1 Pedro 2

พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 มัฮ เซ ป ไมจ เปอะ ละ โปวฮ ป ฆอก ป เบร ไม่ กัน จุ ไล เปอะ ปุย ฆาื อื. ปุ เญือะ แปน ปุย ไล โกะ ไล เอียง เงอ. โปวฮ แปฮ รพาวม กุยจ วัว ไม่ ลปุง พามัต ดู่แควน เปอะ ปุย เยอ.
1 Portanto, livrem-se de toda maldade, todo engano, toda hipocrisia, toda inveja e todo tipo de difamação.
2 ไมจ เปอะ ฆวต ไอฮ รอาวม ตาึฮ ซโน ตอก กวนงัก เกิต โคระ โฮ. มัฮ อัฮ ฮะ ไม่ ไลลวง รอาวม ตาึฮ ละ รพาวม รโม่ยฮ เปอะ. มัฮ เซ ป ซ ไกลจ ฮอน เปอะ เบือ อื ฮอยจ ละ โปน เปอะ ป โอ ไมจ โครยญ เจือ,
2 Como bebês recém-nascidos, desejem intensamente o puro leite espiritual, para que, por meio dele, cresçam e experimentem plenamente a salvação,
3 นึง เอีจ ยุง เปอะ เมาะ มัฮ พะโองจาว ป ไมจ ตอก โฮลฮ ปุย จิม ป ญึม ละ แตะ โฮ.
3 agora que provaram da bondade do Senhor.
4 โม เปะ ไมจ เปอะ เอีญ เคะ พะโองจาว ป มัฮ ตอก ซโมะ ไก จีวิต นึง. ด่อง ซโมะ เซ มัฮ ป เอีจ โปวฮ ปุย. พะจาว ปังเมอ โซวต แม อื นึง มัฮ อื ป ระ งวยฮ ระ ตุง ละ อื.
4 Vocês têm se aproximado de Cristo, a pedra viva. As pessoas o rejeitaram, mas Deus o escolheu para lhe conceder grande honra.
5 โม เปะ มัฮ โรฮ เปอะ ตอก ซโมะ ไก จีวิต นึง โรฮ. ไมจ เปอะ เอีญ เคะ พะโองจาว เกือฮ โฮลฮ รโจะ โก โม เปะ เกือฮ แปน วิฮัน อาวต ลปุ พะจาว นึง. โม เปะ ซ โฮลฮ เปอะ แปน ซตุ ซง่ะ ซงอม ละ ซ ทไว แตะ โอเอีฮ ป เกว ไม่ รพาวม รโม่ยฮ แตะ, ตอก ปุก อื รพาวม พะจาว เบือ พะเยซูคริต.
5 E vocês também são pedras vivas, com as quais um templo espiritual é edificado. Além disso, são sacerdotes santos. Por meio de Jesus Cristo, oferecem sacrifícios espirituais que agradam a Deus.
6 พะทัม อัฮ อื ตอก เฮี,
6 Como dizem as Escrituras: “Ponho em Sião uma pedra angular, escolhida para grande honra; quem confiar nela jamais será envergonhado”.
7 ด่อง ซโมะ เซ มัฮ เนอึม ป ระ งวยฮ ระ ตุง ละ โม เปะ ป เจือ. ละ ป โอ เจือ ปังเมอ มัฮ ตอก อัฮ พะทัม อื เฮี,
7 Sim, vocês, os que creem, reconhecem a honra que lhe é devida. Mas, para os que não creem, “A pedra que os construtores rejeitaram se tornou a pedra angular”.
8 อัฮ แม อื ตอก เฮี ติ โดฮ, “ด่อง ซโมะ เซ มัฮ ป เกือฮ ปุย โคะ ซดุฮ. เอีจ มัฮ โรฮ ป เกือฮ ปุย ฆลาื,” อัฮ เซ. โม เซ มัฮ โคะ ซดุฮ อื นึง โอ อื เจือ ลปุง พะจาว. เอีจ มัฮ ป ลัง ละ อื ตอก เซ.
8 E também, “Ele é a pedra de tropeço, rocha que faz as pessoas caírem”. Tropeçam porque não obedecem à palavra e, portanto, deparam com o destino planejado para elas.
