1 Reis 14
พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs BKJ
1 เญือม เซ อาบี่ยา กวน รเมะ กซัต เยโรโบ่อัม เซ โซะ.
1 Naquele tempo Abias, o filho de Jeroboão, caiu enfermo.
2 เยโรโบ่อัม อัฮ เฮี ละ ปุย เญือะ แตะ, “โกฮ, โฮว ฮอยจ นึง เมือง ชิโล เยอ. ปอม ติ เปอะ. ปุ เกือฮ ปุย ยุง มัฮ เปอะ ปรโปวน เญือะ เยโรโบ่อัม. อาฮิยา ป ซึป ลปุง พะจาว เยอ อาวต นา เซ. อาฮิยา เซ เอีจ มัฮ ป อัฮ อาึง ไลลวง ซ โฮลฮ อาึ แปน กซัต ละ เมือง เฮี.
2 E disse Jeroboão à sua esposa: Levanta-te, rogo-te, e disfarça-te, para que não sejas reconhecida como a esposa de Jeroboão; e vai-te a Siló; eis que ali estará Aías, o profeta, o qual me contou que eu deveria ser rei sobre este povo.
3 โรวก ปุ โฮว คโนมปัง ไม่ เปอะ กาว โม่ว. โรวก ไม่ คโนม เด ง่อน. โรวก แม โรฮ ไม่ โกะ แฮ ติ ปัง. ปุย เซ ซ รโฮงะ ป ซ เกิต ละ กวนดุ เฮี ละ เปอะ,” อัฮ เซ ละ อื.
3 E leva contigo dez pães, e bolos secos, e um cântaro de mel, e vai-te até ele; ele te contará o que sucederá à criança.
4 ปรโปวน เญือะ เยโรโบ่อัม เซ ยุฮ เนอึม อื ตอก เซ. โฮว เนอึม ฮอยจ นึง เญือะ ยุฮ อาฮิยา ป อาวต ย่วง ชิโล เซ. ป มัฮ อาฮิยา เซ เอีจ กวต, เญือะ เกียฮ ยุ โตว โอเอีฮ เฟือฮ.
4 E a esposa de Jeroboão assim o fez, e se levantou e se foi até Siló, e chegou à casa de Aías. Porém, Aías não conseguia enxergar; porque os seus olhos estavam escurecidos em função da sua idade.
5 กา ฮอยจ ปรโปวน เซ พะจาว อัฮ เฮี ละ อาฮิยา เซ, “ง่อต แลน, ปรโปวน เญือะ เยโรโบ่อัม เมอ เอีจ ซ ฮอยจ เคะ ปะ ละ ซ ไฮมญ อื ไลลวง กวน แตะ นึง เปอะ, ฆาื โซะ กวน แตะ เซ. ปะ ไมจ เปอะ อัฮ ละ อื ตัม ป ซ รโฮงะ อาึ อื ละ เปอะ เฮี,” อัฮ เซ ละ อื พะจาว. เญือม เอีจ ฮอยจ ปรโปวน เญือะ เยโรโบ่อัม เซ, เคียต เนอึม ปอม ติ แตะ แปน ปรโปวน ไฮญ ละ อาฮิยา.
5 E o SENHOR disse a Aías: Eis que a esposa de Jeroboão vem te consultar sobre o seu filho; porquanto ele está enfermo; assim e assim tu dirás a ela; porque será, quando ela entrar, que fingirá ser uma outra mulher.
6 เญือม เอีจ ฮมอง อาฮิยา ลอยฮ เซียง โฮว ปรโปวน เซ โบ โตะ รเวือะ อา, กอก อัฮ เฮี ละ อื, “ปรโปวน เญือะ เยโรโบ่อัม, เลียก ฮอยจ กไน เฮี. เมอยุ เคียต เปอะ เกือฮ ติ แตะ แปน ปุย ไฮญ ละ อาึ อื? เอีจ ไก โรฮ ป อัฮ ละ อาึ เฮี, ดวน อาึ รโฮงะ ไลลวง ป แปน ควน โตวฮ ฆราึง เปอะ นึง ละ เปอะ.
