1 Samuel 12

พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 ฟวยจ เซ ซามูเอน อัฮ อื ละ โม อิซราเอน เซ เตือง โอยจ อื ตอก เฮี, “ง่อต เมอะ, อาึ เอีจ ยุฮ ละ เปอะ ตัม ป ปัว โม เปะ อื โครยญ เจือ. อาึ เอีจ ดุฮ เนอึม กซัต ละ เปอะ ละ ซ เกือฮ แปน ป ตัตเตียง โม เปะ.
1 Então disse Samuel a todo o Israel: Eis que vos dei ouvidos em tudo quanto me dissestes, e constituí sobre vós um rei.
2 ปเลี่ย เฮี โม เปะ เอีจ ไก กซัต ยุฮ เปอะ ละ ซ แปน อื ป นัม โม เปะ. อาึ เอีจ กวต เตอะ ปอ ครา ไกญ แตะ เมาะ เฮี, โม กวน เนอะ เอีจ อาวต โรฮ ไม่ โม เปะ. อาึ เอีจ อาวต ไม่ เปอะ ละ ซ แปน ป นัม ละ โม เปะ เน่อึม เญือม นุม ลั่ง แตะ ฮอยจ ละ ปเลี่ย เฮี.
2 Agora, eis que o rei vai adiante de vós; quanto a mim, já sou velho e encanecido, e meus filhos estão convosco: eu tenho andado adiante de vós desde a minha mocidade até o dia de hoje.
3 อาึ อาวต ซองนา โม เปะ นา เฮี. ดัฮ อาึ ไก พิต โฌวะ ยุฮ ละ เปอะ ยั่ง ออฮ ยั่ง เอีฮ ญุ่ก, อาึ ปัว โม เปะ รโฮงะ ละ แตะ ซองนา พะจาว ไม่ ซองนา กซัต เลือก พะจาว เซ. อัม ไก เญือม โคะ ไอฮ อาึ โมวก ยุฮ ปุย เยอ, ไม่ โคะ ตุย เยอะ บรัง ยุฮ ปุย เยอ? อาึ อัม เอีจ โคะ บ่วก ละ ปุย, ไม่ ไกป นิป แตะ ปุย? อาึ อัม ไก เญือม เกือฮ ปุย นุน แตะ ละ ซ เคียต เตอะ โอ เกียฮ ยุ เกียฮ ฮมอง โอเอีฮ ฮี? ดัฮ อาึ โคะ ยุฮ โอเอีฮ ตอก เซ โฮ, อาึ ซ โรก เกอะ เตือง โอยจ อื,” อัฮ เซ.
3 Eis-me aqui! testificai contra mim perante o Senhor, e perante o seu ungido. De quem tomei o boi? ou de quem tomei o jumento? ou a quem defraudei? ou a quem tenho oprimido? ou da mão de quem tenho recebido peita para encobrir com ela os meus olhos? E eu vo-lo restituirei.
4 ปุย โฮวน เซ โลยฮ อื, “ปะ บ่วก เปอะ โตว เนอึม ละ เอะ ไม่ โอ เปอะ ไกป นิป เอะ, ไม่ โอ โรฮ เปอะ ตุย โอเอีฮ ยุฮ ปุย ออฮ ปุย เอีฮ ติ ตื เนอึม,” อัฮ เซ.
4 Responderam eles: Em nada nos defraudaste, nem nos oprimiste, nem tomaste coisa alguma da mão de ninguém.
5 ซามูเอน อัฮ แม อื ละ ปุย โม เซ ตอก เฮี, “ซเงะ เนาะ เฮี, พะจาว ไม่ กซัต ป เลือก พะจาว ละ เปอะ เซ, เอีจ แปน พีญัน อื ละ เปอะ, นึง ไลลวง อัฮ โม เปะ ติ แตะ โอ ยุ ตอก พิต ตอก โฌวะ อาึ ละ เปอะ เซ,” อัฮ เซ.
5 Ele lhes disse: O Senhor é testemunha contra vós, e o seu ungido é hoje testemunha de que nada tendes achado na minha mão. Ao que respondeu o povo: Ele é testemunha.
6 ซามูเอน อัฮ แม อื ตอก เฮี, “เอีจ มัฮ พะจาว ป เลือก ไอ โมเซ ไม่ อาโรน ละ ซ เกือฮ อื นัม โม จัตเจือ ไพรม เปอะ เกือฮ โอก ฮา เมือง อียิป.
