1 Samuel 12
พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs NTLH
1 ฟวยจ เซ ซามูเอน อัฮ อื ละ โม อิซราเอน เซ เตือง โอยจ อื ตอก เฮี, “ง่อต เมอะ, อาึ เอีจ ยุฮ ละ เปอะ ตัม ป ปัว โม เปะ อื โครยญ เจือ. อาึ เอีจ ดุฮ เนอึม กซัต ละ เปอะ ละ ซ เกือฮ แปน ป ตัตเตียง โม เปะ.
1 Então Samuel disse aos israelitas: — Eu fiz o que me pediram: dei a vocês um rei para governá-los.
2 ปเลี่ย เฮี โม เปะ เอีจ ไก กซัต ยุฮ เปอะ ละ ซ แปน อื ป นัม โม เปะ. อาึ เอีจ กวต เตอะ ปอ ครา ไกญ แตะ เมาะ เฮี, โม กวน เนอะ เอีจ อาวต โรฮ ไม่ โม เปะ. อาึ เอีจ อาวต ไม่ เปอะ ละ ซ แปน ป นัม ละ โม เปะ เน่อึม เญือม นุม ลั่ง แตะ ฮอยจ ละ ปเลี่ย เฮี.
2 Agora vocês têm um rei que os guiará. Quanto a mim, já estou velho, de cabelos brancos, e os meus filhos estão com vocês. Fui o seu líder desde a minha mocidade, até hoje.
3 อาึ อาวต ซองนา โม เปะ นา เฮี. ดัฮ อาึ ไก พิต โฌวะ ยุฮ ละ เปอะ ยั่ง ออฮ ยั่ง เอีฮ ญุ่ก, อาึ ปัว โม เปะ รโฮงะ ละ แตะ ซองนา พะจาว ไม่ ซองนา กซัต เลือก พะจาว เซ. อัม ไก เญือม โคะ ไอฮ อาึ โมวก ยุฮ ปุย เยอ, ไม่ โคะ ตุย เยอะ บรัง ยุฮ ปุย เยอ? อาึ อัม เอีจ โคะ บ่วก ละ ปุย, ไม่ ไกป นิป แตะ ปุย? อาึ อัม ไก เญือม เกือฮ ปุย นุน แตะ ละ ซ เคียต เตอะ โอ เกียฮ ยุ เกียฮ ฮมอง โอเอีฮ ฮี? ดัฮ อาึ โคะ ยุฮ โอเอีฮ ตอก เซ โฮ, อาึ ซ โรก เกอะ เตือง โอยจ อื,” อัฮ เซ.
3 Aqui estou eu. Se fiz alguma coisa errada, me acusem agora, na presença do Senhor Deus e do rei que ele escolheu. Por acaso, tomei o boi ou o jumento de alguém? Enganei ou persegui alguém? Recebi dinheiro de alguém para torcer a justiça? Se fiz alguma dessas coisas, eu devolverei o que tirei.
4 ปุย โฮวน เซ โลยฮ อื, “ปะ บ่วก เปอะ โตว เนอึม ละ เอะ ไม่ โอ เปอะ ไกป นิป เอะ, ไม่ โอ โรฮ เปอะ ตุย โอเอีฮ ยุฮ ปุย ออฮ ปุย เอีฮ ติ ตื เนอึม,” อัฮ เซ.
4 O povo respondeu: — O senhor não nos enganou, nem nos perseguiu e não tomou nada de ninguém.
5 ซามูเอน อัฮ แม อื ละ ปุย โม เซ ตอก เฮี, “ซเงะ เนาะ เฮี, พะจาว ไม่ กซัต ป เลือก พะจาว ละ เปอะ เซ, เอีจ แปน พีญัน อื ละ เปอะ, นึง ไลลวง อัฮ โม เปะ ติ แตะ โอ ยุ ตอก พิต ตอก โฌวะ อาึ ละ เปอะ เซ,” อัฮ เซ.
5 Samuel disse: — O — Sim, o
6 ซามูเอน อัฮ แม อื ตอก เฮี, “เอีจ มัฮ พะจาว ป เลือก ไอ โมเซ ไม่ อาโรน ละ ซ เกือฮ อื นัม โม จัตเจือ ไพรม เปอะ เกือฮ โอก ฮา เมือง อียิป.