6 E foi assim, quando Aías ouviu o som dos seus pés, enquanto ela entrava pela porta, que ele disse: Entra, tu, esposa de Jeroboão; por que finges ser outra pessoa? Porque sou enviado a ti com notícias pesadas.
7 เอีญ รโฮงะ ละ กซัต เยโรโบ่อัม ตอก เฮี, ‘เยโฮวา พะจาว ยุฮ โม อิซราเอน อัฮ เฮี ละ เปอะ. อาึ เอีจ เลือก ปะ เน่อึม นึง โม ลัปซด่อน. เอีจ เกือฮ โรฮ ปะ แปน กซัต ยุฮ โม อิซราเอน ป มัฮ ปุย ไน เยอะ เซ.
7 Vai e diz a Jeroboão: Assim diz o SENHOR Deus de Israel: Porquanto te exaltei dentre o povo, e fiz de ti príncipe sobre o meu povo Israel,
8 อาึ เอีจ รกัฮ โรฮ เมือง โฮลฮ จัตเจือ กซัต ด่าวิต เซ ตัตเตียง ละ ซ เกือฮ แตะ ละ ปะ โรฮ. ปัง มัฮ ตอก เซ, ปะ เกือฮ เปอะ โตว ติ แตะ ตอก ด่าวิต ป มัฮ กวนไจ ยุฮ อาึ เซ เฟือฮ. ด่าวิต เซ เอีจ ยุฮ อื ตัม ลปุง ซตอก อาึ ละ แตะ โครยญ เจือ. ฟวต เนอึม อาึ ไม่ รพาวม เนอึม แตะ, ไม่ ยุฮ โรฮ อื ป ปุก รพาวม เมอะ โรฮ.
8 e rasguei o reino da casa de Davi, e o dei a ti; tu, porém, não tens sido como o meu servo Davi, que guardava os meus mandamentos, e que me seguia de todo o seu coração, para fazer somente aquilo que era reto aos meus olhos;
9 กัน ยุฮ ปะ อา ปังเมอ ฆอก แม ฮา กัน ฆอก เอีจ ยุฮ กซัต ไฮญ ป เอีจ ไก กา เปอะ เซ แม. ปะ เอีจ ซาวป เปอะ โล ฮุป ละ ซ ไว แตะ. เอีจ วุยฮ โรฮ เปอะ อาึ ฮอยจ ลั่กเคะ แตะ โรฮ. เอีจ มัฮ เซ ป แปน ควน รอก พาวม อาึ ฆาื อื.
9 mas tens feito o mal sobre tudo o que esteve diante de ti; porque tens ido e feito para ti outros deuses, e imagens derretidas, para me provocar à ira, e tens me lançado nas tuas costas.
10 เคียง มัฮ อื ตอก เซ, มอง แลน, อาึ ซ เกือฮ โรฮ กัน ไลจ โละ โซะ ยุม ฮอยจ ละ จัตเจือ เยโรโบ่อัม เฮี. อาึ ซ ยุฮ โรฮ ยุม ไม่ โม ปรเมะ นึง อื เตือง ป ระ ป ตุ กวนดุ ป กวต, เตือง โม ป มัฮ ครา ไม่ โม ป โอ มัฮ นึง อื. อาึ ซ โตก จัตเจือ เยโรโบ่อัม เฮี เกือฮ ฮะ เตือง โอยจ อื, ตอก โตก ปุย ครัม รฆุฮ โฮ.
10 Portanto, eis que trarei o mal sobre a casa de Jeroboão, e cortarei de Jeroboão aquele que mija contra a parede, tanto o escravo como o livre em Israel, e lançarei fora o remanescente da casa de Jeroboão, semelhante ao homem que retira o esterco, até que todo se acabe.
11 จัตเจือ เยโรโบ่อัม ป ยุม อื โตะ ย่วง เงอ, ซ โฮลฮ เซาะ กุก โตะ อื. ป ยุม อื โตะ เพระด่าวก เกอ, ซ กุก รงั่ก ลัก เรียง โตะ อื.’ พะจาว เอีจ อัฮ อาึง อื ละ เปอะ ตอก เซ.
11 Aquele que morrer de Jeroboão, na cidade, os cães comerão; e aquele que morrer no campo, as aves do céu comerão; porquanto o SENHOR o falou.
