1 Reis 5

พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 ติ โฮน อื ฮีรัม ป มัฮ กซัต เมือง ไทระ ตาว โม กวนไจ ยุฮ แตะ โฮว เคะ กซัต ซาโลมอน, นึง ฮมอง แตะ ดุฮ ปุย ซาโลมอน แปน กซัต ฆรอ ด่าวิต ป มัฮ เปือะ อื เซ. กซัต ฮีรัม เซ ตึน มัฮ ปุ โฮมว ฮรัก ปุ แตะ ไม่ กซัต ด่าวิต เซ.
1 Hirão, rei de Tiro, sempre havia sido amigo de Davi. Quando soube que Salomão era o rei em lugar do seu pai, enviou embaixadores a ele.
2 เญือม เซ กซัต ซาโลมอน รโปะ รซอม แตะ ละ กซัต ฮีรัม เซ ตอก เฮี,
2 Então Salomão mandou a Hirão a seguinte mensagem:
3 “ปะ ตึน ยุง เปอะ ไอฮ โอ เปือะ เกอะ ดิ โฮลฮ ยุฮ วิฮัน ละ ซ ไว อื พะจาว เยโฮวา ยุฮ แตะ, นึง จัมเปน ลอป อื ตอซู ปุ แตะ ไม่ โม ป ฮอยจ รุป ไม่ แตะ เซ โครยญ ลวง เอิน, กา เฆียง เกือฮ พะจาว อื เป โม ป ตอซู ไม่ แตะ เซ เตือง โอยจ อื.
3 “Você sabe que Davi, o meu pai, teve muitas guerras contra as nações ao seu redor. Por isso, ele nunca pôde construir um templo dedicado ao Senhor , seu Deus, enquanto este não fez com que ele derrotasse todos os seus inimigos.
4 ปเลี่ย เฮี เยโฮวา พะจาว ยุฮ อาึ เอีจ เกือฮ โรฮ บั่นเมือง ยุฮ ฮุ โฮลฮ อาวต เฮน อาวต ฮลอง โครยญ ลวง โรฮ. ป เกละยุ อาึ ไม่ โม ป ฮอยจ ตอซู ไม่ เยอะ ปุ โรฮ ไก.
4 Mas agora o Senhor me deu paz em todas as fronteiras. Eu não tenho inimigos, e não há perigo de ataques.
5 เคียง มัฮ อื ตอก เซ, อาึ ไก รพาวม ฆวต ยุฮ วิฮัน ละ ซ แปน อื นา ก โฮลฮ ปุย ลืลาว มอยฮ เยโฮวา พะจาว ยุฮ ฮุ นึง. พะจาว ยุฮ ฮุ เอีจ อัฮ อาึง อื ละ ด่าวิต ป มัฮ เปือะ เกอะ ตอก เฮี, ‘กวน รเมะ ปะ ป เลือก อาึ อาึง ละ ซ แปน อื กซัต รโตง ปะ เซ ซ ยุฮ วิฮัน ละ อาึ,’ เอีจ อัฮ เซ.
5 Deus prometeu o seguinte a Davi, o meu pai: ‘O seu filho, que eu vou pôr como rei depois de você, construirá um templo para mim.’ Portanto, eu resolvi construir um templo para a adoração do meu Deus, o Senhor .
6 เคียง มัฮ อื ตอก เซ, ปัว ปะ ดวน ปุย ฆู อาึง โคะ โซน ซีด่า ป อาวต นึง เลบ่านอน เซ เนิ. อาึ ซ เกือฮ โม กวนไจ ยุฮ แตะ ฮาวก เรอึม โม กวนไจ ยุฮ ปะ. อาึ ซ เกือฮ โรฮ มาื ละ จัง เปอะ กวนไจ แตะ เซ นึง, ตัม เมาะ แกต ปะ อื โซมกวน. ปะ ตึน ยุง เปอะ ไอฮ, กวนไจ อาึ เฮี ดิ เกียฮ ยุฮ โตว ไม่ โคะ ตอก โม ไซด่อน ติ ปุย เนอึม,” อัฮ เซ ละ อื.
