1 Reis 5

พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 ติ โฮน อื ฮีรัม ป มัฮ กซัต เมือง ไทระ ตาว โม กวนไจ ยุฮ แตะ โฮว เคะ กซัต ซาโลมอน, นึง ฮมอง แตะ ดุฮ ปุย ซาโลมอน แปน กซัต ฆรอ ด่าวิต ป มัฮ เปือะ อื เซ. กซัต ฮีรัม เซ ตึน มัฮ ปุ โฮมว ฮรัก ปุ แตะ ไม่ กซัต ด่าวิต เซ.
1 Hirão, rei de Tiro, enviou os seus servos a Salomão, quando ouviu que o haviam ungido rei em lugar de seu pai; porquanto Hirão fora sempre muito amigo de Davi.
2 เญือม เซ กซัต ซาโลมอน รโปะ รซอม แตะ ละ กซัต ฮีรัม เซ ตอก เฮี,
2 Salomão, pois, mandou dizer a Hirão.
3 “ปะ ตึน ยุง เปอะ ไอฮ โอ เปือะ เกอะ ดิ โฮลฮ ยุฮ วิฮัน ละ ซ ไว อื พะจาว เยโฮวา ยุฮ แตะ, นึง จัมเปน ลอป อื ตอซู ปุ แตะ ไม่ โม ป ฮอยจ รุป ไม่ แตะ เซ โครยญ ลวง เอิน, กา เฆียง เกือฮ พะจาว อื เป โม ป ตอซู ไม่ แตะ เซ เตือง โอยจ อื.
3 Bem sabes tu que Davi, meu pai, não pôde edificar uma casa ao nome do Senhor seu Deus, por causa das guerras com que o cercaram, até que o Senhor lhe pôs os inimigos debaixo dos seus pés.
4 ปเลี่ย เฮี เยโฮวา พะจาว ยุฮ อาึ เอีจ เกือฮ โรฮ บั่นเมือง ยุฮ ฮุ โฮลฮ อาวต เฮน อาวต ฮลอง โครยญ ลวง โรฮ. ป เกละยุ อาึ ไม่ โม ป ฮอยจ ตอซู ไม่ เยอะ ปุ โรฮ ไก.
4 Agora, porém, o Senhor meu Deus me tem dado descanso de todos os lados: adversário não há, nem calamidade alguma.
5 เคียง มัฮ อื ตอก เซ, อาึ ไก รพาวม ฆวต ยุฮ วิฮัน ละ ซ แปน อื นา ก โฮลฮ ปุย ลืลาว มอยฮ เยโฮวา พะจาว ยุฮ ฮุ นึง. พะจาว ยุฮ ฮุ เอีจ อัฮ อาึง อื ละ ด่าวิต ป มัฮ เปือะ เกอะ ตอก เฮี, ‘กวน รเมะ ปะ ป เลือก อาึ อาึง ละ ซ แปน อื กซัต รโตง ปะ เซ ซ ยุฮ วิฮัน ละ อาึ,’ เอีจ อัฮ เซ.
5 Pretendo, pois, edificar uma casa ao nome do Senhor meu Deus, como falou o senhor a Davi, meu pai, dizendo: Teu filho, que porei em teu lugar no teu trono, ele edificará uma casa ao meu nome.
6 เคียง มัฮ อื ตอก เซ, ปัว ปะ ดวน ปุย ฆู อาึง โคะ โซน ซีด่า ป อาวต นึง เลบ่านอน เซ เนิ. อาึ ซ เกือฮ โม กวนไจ ยุฮ แตะ ฮาวก เรอึม โม กวนไจ ยุฮ ปะ. อาึ ซ เกือฮ โรฮ มาื ละ จัง เปอะ กวนไจ แตะ เซ นึง, ตัม เมาะ แกต ปะ อื โซมกวน. ปะ ตึน ยุง เปอะ ไอฮ, กวนไจ อาึ เฮี ดิ เกียฮ ยุฮ โตว ไม่ โคะ ตอก โม ไซด่อน ติ ปุย เนอึม,” อัฮ เซ ละ อื.