6 E Samuel continuou: — O
7 ปเลี่ย เฮี โม เปะ ไมจ เปอะ ชุง อาวต โฆย นา ก อาวต เปอะ เซ, อาึ ซ รโฮงะ ไลลวง กัน พิต ยุฮ โม เปะ ละ เปอะ ซองนา พะจาว, นึง ฆวต เกือฮ ฮะ โม เปะ โตก ละ กัน ระ ไล ยุฮ พะจาว ตอก เอีจ เรอึม พะจาว โม เปะ, ไม่ เรอึม อื โม จัตเจือ ไพรม เปอะ เซ.
7 Fiquem agora onde estão, e eu os acusarei diante de Deus, o Senhor , e os farei lembrar de todas as coisas poderosas que ele fez para salvar vocês e os seus antepassados.
8 เญือม โฮว อาวต เญือะ ยาโคป นึง เมือง อียิป โฆะ โฮ, โม อียิป เซ โคมเฮง อื. เญือม เซ โม จัตเจือ ไพรม เปอะ เซ กอก ลอป ปัว พะจาว เรอึม แตะ. เญือม เซ พะจาว เอีจ เกือฮ ไอ โมเซ ไม่ อาโรน นัม อื เกือฮ โอก ฮา เมือง อียิป เซ, เกือฮ อื โฮลฮ โฮว อาวต นึง นา ก อาวต โม เปะ ปเลี่ย เฮี.
8 Quando Jacó e a sua família foram para o Egito, os egípcios os escravizaram, e eles, os antepassados de vocês, pediram ajuda ao Senhor . Então ele mandou Moisés e Arão, que os tiraram do Egito e os colocaram nesta terra.
9 “ปุย โม เซ ปังเมอ เอีจ เบีย เยโฮวา ป มัฮ พะจาว ยุฮ แตะ. พะจาว เกือฮ เอิน โม ฟีลิซเตีย ไม่ กซัต เมือง โมอัป ไม่ ซิเซรา ป มัฮ ฮัวนา ตฮัน ยุฮ กซัต ยาบิ่น เมือง ฮาโซ เซ รุป ปุ แตะ ไม่ อื, เกือฮ เอิน โม อิซราเอน เซ ไป นึง อื ฆาื อื.
9 Mas os antepassados de vocês esqueceram o Senhor , nosso Deus. Por isso ele deixou que Sísera, o comandante do exército da cidade de Hazor, e os filisteus e o rei de Moabe lutassem contra eles e os vencessem.
10 เญือม เซ ปุย โม เซ กอก แม ปัว พะจาว เรอึม แตะ. อัฮ อื ตอก เฮี, ‘โม เอะ เตือง โอยจ เจอะ เอีจ พิต เนอึม เมอะ, เอีจ โคะ ละ โปวฮ เนอึม พะจาว ยุฮ แตะ, ไม่ เอีจ โคะ ซาวป เนอึม ไว พะจาว ไฮญ ป มัฮ พะบ่าอัน ไม่ พะอัตทาโรต เซ. ปเลี่ย เฮี ปัว เปอะ เรอึม เอะ เกือฮ โปน ฮา โม ป ฆวต รุป ไม่ เยอะ เซ. ฟวยจ เซ เอะ ซ นัปทื เนอึม ปะ ฆาื อื,’ เอีจ อัฮ อื ตอก เซ.
10 Aí eles gritaram pedindo ajuda a Deus, o Senhor , dizendo: “Ó Deus, nós pecamos, pois te deixamos e adoramos o deus Baal de várias cidades e também Astarote . Mas agora livra-nos dos nossos inimigos, e nós te adoraremos.”
11 เญือม เซ พะจาว เกือฮ กิเด่โอน ไม่ บ่ารัก ไม่ เยปทา ไม่ ซามูเอน ฮอยจ เรอึม เปอะ เกือฮ โปน โม ป ฆวต รุป ไม่ เปอะ เซ. โม เปะ โฮลฮ เนอึม เปอะ อาวต เฮน อาวต ฮลอง เบือ อื.
11 Então o Senhor enviou Gideão, Baraque, Jefté e Samuel, que os libertaram dos seus inimigos, e assim vocês viveram em segurança.