6 Então disse Samuel ao povo: O Senhor é o que escolheu a Moisés e a Arão, e tirou a vossos pais da terra do Egito.
7 ปเลี่ย เฮี โม เปะ ไมจ เปอะ ชุง อาวต โฆย นา ก อาวต เปอะ เซ, อาึ ซ รโฮงะ ไลลวง กัน พิต ยุฮ โม เปะ ละ เปอะ ซองนา พะจาว, นึง ฆวต เกือฮ ฮะ โม เปะ โตก ละ กัน ระ ไล ยุฮ พะจาว ตอก เอีจ เรอึม พะจาว โม เปะ, ไม่ เรอึม อื โม จัตเจือ ไพรม เปอะ เซ.
7 Agora ponde-vos aqui, para que eu pleiteie convosco perante o Senhor, no tocante a todos os atos de justiça do Senhor, que ele fez a vós e a vossos pais.
8 เญือม โฮว อาวต เญือะ ยาโคป นึง เมือง อียิป โฆะ โฮ, โม อียิป เซ โคมเฮง อื. เญือม เซ โม จัตเจือ ไพรม เปอะ เซ กอก ลอป ปัว พะจาว เรอึม แตะ. เญือม เซ พะจาว เอีจ เกือฮ ไอ โมเซ ไม่ อาโรน นัม อื เกือฮ โอก ฮา เมือง อียิป เซ, เกือฮ อื โฮลฮ โฮว อาวต นึง นา ก อาวต โม เปะ ปเลี่ย เฮี.
8 Quando Jacó entrou no Egito, e vossos pais clamaram ao Senhor, então o Senhor enviou Moisés e Arão, que tiraram vossos pais do Egito, e os fizeram habitar neste lugar.
9 “ปุย โม เซ ปังเมอ เอีจ เบีย เยโฮวา ป มัฮ พะจาว ยุฮ แตะ. พะจาว เกือฮ เอิน โม ฟีลิซเตีย ไม่ กซัต เมือง โมอัป ไม่ ซิเซรา ป มัฮ ฮัวนา ตฮัน ยุฮ กซัต ยาบิ่น เมือง ฮาโซ เซ รุป ปุ แตะ ไม่ อื, เกือฮ เอิน โม อิซราเอน เซ ไป นึง อื ฆาื อื.
9 Esqueceram-se, porém, do Senhor seu Deus; e ele os entregou na mão de Sísera, chefe do exército de Hazor, e na mão dos filisteus, e na mão do rei de Moabe, os quais pelejaram contra eles.
10 เญือม เซ ปุย โม เซ กอก แม ปัว พะจาว เรอึม แตะ. อัฮ อื ตอก เฮี, ‘โม เอะ เตือง โอยจ เจอะ เอีจ พิต เนอึม เมอะ, เอีจ โคะ ละ โปวฮ เนอึม พะจาว ยุฮ แตะ, ไม่ เอีจ โคะ ซาวป เนอึม ไว พะจาว ไฮญ ป มัฮ พะบ่าอัน ไม่ พะอัตทาโรต เซ. ปเลี่ย เฮี ปัว เปอะ เรอึม เอะ เกือฮ โปน ฮา โม ป ฆวต รุป ไม่ เยอะ เซ. ฟวยจ เซ เอะ ซ นัปทื เนอึม ปะ ฆาื อื,’ เอีจ อัฮ อื ตอก เซ.
10 Clamaram, pois, ao Senhor, e disseram: Pecamos, porque deixamos ao Senhor, e servimos aos baalins e astarotes; agora, porém, livra-nos da mão de nossos inimigos, e te serviremos:
11 เญือม เซ พะจาว เกือฮ กิเด่โอน ไม่ บ่ารัก ไม่ เยปทา ไม่ ซามูเอน ฮอยจ เรอึม เปอะ เกือฮ โปน โม ป ฆวต รุป ไม่ เปอะ เซ. โม เปะ โฮลฮ เนอึม เปอะ อาวต เฮน อาวต ฮลอง เบือ อื.
11 Então o Senhor enviou Jerubaal, e Baraque, e Jefté, e Samuel; e vos livrou da mão de vossos inimigos em redor, e habitastes em segurança.