6 Portanto, dá ordem agora que do Líbano me cortem cedros; os meus servos estarão com os teus servos; eu te pagarei o salário dos teus servos, conforme tudo o que disseres; porque tu sabes que entre nós ninguém há que saiba cortar madeira como os sidônios.
7 เญือม เอีจ ฮมอง กซัต ฮีรัม รซอม รโปะ กซัต ซาโลมอน ตอก เซ, มวน ลัมเลือ รพาวม ฆาื อื. อัฮ เฮี, “ซเงะ เนาะ เฮี อาึ ญันดี่ เนอึม ไม่ พะจาว ป เกือฮ ด่าวิต โฮลฮ กวน รเมะ ป อาวต ไม่ ไมจ ซติ พันญา แตะ ไม่ โฮลฮ โรฮ อื แปน กซัต ละ ปุย ติ เมือง ระ เซ,” อัฮ เซ.
7 Quando Hirão ouviu as palavras de Salomão, muito se alegrou, e disse: Bendito seja hoje o Senhor, que deu a Davi um filho sábio sobre este tão grande povo.
8 ฟวยจ เซ กซัต ฮีรัม รโปะ โรฮ รซอม แตะ ละ กซัต ซาโลมอน ตอก เฮี, “ไลลวง รซอม รโปะ เปอะ ละ อาึ เซ, อาึ เอีจ โฮลฮ รัป. อาึ ญันดี่ ไม่ ซ ยุฮ โรฮ แตะ ตัม รซอม ปัว ปะ ไม่ ป ฆวต ไอฮ เปอะ นึง ไลลวง โคะ โซน ซีด่า ไม่ โคะ ฆิ รจวง เซ.
8 E Hirão mandou dizer a Salomão: Ouvi o que me mandaste dizer. Eu farei tudo quanto desejas acerca das madeiras de cedro e de cipreste.
9 ป มัฮ โม กวนไจ ยุฮ อาึ อื, ซ โรวก โคะ เซ ละ เปอะ เน่อึม นึง บลาวง เลบ่านอน ฮอยจ นึง ปลัฮ รอาวม. ซ ปุก อื แปน แป, เลีฮ ไม่ อื นึง ปลัฮ รอาวม เซ, ฮอยจ ละ นา ก อัฮ ปะ อื ละ แตะ. อาึ ซ เกือฮ กัฮ แป ยุฮ แตะ นา เซ. ปัว โรฮ ปะ โฮว รัป นา เซ โรฮ. รโตง งวยฮ โคะ นึง อื เซ, ปัว โรฮ ปะ ตาว ป โซม ป ปอน ละ ซ โซม ปอน ปุย อื นึง เญือะ อาวต เตอะ เฮี,” อัฮ เซ.
9 Os meus servos as levarão do Líbano até o mar, e farei conduzi-las em jangadas pelo mar até o lugar que me designares; ali as desamarrarei, e tu as receberás; também farás o meu desejo, dando sustento à minha casa.
10 กซัต ฮีรัม ตาว เนอึม โคะ โซน ซีด่า ไม่ โคะ ฆิ รจวง ละ กซัต ซาโลมอน ตัม ป ตองกัน อื เซ.
10 Assim dava Hirão a Salomão madeira de cedro e madeira de cipreste, conforme todo o seu desejo.
11 กซัต ซาโลมอน ตาว เนอึม เฮงาะ ซาลี ละ แปน อื ป โซม ปุย นึง เญือะ กซัต ฮีรัม เซ. ติๆ เนอึม เมอ, ตาว อื ติ แซน ไปล แลฮ ฮมาึน ทัง, ไม่ ลออยฮ กาวก ไมจ ปาวน แซน ซไตม ฮมาึน ไปล พอน เปือน ลิต. เกือฮ อื ละ กซัต ฮีรัม ตอก เซ โครยญ เนอึม.