12 “โม เปะ เญือม ยุ เปอะ ฮอยจ กซัต นาฮัต ป มัฮ กซัต เมือง อัมโมน เซ ละ ซ ตอซู อื ปุ แตะ ไม่ เปอะ, โม เปะ ละ โปวฮ เอิน เปอะ พะจาว ยุฮ เปอะ ป มัฮ กซัต ยุฮ เปอะ เซ, ไม่ ฮอยจ อัฮ เปอะ ละ อาึ ตอก เฮี, ‘เอะ ฆวต ไอฮ กซัต ละ ซ แปน อื ป ตัตเตียง เอะ,’ อัฮ เปอะ เซ เนิ.
12 E, quando viram que o rei Naás, de Amom, ia atacá-los, vocês rejeitaram o Senhor , nosso Deus, como rei e me disseram: “Nós queremos um rei para nos governar.”
13 ปเลี่ย เฮี กซัต ยุฮ เปอะ ป เลือก เปอะ เซ เอีจ อาวต ไม่ เปอะ นา เฮี. โม เปะ ปัว เปอะ กซัต นึง พะจาว. พะจาว เอีจ เกือฮ เนอึม อื ละ เปอะ.
13 — Agora, aqui está o rei que vocês escolheram. Vocês pediram, e o Senhor Deus deu esse rei.
14 ดัฮ โม เปะ ยุง ฮลัต นึง พะจาว, ไม่ นัปทื เนอึม เปอะ, ไม่ โอ เปอะ เลฮ เตียง ลปุง ซตอก อื อาึง ละ เปอะ, ดัฮ โม เปะ ไม่ กซัต ยุฮ เปอะ ซ ฟวต เนอึม เยโฮวา ป มัฮ พะจาว ยุฮ เปอะ เซ, ซ แปน เนอึม ป ไมจ ป ญุ่ก ละ เปอะ.
14 Tudo correrá bem para vocês se temerem o Senhor , nosso Deus, se o adorarem, se o ouvirem, se obedecerem às suas ordens, e se vocês e o seu rei o seguirem.
15 ดัฮ โม เปะ โอ ง่อต ป อัฮ พะจาว, ไม่ โอ เปอะ ยุฮ ตัม ลปุง ซตอก อื อาึง ละ เปอะ, พะจาว ปังเมอ ซ ตอซู ปุ แตะ ไม่ โม เปะ ไม่ กซัต ยุฮ เปอะ เซ ฆาื อื โรฮ.
15 Porém, se não ouvirem o Senhor e se desobedecerem às suas ordens, ele ficará contra vocês e contra o seu rei.
16 มัฮ เซ ป ไมจ เปอะ อาวต โฆย ฆาื อื. ไมจ เปอะ มอง แลน กัน ซัมคัน ยุฮ พะจาว เฮี ป ซ เกือฮ อื เกิต ซองนา ปันตา เปอะ เฮี เอิน.
16 Fiquem agora onde estão e vocês verão que coisa maravilhosa o Senhor vai fazer.
17 ปเลี่ย เฮี มัฮ เมือ แลง, โม่ มัฮ อื? อาึ ซ กอก ปัว นึง พะจาว, ฟวยจ เซ พะจาว ซ เกือฮ บริ เนอึม, ซ เกือฮ พริ เฮละ. เญือม เอีจ โฮลฮ โม เปะ ยุ โอเอีฮ ตอก เซ ซ แปน ควน เกือฮ โม เปะ โตก ละ เอีจ ยุฮ แตะ กัน พิต ระ ลัมเลือ เอิน ซองนา พะจาว, นึง ปัว เปอะ ติ แตะ ไก กซัต ยุฮ,” อัฮ เซ ละ อื.
17 Estamos na época da seca, e o trigo está sendo colhido, não é mesmo? Pois eu vou orar, e o Senhor vai mandar trovões e chuva. Quando vocês virem isso acontecer, compreenderão que cometeram um grande pecado contra Deus, o Senhor , quando pediram um rei.
18 เญือม เซ ซามูเอน ไววอน ปัว อื นึง พะจาว. ไน ซเงะ เซ พะจาว เกือฮ เนอึม บริ เนอึม. เกือฮ โรฮ อื เตอึม ไม่ เฮละ. ปุย เตือง โอยจ อื ฮลัต เนอึม ฆาื อื นึง พะจาว ไม่ ฮลัต โรฮ อื นึง ซามูเอน เซ.
