1 Reis 6
พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs NVI
1 เญือม ยุฮ โรง กซัต ซาโลมอน วิฮัน ยุฮ พะจาว เซ, เญือม เซ ปุก เนอึม ปาวน นึง กัน โฮลฮ อื แปน กซัต เซ. ปุก เคิ ลอา ป อัฮ โม ฮีบรู เคิ ซิป ไม่. เน่อึม เญือม โอก โรง โม อิซราเอน ฮา เมือง อียิป ฮอยจ ละ เญือม ยุฮ โรง อื วิฮัน เซ, ไก ปาวน รอย ไปล รเตะ เนอึม.
1 Quatrocentos e oitenta anos depois que os israelitas saíram do Egito, no quarto ano do reinado de Salomão em Israel, no mês de zive, o segundo mês, ele começou a construir o templo do Senhor.
2 ฮอง อาวต กไน วิฮัน เซ ลั่ง ลแฆลฮ รเนฮ. เวือฮ ง่า รเนฮ. ฮลาวง ง่วย รเนฮ.
2 O templo que o rei Salomão construiu para o Senhor media vinte e sete metros de comprimento, nove metros de largura e treze metros e meio de altura.
3 ก โปง อื ลั่ง โรฮ ง่า รเนฮ, เมาะ ปุ แตะ ไม่ เมาะ เวือฮ โตะ กไน วิฮัน เซ. ก โปง อื เซ เวือฮ กาว รเนฮ. อาวต ลวง ลั่กกา วิฮัน เซ.
3 O pórtico da entrada do santuário tinha a largura do templo, que era de nove metros, e avançava quatro metros e meio à frente do templo.
4 ยุฮ โรฮ นาตัง ละ วิฮัน เซ โรฮ. ก พริ อื ซไกป ฮา กไน อื นึง ไก คอป อื.
4 Ele fez para o templo, janelas com grades estreitas.
5 ยุฮ โรฮ ฮอง เฆียง วิฮัน เซ เตือง ลอา ก บลัฮ อื ไม่ ลั่กเคะ อื. เกือฮ อื ไก แปน ฮอง แปน ฮอง แตะ โฮวน ฮอง.
5 Junto às paredes do átrio principal e do santuário interior, construiu uma estrutura em torno do edifício, na qual havia salas laterais.
6 ฮอง เซ ไก ลอวย จัน. จัน ก เตียม อื เวือฮ พอน รเนฮ. จัน ซน่ะ อื เวือฮ แลฮ รเนฮ. จัน ก ล่าวง อื เวือฮ อาแลฮ รเนฮ. โก ซโมะ นึง อื ตัง ด่อง ละ ซ รัป อื แปล, เดอึม แปล โอ ซ โพต ก พริ เดีญ วิฮัน เซ.
6 O andar inferior tinha dois metros e vinte e cinco centímetros de largura, o andar intermediário tinha dois metros e setenta centímetros e o terceiro andar tinha três metros e quinze centímetros. Ele fez saliências de apoio nas paredes externas do templo, de modo que não houve necessidade de perfurar as paredes.
7 เญือม ยุฮ อื วิฮัน เซ โกว ซโมะ เอีจ ฟวยจ เพรียง ปุย อาึง เน่อึม โตะ บ่อ เซ. ติ เจน โก ปุย วิฮัน เซ ไก โตว ป ฮมอง เซียง คอน เซียง รปอยจ เซียง เคืองมื ไร โอเอีฮ นึง อื ติ เจือ เนอึม ฆาื อื.
7 Na construção do templo só foram usados blocos lavrados nas pedreiras, e não se ouviu no templo nenhum barulho de martelo, nem de talhadeira, nem de qualquer outra ferramenta de ferro durante a sua construção.
8 โตะ รเวือะ เลียก ปุย โตะ ฮอง เฆียง วิฮัน เซ เลียก จัน เตียม รกา. เลียก ลวง ก เซฮ วิฮัน เซ. ไก โรฮ โบง ฮาวก ปุย ฮอยจ ละ จัน ลอา จัน ลอวย นึง อื.
8 A entrada para o andar inferior ficava no lado sul do templo; uma escada conduzia até o andar intermediário e dali ao terceiro.
