1 Samuel 13

พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs BKJ

Sair da comparação
1 (เญือม แปน โรง ซาอุน กซัต อาญุ อื ไก ง่วย เนอึม. แปน กซัต ยุฮ โม อิซราเอน เซ รปาวน โรฮ ลอา เนอึม.)
1 Saul reinou um ano; e quando ele havia reinado dois anos sobre Israel,
2 กังเคะ เอ ซาอุน เลือก ตฮัน ลอวย เปือน. เกือฮ อื อาวต ไม่ โกะ แตะ นึง นาตี มิกมัต ซดิ โบ บลาวง ราว ย่วง เบ่ตเอน ลอา เปือน ปุย. เกือฮ อื อาวต ไม่ โยนาทัน นึง ย่วง กิเบ่อา นาตี เจอ เบ่นยามิน ติ เปือน ปุย. ตฮัน ไฮญ นึง อื พลวย อื เกือฮ เอีญ เญือะ แตะ เตือง ไพ เตือง มัน.
2 Saul escolheu para si três mil homens de Israel; dos quais dois mil estavam com Saul em Micmás e no monte Betel, e mil estavam com Jônatas em Gibeá de Benjamim; e o restante do povo ele enviou, cada qual, para a sua tenda.
3 ติ ซเงะ อื โยนาทัน เลียก ตอซู ปุ แตะ ไม่ โม ตฮัน ฟีลิซเตีย ป อาวต นึง ไคะ ย่วง เกบ่า. เป อื. โม ฟีลิซเตีย ป อาวต ก ไฮญ ฮมอง โรฮ อื. เญือม เซ ซาอุน เกือฮ ปุย ปาึง โตวต โครยญ ย่วง ติ ปะเทต อิซราเอน ละ ซ เกือฮ อื โม ฮีบรู เพรียง ติ แตะ ละ ซ โฮว รุป แตะ.
3 E Jônatas feriu a guarnição dos filisteus que estava em Gibeá, e os filisteus ouviram sobre isso. E Saul soprou a trombeta por toda a terra, dizendo: Que ouçam os hebreus.
4 โม อิซราเอน ฮมอง โรฮ ไลลวง เอีจ เป ซาอุน โม ฟีลิซเตีย ป อาวต นึง ไคะ เซ. ยุง โรฮ ตอก รอก ลัมเลือ รพาวม โม ฟีลิซเตีย นึง แตะ ฆาื อื. กอก เอิน ปุ แตะ รโจะ รเจอึม ไม่ ซาอุน นึง ย่วง กิละกัน เซ ฆาื อื.
4 E todo o Israel ouviu dizer que Saul havia ferido uma guarnição dos filisteus, e que Israel também era tido como abominação pelos filisteus. E o povo todo foi convocado junto a Saul, a Gilgal.
5 โม ฟีลิซเตีย รโจะ โรฮ ปุ แตะ ละ ซ ตอซู แตะ ไม่ โม อิซราเอน. โม เซ ไก เอิน เลาะ รุป เซิก ยุฮ ลอวย ฮมาึน กัน ไม่ ตฮัน บุก บรอง แลฮ เปือน ปุย. โม ตฮัน ยุฮ อื ป โฮว นึง ชวง แตะ โฮวน เอิน ตอก ไฮมจ ไก นึง เกาะ โฮ. ตฮัน โม เซ โฮว ฮอยจ โบ ย่วง มิกมัต, ตัง ไคะ ยุฮ แตะ นา เซ. นาตี เซ ไก โปน ย่วง เบ่ตอาเวน ลวง โอก ซเงะ.
5 E os filisteus se reuniram para lutar contra Israel, trinta mil carruagens, e seis mil cavaleiros, e povo como a areia que está na beira do mar em multidão; e eles subiram, e acamparam em Micmás, a leste de Bete-Áven.
6 เญือม เอีจ ตอซู อื ไม่ ปุ แตะ ไม่ โม ตฮัน โฮวน ตอก เซ, โม อิซราเอน อาวม ซ ไป แตะ นึง อื. ตอ เม่าะ ฆาื อื โตะ ทัม ง่อน, นึง เฆียป ซโมะ ง่อน, นึง โตะ เตะ ง่อน, โตะ อูโมง ง่อน, ไม่ โตะ นัมโม่ ง่อน.
6 Quando os homens de Israel viram que estavam em apuros (pois o povo estava angustiado), então o povo se escondeu em cavernas, e em matas, e em rochas, e em lugares altos e em covas.