9 โม เปะ ตอก เปอะ โตว เซ. โม เปะ เอีจ มัฮ เปอะ ปุย เลือก พะจาว, มัฮ เปอะ ซตุ ยุฮ กซัต, มัฮ เปอะ ปุย ซง่ะ ซงอม ติ เมือง, มัฮ เปอะ ปุย ไน พะจาว. พะจาว เอีจ เลือก โม เปะ ละ ซ เกือฮ อื โม เปะ ครอฮ ไลลวง กัน ซัมคัน ยุฮ แตะ. เอีจ กอก โม เปะ โอก เน่อึม ลั่ก เฟียก เอีญ เลียก ลั่ก ซเปีย คึนัก ยุฮ แตะ.
9 Vocês, porém, são povo escolhido, reino de sacerdotes, nação santa, propriedade exclusiva de Deus. Assim, vocês podem mostrar às pessoas como é admirável aquele que os chamou das trevas para sua maravilhosa luz.
10 ไพรม อื โม เปะ มัฮ เปอะ โตว ปุย ไน พะจาว. ปเลี่ย เฮี เอีจ มัฮ เปอะ ปุย ไน อื. ไพรม อื ดิ โฮลฮ โตว พะจาว เลียก พาวม นึง เปอะ. ปเลี่ย เฮี เอีจ โฮลฮ เลียก พาวม นึง เปอะ.
10 “Antes vocês não tinham identidade como povo, agora são povo de Deus. Antes não haviam recebido misericórdia, agora receberam misericórdia de Deus.”
11 โม เปะ ป มัฮ ป ฮรัก เกอะ, โม เปะ มัฮ เปอะ ตอก ปุย ตังเมือง ตัง ด่าว ละ ปุย. ตอก โรฮ เปอะ ป โอ ไก เญือะ อาวต คราว โซม นึง ปลัฮเตะ เฮี. อาึ ปัว โม เปะ โอ เนอึง ป อัฮ กัมกุยฮ ฆอก ป ไก โตะ รพาวม เปอะ, นึง มัฮ กัมกุยฮ ฆอก เปอะ เซ ป รุป ปุ แตะ ไม่ รพาวม รโม่ยฮ เปอะ.
11 Amados, eu os advirto, como peregrinos e estrangeiros que são, a manter distância dos desejos carnais que lutam contra a alma.
12 ไมจ เปอะ เกือฮ ป ยุฮ ป อัฮ แตะ แปน ป ปุก ป ลอก ลลาึง โม ป โอ เจือ. ดัฮ ไก ป เติ โม เปะ ไม่ อัฮ อื โม เปะ ยุฮ ป ฆอก เกอ, โม เซ ซ ยุ ลั่ง มัฮ กัน ยุฮ โม เปะ เซ ป ไมจ. ซเงะ ซ รเตีฮ พะโองจาว ปุย, โม เซ ซ โฮลฮ ลั่ง ลืลาว พะจาว เบือ โม เปะ.
12 Procurem viver de maneira exemplar entre os que não creem. Assim, mesmo que eles os acusem de praticar o mal, verão seu comportamento correto e darão glória a Deus quando ele julgar o mundo.
13 ไมจ เปอะ ญอม อาวต ฆรึม ป ระ ป คาว นึง บั่นเมือง อาวต แตะ เบือ พะโองจาว. ปัง มัฮ กซัต ป ตึก นึง ระ แตะ ญุ่ก,
13 Por causa do Senhor, submetam-se a todas as autoridades humanas, seja o rei como autoridade máxima,
14 ปัง มัฮ โม จาวไน ป ดวน อื ฮอยจ ละ ซ เกือฮ อื โม ป ยุฮ กัน พิต ลอก ตุต แตะ, ไม่ เกือฮ อื ลืลาว โม ป ยุฮ กัน ไมจ ญุ่ก.
14 sejam os oficiais nomeados e enviados por ele para castigar os que fazem o mal e honrar os que fazem o bem.
15 รพาวม พะจาว มัฮ ตอก เฮี. มัฮ ฆวต เกือฮ อื โม เปะ ยุฮ กัน ไมจ ละ ซ เกือฮ อื โม ป อัฮ โอเอีฮ นึง งาวไงญ แตะ เซ ดุต ดัก ฆาื อื.
15 É da vontade de Deus que, pela prática do bem, vocês calem os ignorantes que os acusam falsamente.
16 พะจาว เอีจ เกือฮ โม เปะ โปน ฮา แปน แตะ ครา เซีญ โอเอีฮ. ไมจ เปอะ อาวต ตัม เซ, ปังเมอ โอ เปอะ ไมจ เกือฮ แปน ควน โรวต แตะ ยุฮ ป ฆอก ป เบร ฆาื อื. ไมจ เปอะ ญอม แปน กวนไจ ยุฮ พะจาว.