9 ซาโลมอน ยุฮ เนอึม วิฮัน เซ เกือฮ ฟวยจ. โน่วก อื ไม่ เทิง อื โกว โคะ โซน ซีด่า ละ อื.
9 Assim ele construiu o templo e o terminou, fazendo-lhe um forro com vigas e tábuas de cedro.
10 ฮอง ก พริ อื ป อาวต เฆียง วิฮัน เซ ฮลาวง พอน รเนฮ โครยญ ฮอง อื. รติต ไม่ วิฮัน ระ เซ ไม่ แปล โคะ โซน ซีด่า.
10 E fez as salas laterais ao longo de todo o templo. Cada uma tinha dois metros e vinte e cinco centímetros de altura, e elas estavam ligadas ao templo por vigas de cedro.
11 เญือม เซ ลปุง พะจาว ฮอยจ ละ ซาโลมอน.
11 E a palavra do Senhor veio a Salomão dizendo:
12 — ausente —
12 "Quanto a este templo que você está construindo, se você seguir os meus decretos, executar os meus juízos e obedecer a todos os meus mandamentos, cumprirei por meio de você a promessa que fiz ao seu pai Davi,
13 — ausente —
13 viverei no meio dos israelitas e não abandonarei Israel, o meu povo".
14 กซัต ซาโลมอน ยุฮ เนอึม วิฮัน เซ เกือฮ ฟวยจ โครยญ เจือ.
14 E assim Salomão concluiu a construção do templo.
15 กไน วิฮัน เซ โกว โรฮ โคะ โซน ซีด่า ละ โฆป แตะ เดีญ นึง, ไม่ แปน ตุม อื ฮอยจ โรฮ ละ เทิง อื. เดีญ แม ลวง กไน อื นึง โคะ ปอ เลี่ป อื. แปน ตุม อื เซ โกว โคะ ฆิ รจวง ละ อื.
15 Forrou as paredes do templo por dentro com tábuas de cedro, cobrindo-as desde o chão até o teto, e fez o soalho do templo com tábuas de pinho.
16 กซัต ซาโลมอน ยุฮ แม โรฮ ฮอง กไน วิฮัน เซ ลวง ก โด่ะ อื, เกือฮ อื ลั่ง ง่า รเนฮ. โกว โคะ โซน ซีด่า ละ ยุฮ แตะ ฮอง เซ, เน่อึม นึง แปน ตุม อื, ไม่ เดีญ โฆป อื ลวง ก ไน อื, ฮอยจ ละ เทิง อื. เอีจ มัฮ ฮอง เซ ฮอง ตึก นึง ซัมคัน แตะ เซ.
16 Separou nove metros na parte de trás do templo, fazendo uma divisão com tábuas de cedro, do chão ao teto, para formar dentro do templo o santuário interno, o Lugar Santíssimo.
17 ฮอง ป อาวต ลั่กกา ฮอง ตึก นึง ซัมคัน แตะ เซ เกือฮ อื ลั่ง รปาวน รเนฮ.
17 O átrio principal em frente dessa sala media dezoito metros de comprimento.
18 โคะ โซน ซีด่า ป เดีญ ปุย โตะ กไน ฮอง นึง วิฮัน เซ แกะ ซลัก แม ฮุป รตุง นึง อื ไม่ ฮุป เตีย โพรยฮ. โตะ กไน อื เซ เดีญ อื นึง โคะ โซน ซีด่า เลี่ป อื, ปอ โอ ปุย เญือะ เกียฮ ยุ ซโมะ นึง อื เฟือฮ.
18 O interior do templo era de cedro, com figuras entalhadas de frutos e flores abertas. Tudo era de cedro; não se via pedra alguma.
19 กซัต ซาโลมอน เพรียง ฮอง ตึก นึง ซัมคัน กไน วิฮัน เซ เกือฮ ไมจ ละ ซ เกือฮ อื ฮิต ลปุง ซันญา ยุฮ พะจาว อาวต นึง.