6 Por isso, mande cortar cedros do Líbano para mim. Os meus operários trabalharão junto com os seus, e eu pagarei aos seus operários o quanto você quiser. Como você sabe, no meio do meu povo não há quem saiba cortar árvores tão bem como a sua gente da cidade de Sidom.”
7 เญือม เอีจ ฮมอง กซัต ฮีรัม รซอม รโปะ กซัต ซาโลมอน ตอก เซ, มวน ลัมเลือ รพาวม ฆาื อื. อัฮ เฮี, “ซเงะ เนาะ เฮี อาึ ญันดี่ เนอึม ไม่ พะจาว ป เกือฮ ด่าวิต โฮลฮ กวน รเมะ ป อาวต ไม่ ไมจ ซติ พันญา แตะ ไม่ โฮลฮ โรฮ อื แปน กซัต ละ ปุย ติ เมือง ระ เซ,” อัฮ เซ.
7 Quando recebeu a mensagem de Salomão, o rei Hirão ficou muito contente e disse: — Louvado seja hoje o
8 ฟวยจ เซ กซัต ฮีรัม รโปะ โรฮ รซอม แตะ ละ กซัต ซาโลมอน ตอก เฮี, “ไลลวง รซอม รโปะ เปอะ ละ อาึ เซ, อาึ เอีจ โฮลฮ รัป. อาึ ญันดี่ ไม่ ซ ยุฮ โรฮ แตะ ตัม รซอม ปัว ปะ ไม่ ป ฆวต ไอฮ เปอะ นึง ไลลวง โคะ โซน ซีด่า ไม่ โคะ ฆิ รจวง เซ.
8 Depois mandou dizer a Salomão o seguinte: — Recebi a sua mensagem e vou atender o seu pedido. Vou providenciar os cedros e os pinheiros.
9 ป มัฮ โม กวนไจ ยุฮ อาึ อื, ซ โรวก โคะ เซ ละ เปอะ เน่อึม นึง บลาวง เลบ่านอน ฮอยจ นึง ปลัฮ รอาวม. ซ ปุก อื แปน แป, เลีฮ ไม่ อื นึง ปลัฮ รอาวม เซ, ฮอยจ ละ นา ก อัฮ ปะ อื ละ แตะ. อาึ ซ เกือฮ กัฮ แป ยุฮ แตะ นา เซ. ปัว โรฮ ปะ โฮว รัป นา เซ โรฮ. รโตง งวยฮ โคะ นึง อื เซ, ปัว โรฮ ปะ ตาว ป โซม ป ปอน ละ ซ โซม ปอน ปุย อื นึง เญือะ อาวต เตอะ เฮี,” อัฮ เซ.
9 Os meus operários levarão as toras do alto dos montes Líbanos até o mar e farão jangadas com elas. Depois as levarão beirando o litoral até o lugar que você escolher. Ali os meus operários desamarrarão as toras, e os seus operários tomarão conta delas. E eu gostaria que você fornecesse a alimentação para os meus operários.
10 กซัต ฮีรัม ตาว เนอึม โคะ โซน ซีด่า ไม่ โคะ ฆิ รจวง ละ กซัต ซาโลมอน ตัม ป ตองกัน อื เซ.
10 E assim Hirão forneceu a Salomão toda a madeira de cedro e de pinho que ele pediu.
11 กซัต ซาโลมอน ตาว เนอึม เฮงาะ ซาลี ละ แปน อื ป โซม ปุย นึง เญือะ กซัต ฮีรัม เซ. ติๆ เนอึม เมอ, ตาว อื ติ แซน ไปล แลฮ ฮมาึน ทัง, ไม่ ลออยฮ กาวก ไมจ ปาวน แซน ซไตม ฮมาึน ไปล พอน เปือน ลิต. เกือฮ อื ละ กซัต ฮีรัม ตอก เซ โครยญ เนอึม.