7 โนก ฮา เซ ตอ เตือง โกลง จอแด่น ฮอยจ นาตี เจอ กาต ง่อน ไม่ เมือง กิเลอัต ง่อน.
7 E alguns dos hebreus atravessaram o Jordão, para a terra de Gade e Gileade. Quanto a Saul, ele ainda estava em Gilgal, e todo o povo o seguia, tremendo.
8 ซาอุน มอง อื อาแลฮ ซเงะ ตัม เวลา พัต ซามูเอน อาึง ละ แตะ. เญือม เซ ซามูเอน ดิ เตือน โตว ฮอยจ นึง ย่วง กิละกัน เซ. โม ตฮัน ริ แตกฟุง ฮา ซาอุน.
8 E ele esperou sete dias, de acordo com o tempo determinado que Samuel havia indicado; mas Samuel não veio a Gilgal; e o povo espalhou-se para longe dele.
9 ซาอุน อัฮ เฮี ฆาื อื, “ซัตซิง ละ ซ ตอง เงอะ ทไว ละ พะจาว เซ ตาว แปฮ ละ อาึ ฮอยจ นา เฮี. โรวก โรฮ ไม่ โอเอีฮ ป ซ ทไว เยอะ ละ ซ แปน อื ควน รโจะ ดิ รพาวม แตะ ไม่ พะจาว,” อัฮ เซ ละ ปุย. ปุย โรวก เนอึม อื ละ อื. ซาอุน มอก เนอึม ตอง ทไว อื ละ พะจาว.
9 E Saul disse: Trazei-me aqui uma oferta queimada, e ofertas de paz. E ele ofereceu a oferta queimada.
10 เมาะ เอีจ ซ ฟวยจ ทไว อื โอเอีฮ เซ ฮอยจ เอิน ซามูเอน เนอ. ซาอุน โอก รโนฮ รชึง อื.
10 E sucedeu que, assim que ele terminou de oferecer a oferta queimada, eis que Samuel chegou; e Saul saiu ao seu encontro, para que ele pudesse saudá-lo.
11 ซามูเอน อัฮ เฮี, “มัฮ เมอ ป ยุฮ โม เปะ เอ?” อัฮ เซ ละ อื.
11 E Samuel disse: O que fizeste? E Saul disse: Como vi que o povo estava espalhado para longe de mim, e que tu não vieste dentro dos dias indicados, e que os filisteus se reuniam em Micmás;
12 เญือม ยุ โอเอีฮ ตอก เซ อาึ ง่อต เตอะ โตะ รพาวม แตะ ตอก เฮี, ‘ปเลี่ย โม ฟีลิซเตีย เอีจ ซ ฮอยจ รุป ปุ แตะ ไม่ อาึ นึง ย่วง กิละกัน เฮี. อาึ ปังเมอ โอ ดิ โฮลฮ ปัว พะจาว เรอึม แตะ,’ อาึ ง่อต ตอก เซ. อาึ แปน เนอึม คนัป ติ แตะ, มอก เนอึม ตอง ทไว โอเอีฮ ฆาื อื,” อัฮ เซ ซาอุน.
12 por isso disse eu: Os filisteus descerão agora sobre mim em Gilgal, e não fiz súplica diante do SENHOR; eu forcei-me, portanto, e ofereci uma oferta queimada.
13 ซามูเอน อัฮ เฮี ละ อื, “กัน ยุฮ ปะ เซ มัฮ ตอก กัน ยุฮ ปุย งาว โฮ. ยุฮ เปอะ โตว ตัม ลปุง ซตอก เยโฮวา พะจาว ยุฮ แตะ. มัฮ ยุฮ เปอะ ตัม ลปุง ซตอก พะจาว ละ แตะ เซ, พะจาว ตึน ซ เกือฮ บั่นเมือง ยุฮ เปอะ ตอน ฮมัน ฮอยจ ละ โม จัตเจือ เปอะ, ละ ซ โฮลฮ เปอะ ตัตเตียง ลอป โม อิซราเอน.
13 E Samuel disse a Saul: Procedeste loucamente; não guardaste o mandamento do SENHOR teu Deus, o qual te ordenou; pois agora o SENHOR teria estabelecido o teu reino sobre Israel para todo o sempre.