19 Preparou também o santuário interno no templo para ali colocar a arca da aliança do Senhor.
20 ฮอง เซ ลั่ง ง่า รเนฮ, เวือฮ ง่า รเนฮ, ฮลาวง ง่า รเนฮ โรฮ. ฟวยจ ยุฮ อื ฮอง เซ อัป แม อื นึง ไคร ซโน แม. ป มัฮ คัน ทไว เซ โกว โรฮ โคะ โซน ซีด่า เซ ละ อื โรฮ.
20 O santuário interno tinha nove metros de comprimento, nove de largura e nove de altura. Ele revestiu o interior de ouro puro, e também revestiu de ouro o altar de cedro.
21 กซัต ซาโลมอน อัป โตะ กไน วิฮัน เซ นึง ไคร ซโน. ตาึก โรฮ โม่ะ ไคร นึง ลั่กกา ฮอง ตึก นึง ซัมคัน ป เอีจ อัป แตะ นึง ไคร เซ.
21 Salomão cobriu o interior do templo de ouro puro, e estendeu correntes de ouro em frente do santuário interno, que também foi revestido de ouro.
22 ลวง กไน วิฮัน เซ อัป อื นึง ไคร เลี่ป อื. คัน ป อาวต ลั่กกา ฮอง ตึก นึง ซัมคัน แตะ เซ อัป โรฮ อื นึง ไคร.
22 Assim, revestiu de ouro todo o interior do templo e também o altar que pertencia ao santuário interno.
23 ฟวยจ เซ กซัต ซาโลมอน ยุฮ โรฮ ฮุป เตปด่า ไก โพรยจ นึง โคะ กาวก โตะ กไน ฮอง เซ ลอา, เกือฮ อื ฮลาวง กาว รเนฮ.
23 No santuário interno ele esculpiu dois querubins de madeira de oliveira, cada um com quatro metros e meio de altura.
24 โพรยจ ฮุป เตปด่า ติๆ ก บลัฮ เซ ลั่ง พอน รเนฮ ตอก ปุ แตะ. เน่อึม นึง โพรยจ ลวง วิ ฮอยจ ละ โพรยจ ลวง ดอม อื ลั่ง เอิน กาว รเนฮ.
24 As asas abertas dos querubins mediam dois metros e vinte e cinco centímetros: quatro metros e meio da ponta de uma asa à ponta da outra.
25 — ausente —
25 Os dois querubins tinham a mesma medida e a mesma forma.
26 — ausente —
26 A altura de cada querubim era de quatro metros e meio.
27 กซัต ซาโลมอน อาึง ฮุป เซ โตะ กไน ฮอง ตึก นึง ซัมคัน แตะ เซ. โพรยจ ฮุป ติ ก บลัฮ อื เซ เกือฮ อื ไลฮ ติ แตะ, เอีญ ติต ไม่ เดีญ ติ ลวง. โพรยจ ฮุป ติ ตัว อื แม เกือฮ โรฮ อื ไลฮ ติ แตะ, เอีญ ติต ไม่ เดีญ ติ ลวง โรฮ. โพรยจ ติ ก บลัฮ อื แม เกือฮ อื ไลฮ ติ แตะ เอีญ ติต ไม่ โพรยจ ปุ แตะ เตือง ลอา ตัว อื เซ.
27 Ele colocou os querubins, com as asas abertas, no santuário interno do templo. A asa de um querubim encostava numa parede, e a do outro encostava na outra. As suas outras asas encostavam uma na outra no meio do santuário.
28 ฮุป เตปด่า เซ อัป โรฮ อื นึง ไคร เตือง โม่ว อื.
28 Ele revestiu os querubins de ouro.
29 กซัต ซาโลมอน แกะ ซลัก โรฮ เดีญ นึง วิฮัน เซ เกือฮ อื แปน ฮุป เตปด่า ไก โพรยจ ตอก เซ, ไม่ ฮุป โคะ อินทพลัม ไม่ ฮุป เตีย โพรยฮ นึง โตะ ฮอง ตึก นึง ซัมคัน แตะ ไม่ ฮอง ซัมคัน นึง อื เซ โรฮ.
29 Nas paredes ao redor do templo, tanto na parte interna como na externa, ele esculpiu querubins, tamareiras e flores abertas.