11 E Salomão dava a Hirão vinte mil coros de trigo, para sustento da sua casa, e vinte , coros de azeite batido; isso fazia anualmente.
12 พะจาว โพต เนอึม ซติ พันญา ไมจ ละ ซาโลมอน, ตอก เอีจ ซันญา แตะ อาึง ละ อื. กซัต ฮีรัม ไม่ กซัต ซาโลมอน เซ อาวต ไม่ ปุก ปอ แตะ ปุ แตะ, ซันญา ดิ โรฮ อาึง ซ เรอึม แตะ ปุ แตะ โรฮ.
12 Deu, pois, o Senhor a Salomão sabedoria, como lhe tinha prometido. E houve paz entre Hirão e Salomão; e fizeram aliança entre si.
13 กซัต ซาโลมอน เกน โรฮ ปรเมะ ยุฮ กัน ละ แตะ เน่อึม นึง โม อิซราเอน โครยญ โดฮ. ปุย เกน อื ละ ยุฮ กัน เซ ไก ลอวย ฮมาึน ปุย.
13 Também e rei Salomão fez, dentre todo o Israel, uma leva de gente para trabalho forçado; e a leva se compunha de trinta mil homens.
14 เกือฮ โรฮ โม ป เกน แตะ เซ โฮว ฮอยจ นึง เมือง เลบ่านอน. เกือฮ อื เปียน ปุ แตะ, โฮว ติ โฮน ติ ฮมาึน ปุย ตอ ติ เคิ. ปุย ติ ฮมาึน ปุย เซ ซ โฮว อาวต นึง เมือง เลบ่านอน เซ ติ เคิ. ซ เอีญ อาวต นึง เญือะ แตะ ลอา เคิ. ป โฮลฮ แปน ป ควป คุม แลน แก ปรเมะ ลอวย ฮมาึน ปุย เซ, มัฮ อาโด่นีรัม.
14 E os enviava ao Líbano por turnos, cada mês dez mil; um mês estavam no Líbano, e dois meses cada um em sua casa; e Adonirão estava sobre a leva.
15 กซัต ซาโลมอน ไก แม โม ป มอง ปุยฮ มอง กลอม ยุฮ อาแลฮ ฮมาึน ปุย. โม ป ปอยจ ป พัฮ ซโมะ ยุฮ อื เน่อึม โตะ เพระด่าวก ไก โรฮ ซเตะ ฮมาึน ปุย โรฮ.
15 Tinha também Salomão setenta mil que levavam as cargas, e oitenta mil que talhavam pedras nas montanhas,
16 โนก ฮา เซ ไก แม ป ระ ป คาว ยุฮ ละ แปน อื ป แลน แก กัน, ลอวย เปือน ไปล ลอวย รอย ปุย.
16 afora os mestres de obra que estavam sobre aquele serviço, três mil e trezentos, os quais davam as ordens aos trabalhadores.
17 กซัต ซาโลมอน ดวน แม ปุย โฮวน เซ ปอยจ ซโมะ ระๆ ไม่ เพรียง อื เกือฮ ไมจ ละ ซ อาึง อื เกือฮ แปน เน่อึม ตอน ยุฮ วิฮัน เซ.
17 Por ordem do rei eles cortaram grandes pedras, de grande preço, para fundarem a casa em pedras lavradas.
18 เญือม เซ โม ป ยุฮ กัน ยุฮ ซาโลมอน ไม่ ปุย เมือง เกบั่น ไม่ โม กวนไจ ยุฮ ฮีรัม เซ เพรียง เนอึม โคะ ไม่ ซโมะ เซ ละ ซ ยุฮ แตะ วิฮัน ยุฮ พะจาว เซ นึง.
18 Lavraram-nas, pois, os edificadores de Salomão, e os de Hirão, e os gebalitas, e prepararam as madeiras e as pedras para edificar a casa.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Reis 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.