1 Samuel 24

พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 ซาอุน เอีญ เน่อึม รุป แตะ ไม่ โม ฟีลิซเตีย ติ โฮน แม. ไก ป อู ละ อื ตอก เฮี, “ด่าวิต อาวต นึง ลาึน ราว ย่วง เอนเกดี่,” อัฮ เซ ละ อื.
1 E sucedeu que, voltando Saul de perseguir os filisteus, anunciaram-lhe, dizendo: Eis que Davi está no deserto de En-Gedi.
2 ซาอุน เลือก ตฮัน ป เกง ฮา ปุย นึง อื ลอวย เปือน, เกือฮ อื โฮว ไม่ แตะ ละ ซ ซาวป แตะ ด่าวิต ไม่ โม ลุกนอง อื. ฮอยจ นึง รอัง อัฮ ปุย รอัง แกฮ ไม่.
2 Então tomou Saul três mil homens, escolhidos dentre todo o Israel, e foi em busca de Davi e dos seus homens, até sobre os cumes das penhas das cabras montesas.
3 เญือม พา อื คอก แกะ นา เซ ยุ โตะ ทัม ติ. ซาอุน เลียก โตะ ทัม เซ ละ ซ โฮว อื ก พริ ก มาวง. ด่าวิต ไม่ โม ลุกนอง อื ปุก เญือม อาวต อื โตะ ทัม เซ โรฮ, ปังเมอ อาวต ก โด่ะ อื.
3 E chegou a uns currais de ovelhas no caminho, onde estava uma caverna; e entrou nela Saul, a cobrir seus pés; e Davi e os seus homens estavam nos fundos da caverna.
4 ปรเมะ อาวต ไม่ ด่าวิต เซ อัฮ เฮี, “ไพรม อื พะจาว อัฮ ติ แตะ ซ เกือฮ ป เกละยุ เปอะ อาวต ฆรึม อัมนัต เปอะ, เกือฮ ปะ ยุฮ ป ฆวต ยุฮ เปอะ ละ อื ปอ ฟวยจ พาวม เปอะ นึง. เอีจ มัฮ ซเงะ เนาะ เฮี ซ โฮลฮ เปอะ ยุฮ ละ อื ตอก เซ,” อัฮ เซ ละ ด่าวิต. ด่าวิต บระ เลียก แปฮ ชวง ลปิ ซโอว ซาอุน เซ ฮา อื เตือง โอ อื ยุง.
4 Então os homens de Davi lhe disseram: Eis aqui o dia, do qual o Senhor te diz: Eis que te dou o teu inimigo nas tuas mãos, e far-lhe-ás como te parecer bem aos teus olhos. E levantou-se Davi, e mansamente cortou a orla do manto de Saul.
5 ฟวยจ เซ ด่าวิต อาวม ไกลฮ แตะ นึง กิต แตะ ชวง ลปิ อื ตอก เซ.
5 Sucedeu, porém, que depois o coração doeu a Davi, por ter cortado a orla do manto de Saul.
6 อัฮ เฮี ละ โม ลุกนอง แตะ ฆาื อื, “ปัว พะจาว เฆีญ อาึ ฮา ซ ยุฮ แตะ ป โซะ ละ จาวไน ยุฮ ฮุ, นึง เอีจ เลือก พะจาว อื เกือฮ แปน กซัต เบือ ลออยฮ ซัมคัน ยุฮ อื เซ. มัฮ เซ ป โอ อาึ ไมจ ยุฮ ป โซะ ละ อื ฆาื อื,” อัฮ เซ ละ อื.
6 E disse aos seus homens: O SENHOR me guarde de que eu faça tal coisa ao meu senhor, ao ungido do SENHOR, estendendo eu a minha mão contra ele; pois é o ungido do SENHOR.
7 ด่าวิต คัต โม ลุกนอง แตะ รัม ยุฮ ยุม ไม่ ซาอุน เซ. ฟวยจ เซ ซาอุน โกฮ โอก โฮว ฮา โตะ ทัม เซ.
