1 Samuel 12

พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs BKJ

Sair da comparação
1 ฟวยจ เซ ซามูเอน อัฮ อื ละ โม อิซราเอน เซ เตือง โอยจ อื ตอก เฮี, “ง่อต เมอะ, อาึ เอีจ ยุฮ ละ เปอะ ตัม ป ปัว โม เปะ อื โครยญ เจือ. อาึ เอีจ ดุฮ เนอึม กซัต ละ เปอะ ละ ซ เกือฮ แปน ป ตัตเตียง โม เปะ.
1 E Samuel disse a todo o Israel: Eis que tenho atentado à vossa voz em tudo o que me dissestes, e preparei um rei sobre vós.
2 ปเลี่ย เฮี โม เปะ เอีจ ไก กซัต ยุฮ เปอะ ละ ซ แปน อื ป นัม โม เปะ. อาึ เอีจ กวต เตอะ ปอ ครา ไกญ แตะ เมาะ เฮี, โม กวน เนอะ เอีจ อาวต โรฮ ไม่ โม เปะ. อาึ เอีจ อาวต ไม่ เปอะ ละ ซ แปน ป นัม ละ โม เปะ เน่อึม เญือม นุม ลั่ง แตะ ฮอยจ ละ ปเลี่ย เฮี.
2 E agora, eis que o rei caminha diante de vós; e eu estou velho e tenho a cabeça branca, e eis que os meus filhos estão convosco; e eu tenho caminhado diante de vós desde a minha infância até este dia.
3 อาึ อาวต ซองนา โม เปะ นา เฮี. ดัฮ อาึ ไก พิต โฌวะ ยุฮ ละ เปอะ ยั่ง ออฮ ยั่ง เอีฮ ญุ่ก, อาึ ปัว โม เปะ รโฮงะ ละ แตะ ซองนา พะจาว ไม่ ซองนา กซัต เลือก พะจาว เซ. อัม ไก เญือม โคะ ไอฮ อาึ โมวก ยุฮ ปุย เยอ, ไม่ โคะ ตุย เยอะ บรัง ยุฮ ปุย เยอ? อาึ อัม เอีจ โคะ บ่วก ละ ปุย, ไม่ ไกป นิป แตะ ปุย? อาึ อัม ไก เญือม เกือฮ ปุย นุน แตะ ละ ซ เคียต เตอะ โอ เกียฮ ยุ เกียฮ ฮมอง โอเอีฮ ฮี? ดัฮ อาึ โคะ ยุฮ โอเอีฮ ตอก เซ โฮ, อาึ ซ โรก เกอะ เตือง โอยจ อื,” อัฮ เซ.
3 Vede, aqui estou; testemunhai contra mim diante do SENHOR, e diante do seu ungido: De quem tomei o boi? Ou, de quem tomei o jumento? Ou, a quem defraudei? A quem oprimi? Ou, de quem é a mão da qual recebi qualquer suborno para com isto fechar os meus olhos? E eu o restituirei.
4 ปุย โฮวน เซ โลยฮ อื, “ปะ บ่วก เปอะ โตว เนอึม ละ เอะ ไม่ โอ เปอะ ไกป นิป เอะ, ไม่ โอ โรฮ เปอะ ตุย โอเอีฮ ยุฮ ปุย ออฮ ปุย เอีฮ ติ ตื เนอึม,” อัฮ เซ.
4 E eles disseram: Tu não nos defraudaste, nem nos oprimiste, tampouco tomaste algo da mão de qualquer homem.
5 ซามูเอน อัฮ แม อื ละ ปุย โม เซ ตอก เฮี, “ซเงะ เนาะ เฮี, พะจาว ไม่ กซัต ป เลือก พะจาว ละ เปอะ เซ, เอีจ แปน พีญัน อื ละ เปอะ, นึง ไลลวง อัฮ โม เปะ ติ แตะ โอ ยุ ตอก พิต ตอก โฌวะ อาึ ละ เปอะ เซ,” อัฮ เซ.
5 E ele lhes disse: O SENHOR é testemunha contra vós, e o seu ungido é testemunha neste dia, de que vós não tendes achado nada na minha mão. E eles responderam: Ele é testemunha.
6 ซามูเอน อัฮ แม อื ตอก เฮี, “เอีจ มัฮ พะจาว ป เลือก ไอ โมเซ ไม่ อาโรน ละ ซ เกือฮ อื นัม โม จัตเจือ ไพรม เปอะ เกือฮ โอก ฮา เมือง อียิป.