14 เคียง เมอ เอีจ พิต เปอะ ตอก เซ เญือะ ซ โฮลฮ เปอะ โตว ตัตเตียง เลี่ญ บั่นเมือง ยุฮ เปอะ เซ. พะจาว เอีจ ซาวป ปรเมะ ไฮญ ป ปุก เนอึม อื รพาวม โกะ แตะ. ซ เกือฮ ปุย เซ ตัตเตียง ปุย ไน แตะ, นึง โอ ปะ ยุฮ ตัม ลปุง ซตอก พะจาว อาึง ละ แตะ,” อัฮ เซ ซามูเอน.
14 Porém, agora, o teu reino não continuará; o SENHOR procurou para si um homem segundo o seu próprio coração, e o SENHOR ordenou que ele fosse capitão sobre o seu povo, porque tu não tens guardado aquilo que o SENHOR te ordenou.
15 — ausente —
15 E Samuel se levantou, e subiu de Gilgal até Gibeá de Benjamim. E Saul enumerou o povo que estava presente com ele, cerca de seiscentos homens.
16 — ausente —
16 E Saul e Jônatas, seu filho, e o povo que estava presente com eles, ficaram em Gibeá de Benjamim; mas os filisteus acamparam em Micmás.
17 ไน โม ฟีลิซเตีย เซ ไก โม ป ซาวป เต ปุย นึง ลอวย มู. ติ มู อื โฮว นึง คระ ลวง ลั่ก โอฟรา, ปุก นาตี อาวต โม ชูอัน.
17 E os espoliadores saíram do acampamento dos filisteus em três companhias: uma companhia virou-se para o caminho que leva a Ofra, à terra de Sual;
18 ติ มู อื โฮว คระ ย่วง เบ่ตโฮโรน, ติ มู อื เซ โฮว คระ โตะ โลก เซโบ่อิม ป อาวต ซื นา ลาึน เวือฮ เซ, ซดิ ไม่ เคต เมือง อาวต อื.
18 e outra companhia virou-se para o caminho de Bete-Horom; e outra companhia virou-se para o caminho do limite que olha para o vale de Zeboim, em direção ao deserto.
19 เญือม เซ ไก โตว ป เกียฮ แตม ไร นึง ไน โม อิซราเอน ติ ปุย เนอึม. โม ฟีลิซเตีย เซ เอีจ ตึน อัฮ อื ตอก เฮี, “ฮอ นึง ซ เกียฮ ยุฮ โม ฮีบรู เซ ไอฮ วิจ ไม่ เพลียฮ ละ ซ โกว แตะ,” อัฮ เซ.
19 Ora, não havia ferreiro ao longo de toda a terra de Israel; pois os filisteus diziam: Para que os hebreus não façam para si espadas ou lanças;
20 โม อิซราเอน เซ จัมเปน อื โฮว เคะ โม ฟีลิซเตีย ละ ซ รเซะ แตะ ไท ไม่ คาโบ่ก ไม่ ม่อย ไม่ รมั่ก ยุฮ แตะ.
20 mas todos os israelitas desciam até os filisteus para afiar, cada qual, o seu arado, e a sua relha, e o seu machado, e o seu enxadão.
21 จัง รเซะ ปุย ไร รกัก ลอวย ไม่ ม่อย ไม่ ซน่อต โมวก, ปุก ติ เลียน ซตัง ซครัก. จัง รเซะ ไท ไม่ คาโบ่ก ปุก ลอา เลียน ซตัง ซครัก.
21 Contudo, eles tinham uma lima para os enxadões, e para as relhas e para as forquilhas, e para os machados, e para afiar os aguilhões.
22 เคียง มัฮ อื ตอก เซ ไน ซเงะ รุป ปุย ปุ แตะ เซ, โม อิซราเอน ไก โตว วิจ ไม่ เพลียฮ อาวต ไม่ โกะ อื ติ ตื เนอึม, โนก ฮา ซาอุน ไม่ โยนาทัน กวน ซาอุน เซ.
22 Assim sucedeu que, no dia da batalha, não havia espada, nem lança na mão de qualquer um do povo que estava com Saul e Jônatas; porém havia com Saul e com Jônatas, o seu filho.
23 เญือม เซ โม ฟีลิซเตีย เซ เกือฮ โม ตฮัน ยุฮ แตะ โฮว มอง คระ นา ก ซ เลียก ปุย ละ เงียก มิกมัต เซ ติ มู.
23 E a guarnição dos filisteus saiu para a passagem de Micmás.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.