30 ป มัฮ แปน ตุม อื โตะ วิฮัน เซ, อัป โรฮ อื นึง ไคร เตือง ลอา ฮอง อื เซ.
30 Também revestiu de ouro os pisos, tanto na parte interna como na externa do templo.
31 รเวือะ คระ เลียก ปุย ฮอยจ ละ ฮอง ตึก นึง ซัมคัน แตะ เซ เตือง ลอา ก บลัฮ อื ยุฮ อื นึง โคะ กาวก. โวง โกป รเวือะ ลวง ราว นึง อื ยุฮ อื แปน ฮุป พอน เลียม.
31 Para a entrada do santuário interno fez portas de oliveira com batentes de cinco lados.
32 ป มัฮ รเวือะ เตือง ลอา อื ยุฮ อื นึง โคะ กาวก. แกะ ซลัก แม โรฮ ฮุป เตปด่า ไก โพรยจ ไม่ ฮุป โคะ อินทพลัม ไม่ ฮุป เตีย โพรยฮ นึง อื. ฟวยจ เซ อัป แม อื นึง ไคร.
32 E nas duas portas de madeira de oliveira esculpiu querubins, tamareiras e flores abertas, e revestiu os querubins e as tamareiras de ouro batido.
33 ป มัฮ โวง โกป โตะ รเวือะ คระ เลียก ปุย โตะ ฮอง ระ ฮอง เวือฮ เซ, ยุฮ โรฮ อื นึง โคะ กาวก. เกือฮ โวง โกป อื ไก ปาวน เลียม.
33 Também fez pilares de quatro lados, de madeira de oliveira para a entrada do templo.
34 ป มัฮ รเวือะ เตือง ลอา อื เซ ยุฮ โรฮ อื นึง โคะ ฆิ รจวง. ป มัฮ รเวือะ เซ เกียฮ โปฮ อื เกือฮ แฮนป ดิ ไม่ ปุ แตะ โรฮ.
34 Fez também duas portas de pinho, cada uma com duas folhas que se articulavam por meio de dobradiças.
35 รเวือะ เซ แกะ ซลัก โรฮ ฮุป เตปด่า ไก โพรยจ ไม่ ฮุป โคะ อินทพลัม ไม่ ฮุป เตีย โพรยฮ นึง อื. อัป โรฮ อื นึง ไคร โรฮ.
35 Entalhou figuras de querubins, de tamareiras e de flores abertas nas portas e as revestiu todas igualmente de ouro batido.
36 ควง นึง วิฮัน เซ โก โรฮ ฆรุง อื. อาึง ซโมะ นึง อื ไม่ โคะ แปน จัน แปน จัน แตะ. รชุก ซโมะ เซ ราว ปุ แตะ ลอวย จัน. ฟวยจ เซ อาึง แม โคะ โซน ซีด่า เซ นึง อื ติ จัน แม.
36 E construiu o pátio interno com três camadas de pedra lavrada e uma de vigas de cedro.
37 เญือม โบลวง กซัต ซาโลมอน เน่อึม วิฮัน ยุฮ พะจาว เซ ปุก เนอึม ปาวน นึง กัน แปน อื กซัต เซ. ปุก โรฮ เคิ ลอา นึง อื ป อัฮ ปุย เคิ ซิป ไม่ เซ.
37 O alicerce do templo do Senhor foi lançado no mês de zive do quarto ano.
38 เญือม เอีจ มัฮ อื เนอึม กาว โรฮ ติ, เคิ บุ่น ป มัฮ เคิ ซเตะ นึง อื เซ, วิฮัน ยุฮ พะจาว เซ เอีจ ฟวยจ ไมจ โครยญ เจือ. ยุฮ เนอึม อื ตัม ป เอีจ เพรียง ปุย อาึง เน่อึม กา อื. เวลา โกว กซัต ซาโลมอน ละ ยุฮ แตะ วิฮัน เซ ปุก อาแลฮ เนอึม ฆาื อื.
38 No mês de bul, o oitavo mês, do décimo primeiro ano, o templo foi terminado em todos os seus detalhes, de acordo com as suas especificações. Ele levou sete anos para construí-lo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Reis 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.