6 E Samuel disse ao povo: Foi o SENHOR que pôs à frente Moisés e Arão, e que tirou os vossos pais da terra do Egito.
7 ปเลี่ย เฮี โม เปะ ไมจ เปอะ ชุง อาวต โฆย นา ก อาวต เปอะ เซ, อาึ ซ รโฮงะ ไลลวง กัน พิต ยุฮ โม เปะ ละ เปอะ ซองนา พะจาว, นึง ฆวต เกือฮ ฮะ โม เปะ โตก ละ กัน ระ ไล ยุฮ พะจาว ตอก เอีจ เรอึม พะจาว โม เปะ, ไม่ เรอึม อื โม จัตเจือ ไพรม เปอะ เซ.
7 Agora, portanto, aquietai-vos, para que eu possa arrazoar convosco diante do SENHOR sobre todos os atos justos do SENHOR, os quais ele fez a vós e aos vossos pais.
8 เญือม โฮว อาวต เญือะ ยาโคป นึง เมือง อียิป โฆะ โฮ, โม อียิป เซ โคมเฮง อื. เญือม เซ โม จัตเจือ ไพรม เปอะ เซ กอก ลอป ปัว พะจาว เรอึม แตะ. เญือม เซ พะจาว เอีจ เกือฮ ไอ โมเซ ไม่ อาโรน นัม อื เกือฮ โอก ฮา เมือง อียิป เซ, เกือฮ อื โฮลฮ โฮว อาวต นึง นา ก อาวต โม เปะ ปเลี่ย เฮี.
8 Quando Jacó chegou ao Egito, e os vossos pais clamaram ao SENHOR, então o SENHOR enviou Moisés e Arão, os quais libertaram os vossos pais do Egito, e fizeram com que eles habitassem neste lugar.
9 “ปุย โม เซ ปังเมอ เอีจ เบีย เยโฮวา ป มัฮ พะจาว ยุฮ แตะ. พะจาว เกือฮ เอิน โม ฟีลิซเตีย ไม่ กซัต เมือง โมอัป ไม่ ซิเซรา ป มัฮ ฮัวนา ตฮัน ยุฮ กซัต ยาบิ่น เมือง ฮาโซ เซ รุป ปุ แตะ ไม่ อื, เกือฮ เอิน โม อิซราเอน เซ ไป นึง อื ฆาื อื.
9 E, quando eles se esqueceram do SENHOR, seu Deus, ele os vendeu à mão de Sísera, capitão do exército de Hazor, e à mão dos filisteus, e à mão do rei de Moabe, e eles lutaram contra eles.
10 เญือม เซ ปุย โม เซ กอก แม ปัว พะจาว เรอึม แตะ. อัฮ อื ตอก เฮี, ‘โม เอะ เตือง โอยจ เจอะ เอีจ พิต เนอึม เมอะ, เอีจ โคะ ละ โปวฮ เนอึม พะจาว ยุฮ แตะ, ไม่ เอีจ โคะ ซาวป เนอึม ไว พะจาว ไฮญ ป มัฮ พะบ่าอัน ไม่ พะอัตทาโรต เซ. ปเลี่ย เฮี ปัว เปอะ เรอึม เอะ เกือฮ โปน ฮา โม ป ฆวต รุป ไม่ เยอะ เซ. ฟวยจ เซ เอะ ซ นัปทื เนอึม ปะ ฆาื อื,’ เอีจ อัฮ อื ตอก เซ.
10 E eles clamaram ao SENHOR, e disseram: Pecamos, porque abandonamos o SENHOR, e servindo os baalins e Astarote; mas, agora, livra-nos da mão dos nossos inimigos, e te serviremos.
11 เญือม เซ พะจาว เกือฮ กิเด่โอน ไม่ บ่ารัก ไม่ เยปทา ไม่ ซามูเอน ฮอยจ เรอึม เปอะ เกือฮ โปน โม ป ฆวต รุป ไม่ เปอะ เซ. โม เปะ โฮลฮ เนอึม เปอะ อาวต เฮน อาวต ฮลอง เบือ อื.
11 E o SENHOR enviou Jerubaal, e Baraque, e Jefté, e Samuel, e vos libertou da mão dos vossos inimigos de todos os lados, e vós habitastes seguros.