12 “เคียง มัฮ อื ตอก เซ, เอีญ ฮา, ฮอยจ นึง เญือะ อาวต เปอะ เซ เมิฮ. เญือม เอีจ ฮอยจ เปอะ นึง ย่วง อาวต แตะ มัฮ เมาะ โฮลฮ เปอะ บึน ตะ โบรก ย่วง อาวต แตะ เซ, กวนดุ เซ ซ ยุม เอิน ฮา เปอะ.
12 Levanta tu, portanto, vai-te à tua própria casa; e quando o teu pé entrar na cidade, a criança há de morrer.
13 โม อิซราเอน เตือง โอยจ อื ซ เยือม โรฮ ยุม อื. ฟวยจ เซ ซ โฮว รมอยจ โรฮ อื. จัตเจือ เยโรโบ่อัม เตือง โอยจ อื มัฮ ปุย เซ ติ ปุย โน่ง ป ซ โฮลฮ ปุย โฮว รมอยจ ยุม อื แปน ไล แตะ นึง อื. เมาะ ป มัฮ จัตเจือ เยโรโบ่อัม เมอ, เอีจ มัฮ ปุย เซ ติ ปุย โน่ง ป เกือฮ ติ แตะ ปุก รพาวม เยโฮวา พะจาว ยุฮ โม อิซราเอน เนอ.
13 E todo Israel pranteará por ele, e o sepultará; pois de Jeroboão, somente ele virá ao sepulcro, porque nele encontrou-se algo bom para com o SENHOR Deus de Israel da casa de Jeroboão.
14 โฮฮ ฮา เซ แม, พะจาว เอีจ เลือก แม โรฮ ปุย ติ ละ ซ เกือฮ อื แปน กซัต ละ โม อิซราเอน แม. ซ เกือฮ โรฮ อื ยุฮ ไลจ ไม่ จัตเจือ เยโรโบ่อัม เซ เน่อึม ซเงะ เนาะ เฮี.
14 Além disso, o SENHOR lhe levantará um rei sobre Israel, que cortará a casa de Jeroboão naquele dia; que digo eu? Há de ser já!
15 เน่อึม ปเลี่ย เฮี พะจาว ซ เกือฮ โม อิซราเอน ลอก ตุต แตะ. ซ เกือฮ อื รกุฮ ตอก ลโล แทต รอาวม โฮ. ซ ตอยจ โรฮ แรฮ โม อิซราเอน เกือฮ โอก ฮา ปลัฮเตะ ไมจ เฮี, เตือง มัฮ อื ปลัฮเตะ เอีจ มอป พะจาว ละ จัตเจือ ไพรม อื. ซ เกือฮ โรฮ อื โฮว เฮีย ไฮ ติ แตะ นึง บลัฮ โกลง ยูฟะเรตี ลวง ลั่ก โอก ซเงะ โรฮ. มัฮ ฆาื เอีจ ยุฮ โม เซ ฮุป พะอาเชรา ละ ซ ไว แตะ, เซ ป เปลีฮ พะจาว รพาวม ฮาวก แตะ ละ อื ฆาื อื.
15 Porque o SENHOR ferirá Israel, como um junco é sacudido na água, e ele arrancará Israel desta boa terra, a qual ele deu aos seus pais e os espalhará além do rio, porque eles fizeram os seus bosques, provocando o SENHOR à ira.
16 พะจาว ซ ละ โปวฮ โม อิซราเอน ฆาื ยุฮ เยโรโบ่อัม เซ พิต มั่ป, ไม่ นัม โรฮ อื โม อิซราเอน ยุฮ มั่ป ตอก เซ โรฮ,” อัฮ เซ ละ อื.
16 E ele desistirá de Israel por causa dos pecados de Jeroboão, que pecou e que fez Israel pecar.
17 ฟวยจ เซ ป มัฮ ปรโปวน เญือะ กซัต เยโรโบ่อัม เซ โกฮ เอีญ ฮอยจ นึง ย่วง ทีระซา. เมาะ ฮอยจ ปรโปวน เซ นึง โตะ รเวือะ เญือะ อาวต แตะ เซ, ป มัฮ กวน อื เซ ยุม เนอึม.