12 “โม เปะ เญือม ยุ เปอะ ฮอยจ กซัต นาฮัต ป มัฮ กซัต เมือง อัมโมน เซ ละ ซ ตอซู อื ปุ แตะ ไม่ เปอะ, โม เปะ ละ โปวฮ เอิน เปอะ พะจาว ยุฮ เปอะ ป มัฮ กซัต ยุฮ เปอะ เซ, ไม่ ฮอยจ อัฮ เปอะ ละ อาึ ตอก เฮี, ‘เอะ ฆวต ไอฮ กซัต ละ ซ แปน อื ป ตัตเตียง เอะ,’ อัฮ เปอะ เซ เนิ.
12 Quando vistes que Naás, rei dos filhos de Amom, vinha contra vós, dissestes-me: Não, mas reinará sobre nós um rei; entretanto, o Senhor vosso Deus era o vosso Rei.
13 ปเลี่ย เฮี กซัต ยุฮ เปอะ ป เลือก เปอะ เซ เอีจ อาวต ไม่ เปอะ นา เฮี. โม เปะ ปัว เปอะ กซัต นึง พะจาว. พะจาว เอีจ เกือฮ เนอึม อื ละ เปอะ.
13 Agora, eis o rei que escolhestes e que pedistes; eis que o Senhor tem posto sobre vós um rei.
14 ดัฮ โม เปะ ยุง ฮลัต นึง พะจาว, ไม่ นัปทื เนอึม เปอะ, ไม่ โอ เปอะ เลฮ เตียง ลปุง ซตอก อื อาึง ละ เปอะ, ดัฮ โม เปะ ไม่ กซัต ยุฮ เปอะ ซ ฟวต เนอึม เยโฮวา ป มัฮ พะจาว ยุฮ เปอะ เซ, ซ แปน เนอึม ป ไมจ ป ญุ่ก ละ เปอะ.
14 Se temerdes ao Senhor, e o servirdes, e derdes ouvidos à sua voz, e não fordes rebeldes às suas ordens, e se tanto vós como o rei que reina sobre vós seguirdes o Senhor vosso Deus, bem está;
15 ดัฮ โม เปะ โอ ง่อต ป อัฮ พะจาว, ไม่ โอ เปอะ ยุฮ ตัม ลปุง ซตอก อื อาึง ละ เปอะ, พะจาว ปังเมอ ซ ตอซู ปุ แตะ ไม่ โม เปะ ไม่ กซัต ยุฮ เปอะ เซ ฆาื อื โรฮ.
15 mas se não derdes ouvidos à voz do Senhor, e fordes rebeldes às suas ordens, a mão do Senhor será contra vós, como foi contra vossos pais:
16 มัฮ เซ ป ไมจ เปอะ อาวต โฆย ฆาื อื. ไมจ เปอะ มอง แลน กัน ซัมคัน ยุฮ พะจาว เฮี ป ซ เกือฮ อื เกิต ซองนา ปันตา เปอะ เฮี เอิน.
16 Portanto ficai agora aqui, e vede esta grande coisa que o Senhor vai fazer diante dos vossos olhos.
17 ปเลี่ย เฮี มัฮ เมือ แลง, โม่ มัฮ อื? อาึ ซ กอก ปัว นึง พะจาว, ฟวยจ เซ พะจาว ซ เกือฮ บริ เนอึม, ซ เกือฮ พริ เฮละ. เญือม เอีจ โฮลฮ โม เปะ ยุ โอเอีฮ ตอก เซ ซ แปน ควน เกือฮ โม เปะ โตก ละ เอีจ ยุฮ แตะ กัน พิต ระ ลัมเลือ เอิน ซองนา พะจาว, นึง ปัว เปอะ ติ แตะ ไก กซัต ยุฮ,” อัฮ เซ ละ อื.
17 Não é hoje a sega do trigo? clamarei, pois, ao Senhor, para que ele envie trovões e chuva; e sabereis e vereis que é grande a vossa maldade, que fizestes perante o Senhor, pedindo para vós um rei.
18 เญือม เซ ซามูเอน ไววอน ปัว อื นึง พะจาว. ไน ซเงะ เซ พะจาว เกือฮ เนอึม บริ เนอึม. เกือฮ โรฮ อื เตอึม ไม่ เฮละ. ปุย เตือง โอยจ อื ฮลัต เนอึม ฆาื อื นึง พะจาว ไม่ ฮลัต โรฮ อื นึง ซามูเอน เซ.