12 “โม เปะ เญือม ยุ เปอะ ฮอยจ กซัต นาฮัต ป มัฮ กซัต เมือง อัมโมน เซ ละ ซ ตอซู อื ปุ แตะ ไม่ เปอะ, โม เปะ ละ โปวฮ เอิน เปอะ พะจาว ยุฮ เปอะ ป มัฮ กซัต ยุฮ เปอะ เซ, ไม่ ฮอยจ อัฮ เปอะ ละ อาึ ตอก เฮี, ‘เอะ ฆวต ไอฮ กซัต ละ ซ แปน อื ป ตัตเตียง เอะ,’ อัฮ เปอะ เซ เนิ.
12 E, quando vós vistes que Naás, o rei dos filhos de Amom, vinha contra vós, dissestes-me: Não, mas um rei reinará sobre nós; quando o SENHOR, vosso Deus, era o vosso rei.
13 ปเลี่ย เฮี กซัต ยุฮ เปอะ ป เลือก เปอะ เซ เอีจ อาวต ไม่ เปอะ นา เฮี. โม เปะ ปัว เปอะ กซัต นึง พะจาว. พะจาว เอีจ เกือฮ เนอึม อื ละ เปอะ.
13 Agora, portanto, contemplai o rei a quem escolhestes, e a quem desejastes! E, eis que o SENHOR colocou sobre vós um rei.
14 ดัฮ โม เปะ ยุง ฮลัต นึง พะจาว, ไม่ นัปทื เนอึม เปอะ, ไม่ โอ เปอะ เลฮ เตียง ลปุง ซตอก อื อาึง ละ เปอะ, ดัฮ โม เปะ ไม่ กซัต ยุฮ เปอะ ซ ฟวต เนอึม เยโฮวา ป มัฮ พะจาว ยุฮ เปอะ เซ, ซ แปน เนอึม ป ไมจ ป ญุ่ก ละ เปอะ.
14 Se vós temerdes ao SENHOR, e servi-lo, e obedecerdes à sua voz, e não vos rebelardes contra o mandamento do SENHOR; então, tanto vós, como o vosso rei, que sobre vós reina, continuareis a seguir o SENHOR vosso Deus;
15 ดัฮ โม เปะ โอ ง่อต ป อัฮ พะจาว, ไม่ โอ เปอะ ยุฮ ตัม ลปุง ซตอก อื อาึง ละ เปอะ, พะจาว ปังเมอ ซ ตอซู ปุ แตะ ไม่ โม เปะ ไม่ กซัต ยุฮ เปอะ เซ ฆาื อื โรฮ.
15 mas, se não obedecerdes à voz do SENHOR, e vos rebelardes contra o mandamento do SENHOR; então a mão do SENHOR será contra vós, como foi contra os vossos pais.
16 มัฮ เซ ป ไมจ เปอะ อาวต โฆย ฆาื อื. ไมจ เปอะ มอง แลน กัน ซัมคัน ยุฮ พะจาว เฮี ป ซ เกือฮ อื เกิต ซองนา ปันตา เปอะ เฮี เอิน.
16 Agora, portanto, ficai de pé e vede esta grande coisa que o SENHOR fará diante dos vossos olhos.
17 ปเลี่ย เฮี มัฮ เมือ แลง, โม่ มัฮ อื? อาึ ซ กอก ปัว นึง พะจาว, ฟวยจ เซ พะจาว ซ เกือฮ บริ เนอึม, ซ เกือฮ พริ เฮละ. เญือม เอีจ โฮลฮ โม เปะ ยุ โอเอีฮ ตอก เซ ซ แปน ควน เกือฮ โม เปะ โตก ละ เอีจ ยุฮ แตะ กัน พิต ระ ลัมเลือ เอิน ซองนา พะจาว, นึง ปัว เปอะ ติ แตะ ไก กซัต ยุฮ,” อัฮ เซ ละ อื.
17 Não é hoje o dia da colheita do trigo? Clamarei ao SENHOR, e ele enviará trovão e chuva; para que percebais e vejais que a vossa iniquidade é grande, que vós tendes cometido à vista do SENHOR ao pedir-lhe um rei.
18 เญือม เซ ซามูเอน ไววอน ปัว อื นึง พะจาว. ไน ซเงะ เซ พะจาว เกือฮ เนอึม บริ เนอึม. เกือฮ โรฮ อื เตอึม ไม่ เฮละ. ปุย เตือง โอยจ อื ฮลัต เนอึม ฆาื อื นึง พะจาว ไม่ ฮลัต โรฮ อื นึง ซามูเอน เซ.
