saul.
6 อัฮ เฮี ละ โม ลุกนอง แตะ ฆาื อื, “ปัว พะจาว เฆีญ อาึ ฮา ซ ยุฮ แตะ ป โซะ ละ จาวไน ยุฮ ฮุ, นึง เอีจ เลือก พะจาว อื เกือฮ แปน กซัต เบือ ลออยฮ ซัมคัน ยุฮ อื เซ. มัฮ เซ ป โอ อาึ ไมจ ยุฮ ป โซะ ละ อื ฆาื อื,” อัฮ เซ ละ อื.
6 E ele disse aos seus homens: Livra-me o SENHOR de fazer isto ao meu senhor, ao ungido do SENHOR, de estender a minha mão contra ele, visto ser ele o ungido do SENHOR.
7 ด่าวิต คัต โม ลุกนอง แตะ รัม ยุฮ ยุม ไม่ ซาอุน เซ. ฟวยจ เซ ซาอุน โกฮ โอก โฮว ฮา โตะ ทัม เซ.
7 Assim, Davi conteve os seus servos com estas palavras e não tolerou que eles se levantassem contra Saul. Porém, Saul subiu da caverna e seguiu o seu caminho.
8 ฟวยจ เซ ด่าวิต โอก โรฮ ฮา โตะ ทัม เซ. อาื อัฮ เฮี ละ ซาอุน เซ, “โอ กซัต, จาวไน ยุฮ อาึ,” อัฮ เซ ละ อื. ซาอุน แมฆี. ยุ นุ่ม ด่าวิต ติ แตะ ฮอยจ ลังเตะ.
8 Davi também se levantou, depois disso, e saiu da caverna, e gritou para Saul, dizendo: Meu senhor, o rei. E quando Saul olhou para trás, Davi se inclinou com a sua face em terra, e se curvou.
9 ด่าวิต อัฮ เฮี, “เมอยุ ง่อต เปอะ ลปุง โม ป อัฮ อาึ ฆวต ยุฮ ป โซะ ละ เปอะ?
9 E Davi disse a Saul: Por que ouves tu as palavras de homens, dizendo: Eis que Davi procura te ferir?
10 ปเลี่ย เฮี เอีจ ยุ ที เปอะ มอป พะจาว เปอะ ละ อาึ โตะ ทัม เซ เกือฮ ปะ อาวต ฆรึม อัมนัต อาึ. ไก ง่อน ป ดวน อาึ ยุฮ ยุม ไม่ เปอะ. อาึ ปังเมอ เลียก พาวม นึง เปอะ. อาึ อัฮ ติ แตะ โอ ซ ยุฮ ป โซะ ละ จาวไน ยุฮ แตะ นึง มัฮ เปอะ กซัต เลือก พะจาว อาึง.
10 Eis que neste dia os teus olhos viram como o SENHOR te entregou hoje na minha mão na caverna; e alguns me propuseram que te matasse; mas o meu olho te poupou; e eu disse: Não estenderei a minha mão contra o meu senhor; pois ele é o ungido do SENHOR.
11 แลน เมิฮ, เปือะ, ป อาวต นึง เตะ อาึ เฮี. เฮี มัฮ ชวง ลปิ เปอะ. อาึ ปุน ยุฮ เนอึม ยุม ไม่ เปอะ ปังเมอ โอ ยุฮ. กิต ชวง ลปิ เปอะ เฮี โน่ง. เอีจ ที นึง เซ โอ อาึ พิต ละ เปอะ ฆาื อื. ฆวต เลฮ โตว โรฮ เตียง เปอะ. ปะ ปังเมอ ฆวต ซาวป ลอป เปอะ ยุฮ ยุม ไม่ อาึ.
11 Além disso, meu pai, vê, sim, vê a borda da tua capa na minha mão; pois ao cortar a borda da tua capa, e não te matar, saiba tu e vê que não há mal, nem transgressão na minha mão, e não tenho pecado contra ti; mesmo assim caças a minha alma para apanhá-la.
12 ปัว พะจาว รเตีฮ ละ เอะ ลอา ป พิต ป ปุก นึง อื. ปัว พะจาว โรก เวน ละ โม ป ยุฮ ป โซะ ละ อาึ. อาึ ปังเมอ โอ ซ ยุฮ ป โซะ ละ เปอะ เฟือฮ เอิน.
12 Julgue o SENHOR entre mim e ti, e o SENHOR me vingue de ti; mas a minha mão não estará sobre ti.
13 ปะ ยุง เปอะ ป อัฮ ปุย ไพรม ตอก เฮี, ‘กัน ฆอก ตึน ซ โอก เน่อึม นึง ปุย ฆอก,’ อัฮ เซ. อาึ แจง นึง โอ แตะ ซ ยุฮ ป โซะ ละ เปอะ.