11 E cada ano Salomão forneceu a Hirão duas mil toneladas de trigo e quatrocentos mil litros de azeite de oliva puro para alimentar os homens dele.
12 พะจาว โพต เนอึม ซติ พันญา ไมจ ละ ซาโลมอน, ตอก เอีจ ซันญา แตะ อาึง ละ อื. กซัต ฮีรัม ไม่ กซัต ซาโลมอน เซ อาวต ไม่ ปุก ปอ แตะ ปุ แตะ, ซันญา ดิ โรฮ อาึง ซ เรอึม แตะ ปุ แตะ โรฮ.
12 O Senhor Deus cumpriu a sua promessa e deu sabedoria a Salomão. Havia paz entre Hirão e Salomão, e eles fizeram um acordo entre si.
13 กซัต ซาโลมอน เกน โรฮ ปรเมะ ยุฮ กัน ละ แตะ เน่อึม นึง โม อิซราเอน โครยญ โดฮ. ปุย เกน อื ละ ยุฮ กัน เซ ไก ลอวย ฮมาึน ปุย.
13 O rei Salomão convocou em todo o Israel um grupo de trinta mil trabalhadores forçados
14 เกือฮ โรฮ โม ป เกน แตะ เซ โฮว ฮอยจ นึง เมือง เลบ่านอน. เกือฮ อื เปียน ปุ แตะ, โฮว ติ โฮน ติ ฮมาึน ปุย ตอ ติ เคิ. ปุย ติ ฮมาึน ปุย เซ ซ โฮว อาวต นึง เมือง เลบ่านอน เซ ติ เคิ. ซ เอีญ อาวต นึง เญือะ แตะ ลอา เคิ. ป โฮลฮ แปน ป ควป คุม แลน แก ปรเมะ ลอวย ฮมาึน ปุย เซ, มัฮ อาโด่นีรัม.
14 e pôs Adonirão como chefe deles. Salomão dividiu esses trabalhadores em três grupos de dez mil homens. Cada grupo passava um mês no Líbano e dois meses em casa.
15 กซัต ซาโลมอน ไก แม โม ป มอง ปุยฮ มอง กลอม ยุฮ อาแลฮ ฮมาึน ปุย. โม ป ปอยจ ป พัฮ ซโมะ ยุฮ อื เน่อึม โตะ เพระด่าวก ไก โรฮ ซเตะ ฮมาึน ปุย โรฮ.
15 Salomão também mandou à região montanhosa oitenta mil homens a fim de cortar pedras e setenta mil homens para carregá-las.
16 โนก ฮา เซ ไก แม ป ระ ป คาว ยุฮ ละ แปน อื ป แลน แก กัน, ลอวย เปือน ไปล ลอวย รอย ปุย.
16 Ele colocou três mil e trezentos chefes para dirigir o trabalho deles.
17 กซัต ซาโลมอน ดวน แม ปุย โฮวน เซ ปอยจ ซโมะ ระๆ ไม่ เพรียง อื เกือฮ ไมจ ละ ซ อาึง อื เกือฮ แปน เน่อึม ตอน ยุฮ วิฮัน เซ.
17 Obedecendo às ordens do rei Salomão, eles cortaram grandes pedras de boa qualidade para os alicerces do Templo.
18 เญือม เซ โม ป ยุฮ กัน ยุฮ ซาโลมอน ไม่ ปุย เมือง เกบั่น ไม่ โม กวนไจ ยุฮ ฮีรัม เซ เพรียง เนอึม โคะ ไม่ ซโมะ เซ ละ ซ ยุฮ แตะ วิฮัน ยุฮ พะจาว เซ นึง.
18 Os trabalhadores de Salomão e de Hirão e alguns homens da cidade de Biblos prepararam as pedras e a madeira para a construção do Templo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Reis 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.