18 Assim, Samuel clamou ao SENHOR; e o SENHOR enviou trovão e chuva naquele dia; e todo o povo temeu muitíssimo ao SENHOR e a Samuel.
19 ปุย โม เซ ปัว เนอึม ปัว แนม อื นึง ซามูเอน เซ ฆาื อื ตอก เฮี, “ปัว เปอะ ไววอน ปัว นึง พะจาว ยุฮ เปอะ รโตง เอะ โรฮ, เดอึม เอะ โอ ซ ยุม. เอะ เอีจ ยุฮ เนอึม ป พิต ละ พะจาว โฮวน เจือ. โฮฮ ฮา เซ เอะ เอีจ ยุฮ แม ป พิต นึง ปัว เยอะ กซัต ละ โกะ แตะ ไอฮ,” อัฮ เซ.
19 E todo o povo disse a Samuel: Ora pelos teus servos ao SENHOR teu Deus, para que não pereçamos; pois a todos os nossos pecados acrescentamos este mal, ao pedirmos para nós um rei.
20 ซามูเอน อัฮ แม เฮี ละ อื, “ปุ ฮลัต ฆาื. ปัง เอีจ โฮวน ป พิต ป โฌวะ ยุฮ เปอะ ญุ่ก, โม เปะ ปังเมอ โอ เปอะ ไมจ ละ โปวฮ พะจาว ฆาื อื. ไมจ เปอะ นัปทื พะจาว ไม่ เตม รพาวม แตะ นึง.
20 E Samuel disse ao povo: Não temais; tendes cometido toda esta iniquidade; contudo não vos desvieis de seguir ao SENHOR, mas servi ao SENHOR de todo o vosso coração;
21 ปุ เญาะ โฮว ซาวป ไว พะจาว โอ เนอึม ป โอ ไก ป มัฮ ฮา. พะ ตอก เซ เกียฮ เรอึม โตว โม เปะ, นึง โอ อื มัฮ พะจาว เนอึม.
21 e não vos desvieis para o lado; pois então irieis atrás de coisas vãs, as quais não podem vos acrescentar, nem libertar; posto que são vãs.
22 พะจาว เอีจ ซันญา อาึง อื ซโตฮ เบือ มอยฮ ระ ไล ยุฮ แตะ เซ โอ แตะ ซ ละ ซ โปวฮ โม เปะ, นึง เอีจ มัฮ อื ป ปุก รพาวม พะจาว ละ ซ เกือฮ อื โม เปะ แปน ปุย ไน แตะ เซ.
22 Pois o SENHOR não abandonará o seu povo por causa do seu grande nome; porque aprouve ao SENHOR fazer de vós o seu povo.
23 ไลลวง อาึ นึง อื, อาึ ปัว พะจาว เรอึม แตะ โอ เกือฮ อาึ ไก รพาวม ฆวต ลโล่ะ ฮา ไววอน แตะ เพือ โม เปะ. ดัฮ อาึ ลโล่ะ ไววอน แตะ เพือ เปอะ โฮ, ซ แปน เอิน ยุฮ ป พิต ละ พะจาว ฆาื อื. อาึ ซ เพอึก โม เปะ เกือฮ เปอะ ยุง ป มัฮ ป ไมจ ป ญุ่ก ป ปุก ป ลอก โครยญ เจือ.
23 Ademais, quanto a mim, Deus me livre de pecar contra o SENHOR ao cessar de orar por vós; mas eu vos ensinarei o bom e reto caminho;
24 ไมจ เปอะ ฮลัต นึง พะจาว ไม่ นัปทื เปอะ ไม่ รพาวม เนอึม แตะ, ไม่ เตม รพาวม แตะ นึง. ไมจ เปอะ เกือฮ ติ แตะ โตก ละ กัน ระ ไล ป เอีจ ยุฮ พะจาว ละ เปอะ เซ.
24 basta temer ao SENHOR, e servi-lo em verdade de todo o vosso coração; pois, considerai quão grandes coisas ele fez por vós.
25 ดัฮ โม เปะ ยุฮ แนฮ ลั่ง ป ฆอก โฮ, พะจาว ปังเมอ ซ ยุฮ ไลจ ฆาื อื ไม่ โม เปะ เตือง โม โกะ เปอะ เตือง กซัต ยุฮ เปอะ โรฮ,” อัฮ เซ ซามูเอน เนอ.
25 Porém, se vós continuardes procedendo iniquamente, sereis consumidos, tanto vós, como o vosso rei.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.