18 Então invocou Samuel ao Senhor, e o Senhor enviou naquele dia trovões e chuva; pelo que todo o povo temeu sobremaneira ao Senhor e a Samuel.
19 ปุย โม เซ ปัว เนอึม ปัว แนม อื นึง ซามูเอน เซ ฆาื อื ตอก เฮี, “ปัว เปอะ ไววอน ปัว นึง พะจาว ยุฮ เปอะ รโตง เอะ โรฮ, เดอึม เอะ โอ ซ ยุม. เอะ เอีจ ยุฮ เนอึม ป พิต ละ พะจาว โฮวน เจือ. โฮฮ ฮา เซ เอะ เอีจ ยุฮ แม ป พิต นึง ปัว เยอะ กซัต ละ โกะ แตะ ไอฮ,” อัฮ เซ.
19 Disse todo o povo a Samuel: Roga pelos teus servos ao Senhor teu Deus, para que não morramos; porque a todos os nossos pecados temos acrescentado este mal, de pedirmos para nós um rei.
20 ซามูเอน อัฮ แม เฮี ละ อื, “ปุ ฮลัต ฆาื. ปัง เอีจ โฮวน ป พิต ป โฌวะ ยุฮ เปอะ ญุ่ก, โม เปะ ปังเมอ โอ เปอะ ไมจ ละ โปวฮ พะจาว ฆาื อื. ไมจ เปอะ นัปทื พะจาว ไม่ เตม รพาวม แตะ นึง.
20 Então disse Samuel ao povo: Não temais; vós fizestes todo este mal; porém não vos desvieis de seguir ao Senhor, mas servi-o de todo o vosso coração.
21 ปุ เญาะ โฮว ซาวป ไว พะจาว โอ เนอึม ป โอ ไก ป มัฮ ฮา. พะ ตอก เซ เกียฮ เรอึม โตว โม เปะ, นึง โอ อื มัฮ พะจาว เนอึม.
21 Não vos desvieis; porquanto seguiríeis coisas vãs, que nada aproveitam, e tampouco vos livrarão, porque são vãs.
22 พะจาว เอีจ ซันญา อาึง อื ซโตฮ เบือ มอยฮ ระ ไล ยุฮ แตะ เซ โอ แตะ ซ ละ ซ โปวฮ โม เปะ, นึง เอีจ มัฮ อื ป ปุก รพาวม พะจาว ละ ซ เกือฮ อื โม เปะ แปน ปุย ไน แตะ เซ.
22 Pois o Senhor, por causa do seu grande nome, não desamparará o seu povo; porque aprouve ao Senhor fazer de vós o seu povo.
23 ไลลวง อาึ นึง อื, อาึ ปัว พะจาว เรอึม แตะ โอ เกือฮ อาึ ไก รพาวม ฆวต ลโล่ะ ฮา ไววอน แตะ เพือ โม เปะ. ดัฮ อาึ ลโล่ะ ไววอน แตะ เพือ เปอะ โฮ, ซ แปน เอิน ยุฮ ป พิต ละ พะจาว ฆาื อื. อาึ ซ เพอึก โม เปะ เกือฮ เปอะ ยุง ป มัฮ ป ไมจ ป ญุ่ก ป ปุก ป ลอก โครยญ เจือ.
23 E quanto a mim, longe de mim esteja o pecar contra o Senhor, deixando de orar por vos; eu vos ensinarei o caminho bom e direito.
24 ไมจ เปอะ ฮลัต นึง พะจาว ไม่ นัปทื เปอะ ไม่ รพาวม เนอึม แตะ, ไม่ เตม รพาวม แตะ นึง. ไมจ เปอะ เกือฮ ติ แตะ โตก ละ กัน ระ ไล ป เอีจ ยุฮ พะจาว ละ เปอะ เซ.
24 Tão-somente temei ao Senhor, e servi-o fielmente de todo o vosso coração; pois vede quão grandiosas coisas vos fez.
25 ดัฮ โม เปะ ยุฮ แนฮ ลั่ง ป ฆอก โฮ, พะจาว ปังเมอ ซ ยุฮ ไลจ ฆาื อื ไม่ โม เปะ เตือง โม โกะ เปอะ เตือง กซัต ยุฮ เปอะ โรฮ,” อัฮ เซ ซามูเอน เนอ.
25 Se, porém, perseverardes em fazer o mal, perecereis, assim vós como o vosso rei.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.