18 Aí Samuel orou, e no mesmo dia o Senhor mandou trovões e chuva. Então todo o povo ficou com medo do Senhor e de Samuel.
19 ปุย โม เซ ปัว เนอึม ปัว แนม อื นึง ซามูเอน เซ ฆาื อื ตอก เฮี, “ปัว เปอะ ไววอน ปัว นึง พะจาว ยุฮ เปอะ รโตง เอะ โรฮ, เดอึม เอะ โอ ซ ยุม. เอะ เอีจ ยุฮ เนอึม ป พิต ละ พะจาว โฮวน เจือ. โฮฮ ฮา เซ เอะ เอีจ ยุฮ แม ป พิต นึง ปัว เยอะ กซัต ละ โกะ แตะ ไอฮ,” อัฮ เซ.
19 Eles disseram a Samuel: — Por favor, ore por nós ao
20 ซามูเอน อัฮ แม เฮี ละ อื, “ปุ ฮลัต ฆาื. ปัง เอีจ โฮวน ป พิต ป โฌวะ ยุฮ เปอะ ญุ่ก, โม เปะ ปังเมอ โอ เปอะ ไมจ ละ โปวฮ พะจาว ฆาื อื. ไมจ เปอะ นัปทื พะจาว ไม่ เตม รพาวม แตะ นึง.
20 — Não fiquem com medo! — respondeu Samuel. — Embora vocês tenham feito uma coisa tão má, não deixem de adorar o Senhor , nosso Deus, mas sirvam a ele com todo o coração.
21 ปุ เญาะ โฮว ซาวป ไว พะจาว โอ เนอึม ป โอ ไก ป มัฮ ฮา. พะ ตอก เซ เกียฮ เรอึม โตว โม เปะ, นึง โอ อื มัฮ พะจาว เนอึม.
21 Não andem atrás de deuses falsos. Eles não podem ajudar, nem salvar vocês, pois não são verdadeiros.
22 พะจาว เอีจ ซันญา อาึง อื ซโตฮ เบือ มอยฮ ระ ไล ยุฮ แตะ เซ โอ แตะ ซ ละ ซ โปวฮ โม เปะ, นึง เอีจ มัฮ อื ป ปุก รพาวม พะจาว ละ ซ เกือฮ อื โม เปะ แปน ปุย ไน แตะ เซ.
22 Deus, o Senhor , pela honra do seu nome, prometeu que não vai abandoná-los, pois resolveu fazer com que vocês sejam o povo dele.
23 ไลลวง อาึ นึง อื, อาึ ปัว พะจาว เรอึม แตะ โอ เกือฮ อาึ ไก รพาวม ฆวต ลโล่ะ ฮา ไววอน แตะ เพือ โม เปะ. ดัฮ อาึ ลโล่ะ ไววอน แตะ เพือ เปอะ โฮ, ซ แปน เอิน ยุฮ ป พิต ละ พะจาว ฆาื อื. อาึ ซ เพอึก โม เปะ เกือฮ เปอะ ยุง ป มัฮ ป ไมจ ป ญุ่ก ป ปุก ป ลอก โครยญ เจือ.
23 Quanto a mim, não deixarei de orar por vocês, pois do contrário estaria pecando contra o Senhor . E eu lhes ensinarei o caminho bom e direito.
24 ไมจ เปอะ ฮลัต นึง พะจาว ไม่ นัปทื เปอะ ไม่ รพาวม เนอึม แตะ, ไม่ เตม รพาวม แตะ นึง. ไมจ เปอะ เกือฮ ติ แตะ โตก ละ กัน ระ ไล ป เอีจ ยุฮ พะจาว ละ เปอะ เซ.
24 Temam o Senhor e sirvam a ele fielmente, com todo o coração. Lembrem das grandes coisas que ele fez por vocês.
25 ดัฮ โม เปะ ยุฮ แนฮ ลั่ง ป ฆอก โฮ, พะจาว ปังเมอ ซ ยุฮ ไลจ ฆาื อื ไม่ โม เปะ เตือง โม โกะ เปอะ เตือง กซัต ยุฮ เปอะ โรฮ,” อัฮ เซ ซามูเอน เนอ.
25 Mas, se vocês continuarem a fazer o mal, certamente tanto vocês como o seu rei serão destruídos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.