7 E com estas palavras Davi conteve os seus homens, e não lhes permitiu que se levantassem contra Saul; e Saul se levantou da caverna, e prosseguiu o seu caminho.
8 ฟวยจ เซ ด่าวิต โอก โรฮ ฮา โตะ ทัม เซ. อาื อัฮ เฮี ละ ซาอุน เซ, “โอ กซัต, จาวไน ยุฮ อาึ,” อัฮ เซ ละ อื. ซาอุน แมฆี. ยุ นุ่ม ด่าวิต ติ แตะ ฮอยจ ลังเตะ.
8 Depois também Davi se levantou, e saiu da caverna, e gritou por detrás de Saul, dizendo: Rei, meu senhor! E, olhando Saul para trás, Davi se inclinou com o rosto em terra, e se prostrou.
9 ด่าวิต อัฮ เฮี, “เมอยุ ง่อต เปอะ ลปุง โม ป อัฮ อาึ ฆวต ยุฮ ป โซะ ละ เปอะ?
9 E disse Davi a Saul: Por que dás tu ouvidos às palavras dos homens que dizem: Eis que Davi procura o teu mal?
10 ปเลี่ย เฮี เอีจ ยุ ที เปอะ มอป พะจาว เปอะ ละ อาึ โตะ ทัม เซ เกือฮ ปะ อาวต ฆรึม อัมนัต อาึ. ไก ง่อน ป ดวน อาึ ยุฮ ยุม ไม่ เปอะ. อาึ ปังเมอ เลียก พาวม นึง เปอะ. อาึ อัฮ ติ แตะ โอ ซ ยุฮ ป โซะ ละ จาวไน ยุฮ แตะ นึง มัฮ เปอะ กซัต เลือก พะจาว อาึง.
10 Eis que este dia os teus olhos viram, que o SENHOR hoje te pôs em minhas mãos nesta caverna, e alguns disseram que te matasse; porém a minha mão te poupou; porque disse: Não estenderei a minha mão contra o meu senhor, pois é o ungido do SENHOR.
11 แลน เมิฮ, เปือะ, ป อาวต นึง เตะ อาึ เฮี. เฮี มัฮ ชวง ลปิ เปอะ. อาึ ปุน ยุฮ เนอึม ยุม ไม่ เปอะ ปังเมอ โอ ยุฮ. กิต ชวง ลปิ เปอะ เฮี โน่ง. เอีจ ที นึง เซ โอ อาึ พิต ละ เปอะ ฆาื อื. ฆวต เลฮ โตว โรฮ เตียง เปอะ. ปะ ปังเมอ ฆวต ซาวป ลอป เปอะ ยุฮ ยุม ไม่ อาึ.
11 Olha, pois, meu pai, vê aqui a orla do teu manto na minha mão; porque cortando-te eu a orla do manto, não te matei. Sabe, pois, e vê que não há na minha mão nem mal nem rebeldia alguma, e não pequei contra ti; porém tu andas à caça da minha vida, para ma tirares.
12 ปัว พะจาว รเตีฮ ละ เอะ ลอา ป พิต ป ปุก นึง อื. ปัว พะจาว โรก เวน ละ โม ป ยุฮ ป โซะ ละ อาึ. อาึ ปังเมอ โอ ซ ยุฮ ป โซะ ละ เปอะ เฟือฮ เอิน.
12 Julgue o Senhor entre mim e ti, e vingue-me o Senhor de ti; porém a minha mão não será contra ti.
13 ปะ ยุง เปอะ ป อัฮ ปุย ไพรม ตอก เฮี, ‘กัน ฆอก ตึน ซ โอก เน่อึม นึง ปุย ฆอก,’ อัฮ เซ. อาึ แจง นึง โอ แตะ ซ ยุฮ ป โซะ ละ เปอะ.
13 Como diz o provérbio dos antigos: Dos ímpios procede a impiedade; porém a minha mão não será contra ti.
14 “ปะ ป มัฮ กซัต ยุฮ โม อิซราเอน, มัฮ เมอ ป โฮว ซาวป เปอะ? มัฮ เมอ ป อาื เนอึม อาื แนม เปอะ? มัฮ เซาะ ยุม บ่ได่ะ. มัฮ เยือ เฮมะ แตป ไอฮ พาวม แตะ, โม่ มัฮ อื?