17 E a esposa de Jeroboão se levantou, e partiu, e chegou a Tirza; e quando ela chegou à soleira da porta, a criança morreu;
18 โม อิซราเอน เตือง โอยจ อื โฮว รมอยจ อื. ฟวยจ เซ เยือม เนอึม ยุม อื, ตอก อัฮ พะจาว อาึง ละ อาฮิยา ป ซึป ลปุง แตะ ป มัฮ กวนไจ ยุฮ อื เซ.
18 e eles a sepultaram; e todo o Israel pranteou por ela, segundo a palavra do SENHOR, a qual ele falou pela mão do seu servo Aías, o profeta.
19 เมาะ กัน ไฮญ ยุฮ กซัต เยโรโบ่อัม เซ, ไลลวง โฮว รุป อื ไม่ ปุย ญุ่ก, ไลลวง ตอก โฮลฮ อื ตัตเตียง ปุย ญุ่ก, เอีจ ไซฮ ตื ปุย อาึง นึง นังซื ป มัฮ ไลลวง กซัต ยุฮ โม อิซราเอน เตือง โอยจ อื.
19 E o restante dos atos de Jeroboão, como ele guerreou, e como ele reinou, eis que estão escritos no livro das Crônicas dos reis de Israel.
20 กซัต เยโรโบ่อัม โฮลฮ ตัตเตียง โม อิซราเอน ง่า โรฮ ลอา เนอึม. ฟวยจ เซ ยุม. โฮลฮ โฮว รโจะ ไม่ โม จัตเจือ ไพรม แตะ เซ. ฟวยจ เซ ป โฮลฮ แปน กซัต ฆรอ อื มัฮ นาดั่ป ป มัฮ กวน โกะ อื ไอฮ.
20 E os dias nos quais Jeroboão reinou foram vinte e dois anos; e ele dormiu com os seus pais, e Nadabe, o seu filho, reinou em seu lugar.
21 เญือม เอีจ ไก อาญุ เรโฮโบ่อัม กวน ซาโลมอน รปาวน โรฮ ติ เนอึม เมอ, โฮลฮ โรฮ แปน กซัต ละ เมือง ยูด่า. ตัตเตียง ปุย นึง เวียง เยรูซาเลม กาว โรฮ อาแลฮ เนอึม. เวียง เยรูซาเลม เซ เอีจ มัฮ โรฮ เวียง เลือก พะจาว อาึง ละ โม อิซราเอน ละ ซ เกือฮ อื แปน ก โฮว ลืลาว ปุย มอยฮ แตะ เซ. มอยฮ มะ เรโฮโบ่อัม เซ มัฮ นาอามา, มัฮ โม อัมโมน.
21 E Roboão, o filho de Salomão, reinou em Judá. Roboão tinha quarenta e um anos de idade quando começou a reinar, e reinou dezessete anos em Jerusalém, a cidade que o SENHOR escolheu dentre todas as tribos de Israel, para ali colocar o seu nome. E o nome da sua mãe era Naamá, uma amonita.
22 โม ยูด่า เยอ ยุฮ โรฮ ป ฆอก ป เบร ละ แลน พะจาว อื. กัน ฆอก ยุฮ อื เซ โฮฮ แม ฮา กัน ฆอก เอีจ ยุฮ โม จัตเจือ อื ไพรม อื. มัฮ โอเอีฮ ตอก เซ ป แปน ป กุยจ ป วัว ละ พะจาว เยอ.
22 E Judá fez o mal à vista do SENHOR, e eles o provocaram ciúmes com os pecados que haviam cometido, acima de todos os que os seus pais haviam feito.
23 โม เซ เอีจ ยุฮ โรฮ คัน นึง นาตี ฮลาวง. โบลวง แม โรฮ ซกัง ซโมะ ไม่ ฮุป พะ รโปวน อาเชรา นึง เปือง ตู ไม่ นึง เน่อึม โคะ เกลอึม ฮละ ละ ซ ไว แตะ โครยญ โดฮ.
23 Porque eles também construíram lugares altos, e imagens, e bosques, em todo outeiro elevado, e debaixo de toda árvore verde.