13 Como diz o provérbio dos antigos: A impiedade procede do ímpio; mas a minha mão não será sobre ti.
14 “ปะ ป มัฮ กซัต ยุฮ โม อิซราเอน, มัฮ เมอ ป โฮว ซาวป เปอะ? มัฮ เมอ ป อาื เนอึม อาื แนม เปอะ? มัฮ เซาะ ยุม บ่ได่ะ. มัฮ เยือ เฮมะ แตป ไอฮ พาวม แตะ, โม่ มัฮ อื?
14 Atrás de quem saiu o rei de Israel? Quem tu persegues: um cão morto, uma pulga?
15 เกือฮ พะจาว รเตีฮ โอเอีฮ เฮี ซน่ะ เอะ ลอา. เกือฮ แลน ที อื. เกือฮ เฆีญ อาึ ฮา อัมนัต เปอะ,” อัฮ เซ ด่าวิต เตอ.
15 O SENHOR, portanto, seja juiz, e julgue entre mim e ti, e veja, e interceda pela minha causa, e me livre da tua mão.
16 เญือม เอีจ ฟวยจ ลปุง ด่าวิต ตอก เซ เยอ, ซาอุน ไฮมญ อื ตอก เฮี, “ด่าวิต, กวน อาึ, อัม มัฮ เนอึม ลเลาะ ปะ เซ เยอ?” อัฮ เซ ไม่ เยือม แตะ.
16 E sucedeu que, quando Davi havia terminado de falar estas palavras a Saul, Saul disse: Esta voz é tua, meu filho Davi? E Saul ergueu a sua voz, e chorou.
17 ซาอุน อัฮ แม เฮี, “ปะ ซืไซ เนอึม เปอะ ฮา อาึ. ปะ ยุฮ เปอะ ป ไมจ ละ อาึ เตือง ยุฮ อาึ ป ฆอก ละ เปอะ.
17 E ele disse a Davi: Tu és mais justo do que eu; pois me retribuístes com o bem, enquanto eu te retribuí com o mal.
18 ซเงะ เนาะ เฮี ปะ เปลีฮ ที เปอะ ป ไมจ ละ อาึ. พะจาว เอีจ มอป อาึ ละ ปะ. ปะ ปังเมอ โอ เปอะ ยุฮ ยุม ไม่ เยอะ.
18 E neste dia me mostraste como tens agido para comigo; ainda mais que quando o SENHOR havia me entregado na tua mão, tu não me mataste.
19 ปุย, ดัฮ รโตฮ ยุ ป ตอซู ไม่ แตะ, อัม ซ พลวย อื โฮว ไอฮ พาวม แตะ? แจง โอ อื ซ พลวย เยอ. ปัว พะจาว ปิฮ มุ่น ละ ปะ นึง ยุฮ เปอะ ป ไมจ ละ อาึ ซเงะ เนาะ เฮี.
19 Pois, se um homem encontra o seu inimigo, deixa-lo-á escapar? Pelo que, bem te recompense o SENHOR por aquilo que me fizeste neste dia.
20 ปเลี่ย เฮี อาึ แจง นึง ซ แปน ปะ กซัต เตอ. บั่นเมือง อิซราเอน ซ ตอน ฮมัน เบือ ปะ.
20 E, agora, eis que bem sei que, certamente, serás rei, e que o reino de Israel será estabelecido na tua mão.
21 ปเลี่ย เฮี อาึ ปัว ปะ ซันญา อาึง เบือ มอยฮ พะจาว นึง โอ เปอะ ซ ยุฮ ชิป ไม่ จัตเจือ อาึ เดอึม มอยฮ เญือะ เญะ โอ ซ ไฆร ฮา ปลัฮเตะ,” อัฮ เซ ละ ด่าวิต.
21 Portanto jura-me agora, pelo SENHOR, que não cortarás a minha semente depois de mim, e que não destruirás o meu nome da casa do meu pai.
22 ด่าวิต ซันญา เนอึม อาึง อื ละ อื ตอก เซ. ฟวยจ เซ ซาอุน เอีญ เญือะ แตะ. ด่าวิต ไม่ โม ลุกนอง อื อาวต ลั่ง นึง ก เม่าะ แตะ ติ แตะ.
22 E Davi jurou a Saul. E Saul foi para casa; mas Davi e os seus homens subiram para a fortificação.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.