14 Após quem saiu o rei de Israel? A quem persegues? A um cão morto? A uma pulga?
15 เกือฮ พะจาว รเตีฮ โอเอีฮ เฮี ซน่ะ เอะ ลอา. เกือฮ แลน ที อื. เกือฮ เฆีญ อาึ ฮา อัมนัต เปอะ,” อัฮ เซ ด่าวิต เตอ.
15 O Senhor, porém, será juiz, e julgará entre mim e ti, e verá, e advogará a minha causa, e me defenderá da tua mão.
16 เญือม เอีจ ฟวยจ ลปุง ด่าวิต ตอก เซ เยอ, ซาอุน ไฮมญ อื ตอก เฮี, “ด่าวิต, กวน อาึ, อัม มัฮ เนอึม ลเลาะ ปะ เซ เยอ?” อัฮ เซ ไม่ เยือม แตะ.
16 E sucedeu que, acabando Davi de falar a Saul todas estas palavras, disse Saul: É esta a tua voz, meu filho Davi? Então Saul levantou a sua voz e chorou.
17 ซาอุน อัฮ แม เฮี, “ปะ ซืไซ เนอึม เปอะ ฮา อาึ. ปะ ยุฮ เปอะ ป ไมจ ละ อาึ เตือง ยุฮ อาึ ป ฆอก ละ เปอะ.
17 E disse a Davi: Mais justo és do que eu; pois tu me recompensaste com bem, e eu te recompensei com mal.
18 ซเงะ เนาะ เฮี ปะ เปลีฮ ที เปอะ ป ไมจ ละ อาึ. พะจาว เอีจ มอป อาึ ละ ปะ. ปะ ปังเมอ โอ เปอะ ยุฮ ยุม ไม่ เยอะ.
18 E tu mostraste hoje que procedeste bem para comigo, pois o Senhor me tinha posto em tuas mãos, e tu não me mataste.
19 ปุย, ดัฮ รโตฮ ยุ ป ตอซู ไม่ แตะ, อัม ซ พลวย อื โฮว ไอฮ พาวม แตะ? แจง โอ อื ซ พลวย เยอ. ปัว พะจาว ปิฮ มุ่น ละ ปะ นึง ยุฮ เปอะ ป ไมจ ละ อาึ ซเงะ เนาะ เฮี.
19 Porque, quem há que, encontrando o seu inimigo, o deixaria ir por bom caminho? O Senhor, pois, te pague com bem, por isso que hoje me fizeste.
20 ปเลี่ย เฮี อาึ แจง นึง ซ แปน ปะ กซัต เตอ. บั่นเมือง อิซราเอน ซ ตอน ฮมัน เบือ ปะ.
20 Agora, pois, eis que bem sei que certamente hás de reinar, e que o reino de Israel há de ser firme na tua mão.
21 ปเลี่ย เฮี อาึ ปัว ปะ ซันญา อาึง เบือ มอยฮ พะจาว นึง โอ เปอะ ซ ยุฮ ชิป ไม่ จัตเจือ อาึ เดอึม มอยฮ เญือะ เญะ โอ ซ ไฆร ฮา ปลัฮเตะ,” อัฮ เซ ละ ด่าวิต.
21 Portanto agora jura-me pelo Senhor que não desarraigarás a minha descendência depois de mim, nem desfarás o meu nome da casa de meu pai.
22 ด่าวิต ซันญา เนอึม อาึง อื ละ อื ตอก เซ. ฟวยจ เซ ซาอุน เอีญ เญือะ แตะ. ด่าวิต ไม่ โม ลุกนอง อื อาวต ลั่ง นึง ก เม่าะ แตะ ติ แตะ.
22 Então jurou Davi a Saul. E foi Saul para a sua casa; porém Davi e os seus homens subiram ao lugar forte.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.