24 โฮฮ ฮา เซ เอีจ ไก โรฮ โม ปรเมะ โม ปรโปวน ง่อน ป อาวต ปะจัม นึง นาตี ซัมคัน ไว ปุย ฮุป ละ ซ ยุฮ อื กัน คึต กัน ตวยฮ. โม ยูด่า เซ ยุฮ เนอึม ป คึต ป ตวยฮ โฮวน เจือ, ตอก ยุฮ ปุย เมือง คะนาอัน อื ป เอีจ โฮลฮ พะจาว โครฮ เกือฮ โอก ฮา โม อิซราเอน เซ.
24 E havia também sodomitas na terra; e eles faziam de acordo com todas as abominações das nações que o SENHOR expulsou de diante dos filhos de Israel.
25 เญือม เอีจ โฮลฮ เรโฮโบ่อัม แปน กซัต พอน เนอึม เมอ, ชิชัก ป มัฮ กซัต เมือง อียิป เปอ ฮาวก รุป ไม่ ปุย เวียง เยรูซาเลม.
25 E sucedeu no quinto ano do rei Roboão, que Sisaque, rei do Egito, subiu contra Jerusalém;
26 เมาะ คาวคอง ระ งวยฮ ป ไก นึง วิฮัน ยุฮ พะจาว เซ ไม่ คาวคอง ป ไก นึง เญือะ อาวต กซัต, ฮอยจ ละ โล ไคร ยุฮ กซัต ซาโลมอน เนอ, กซัต ชิชัก เซ ตุย โรวก อื เตือง โอยจ อื.
26 e ele tomou os tesouros da casa do SENHOR, e os tesouros da casa do rei; ele tomou tudo; e ele tomou todos os escudos de ouro que Salomão havia feito.
27 กซัต เรโฮโบ่อัม ยุฮ โรฮ โล นึง ไร ซเงี รโตง อื โรฮ. ฟวยจ เซ เกือฮ อื ละ ตฮัน ป มอง เฆีญ กซัต ป อาวต อื นึง โตะ รเวือะ เญือะ กซัต เซ.
27 E o rei Roboão fez, no seu lugar, escudos de bronze, e os entregou nas mãos do chefe da guarda, a qual guardava a porta da casa do rei.
28 เญือม เอีจ ฮาวก กซัต เซ นึง วิฮัน ยุฮ พะจาว เยอ, ป มัฮ ตฮัน มอง เฆีญ กซัต เซ โรวก โรฮ โล โม เซ ไม่ แตะ. ฟวยจ เซ เอีญ ละ แม อาึง อื นึง โตะ ฮอง อาวต โม ตฮัน ป มอง เฆีญ กซัต เซ ตอก ไพรม อื.
28 E assim foi, quando o rei entrou na casa do SENHOR, que a guarda os ergueu, e os trouxe de volta para a câmara da guarda.
29 เมาะ กัน ไฮญ ยุฮ กซัต เรโฮโบ่อัม เซ, เอีจ ไซฮ ตื ปุย อาึง นึง นังซื ป มัฮ ไลลวง กซัต ยุฮ โม ยูด่า เตือง โอยจ อื.
29 Ora, o restante dos atos de Roboão, e tudo o que ele fez, não estão escritos no livro das Crônicas dos reis de Judá?
30 ไน ติ เจน แปน เรโฮโบ่อัม กซัต เตอ, รุป ลอป เอิน ปุ แตะ ไม่ กซัต เยโรโบ่อัม.
30 E houve guerra entre Roboão e Jeroboão durante todos os seus dias.
31 เญือม เอีจ ยุม เรโฮโบ่อัม เมอ, โฮลฮ โรฮ โฮว อาวต ไม่ จัตเจือ ไพรม แตะ. ปุย รมอยจ อื นึง เวียง เยรูซาเลม เมือง ด่าวิต เซ. มอยฮ มะ เรโฮโบ่อัม เซ มัฮ นาอามา, มัฮ โม อัมโมน. ฟวยจ เซ ป โฮลฮ แปน กซัต ฆรอ เรโฮโบ่อัม มัฮ อาบี่ยา กวน โกะ อื ไอฮ.
31 E Roboão dormiu com os seus pais, e foi sepultado com os seus pais na cidade de Davi. E o nome da sua mãe era Naamá, uma amonita. E Abias, o seu filho, reinou em seu lugar.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Reis 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.