16 Pois vocês são livres e, no entanto, são escravos de Deus; não usem sua liberdade como desculpa para fazer o mal.
17 ไมจ เปอะ นัปทื ปุย เตือง โอยจ อื. ไมจ เปอะ ฮรัก โม เอียกปุ แตะ ไน พะจาว. ไมจ เปอะ นัปทื เนอึม พะจาว. ไมจ โรฮ เปอะ นัปทื กซัต ยุฮ แตะ.
17 Tratem todos com respeito e amem seus irmãos em Cristo. Temam a Deus e respeitem o rei.
18 โม เปะ ป มัฮ กวนไจ ปุย เยอ, ไมจ เปอะ เนอึง ป อัฮ ปอเลียง แตะ ไม่ นัปทื เนอึม เปอะ. มัฮ โตว เนอึง เปอะ ป อัฮ ปอเลียง ฮรัก แตะ ไม่ ไมจ รพาวม แตะ โน่ง. ไมจ โรฮ เปอะ เนอึง ไม่ ป อัฮ ปอเลียง ซวก แตะ โรฮ.
18 Vocês, escravos, submetam-se a seu senhor com todo o respeito. Façam o que ele mandar, não apenas se for bondoso e amável, mas até mesmo se for cruel.
19 ดัฮ เปอะ ปุน โอต ป โซะ ยุฮ ปุย ละ แตะ เตือง โอ เปอะ ยุฮ ป พิต, นึง ฆวต ปุก เปอะ รพาวม พะจาว, ซ แปน เนอึม ป ไมจ ละ เปอะ เบือ อื.
19 Porque Deus se agrada de vocês quando, conscientes da vontade dele, suportam com paciência o tratamento injusto.
20 ปัง ปุน โอต เปอะ กัน เฟียต ปุย แตะ, ดัฮ มัฮ โอต เปอะ ฆาื ยุฮ โกะ แตะ ป พิต โฮ, แจง โอ อื แปน กุน ละ เปอะ. ดัฮ เปอะ ปุน โอต ป โซะ เตือง ยุฮ แตะ ป ปุก เอีจ มัฮ เนอึม ป ปุก รพาวม พะจาว.
20 Claro que não há mérito algum em ser paciente quando são açoitados por terem feito o mal. Mas, se sofrem por terem feito o bem e suportam com paciência, Deus se agrada de vocês.
21 พะจาว เอีจ มัฮ เลือก อื โม เปะ ละ ซ เกือฮ อื โม เปะ ยุฮ ตอก เซ. เอีจ มัฮ พะคริต ป โอต ป โซะ ตัง เปอะ, ไม่ ละ อื อาึง ปิม ไมจ แตะ ละ โม เปะ, ละ ซ เกือฮ อื โม เปะ เฮียน ป ยุฮ โกะ แตะ.
21 Porque Deus os chamou para fazerem o bem, mesmo que isso resulte em sofrimento, pois Cristo sofreu por vocês. Ele é seu exemplo; sigam seus passos.
22 โกะ อื เซ มัฮ ป โอ ยุฮ มั่ป ติ ชวง. ไก โตว ป ฮมอง อัฮ อื ป โอ เนอึม ติ โฮน เนอึม.
22 Ele nunca pecou, nem enganou ninguém.
23 ปัง อัฮ ปุย ลปุง ฆอก ละ, โรก โตว อื นึง ลปุง ฆอก. เญือม ยุฮ ปุย ป โซะ ละ อื, อัฮ โตว ติ แตะ ซ โรก อื นึง ป โซะ ละ ปุย. เอีจ มัฮ ละ อื อาึง ไม่ พะจาว นึง มัฮ พะจาว ป รเตีฮ โอเอีฮ ตัม ซื อื.
23 Não revidou quando foi insultado, nem ameaçou se vingar quando sofreu, mas deixou seu caso nas mãos de Deus, que sempre julga com justiça.
24 พะคริต เอีจ รัป มั่ป ยุฮ โม เอะ นึง โกะ แตะ ไอฮ นึง ไมะซาวแควง, ละ ซ เกือฮ อื เอะ ยุม แปฮ ละ มั่ป เซ, ไม่ ซ โฮลฮ แม ไอม ละ ยุฮ แตะ กัน ซืไซ. โม เปะ เอีจ ไฮ ป โซะ นึง เปอะ เบือ เบราะ อาวม อื เซ.
24 Ele mesmo carregou nossos pecados em seu corpo na cruz, a fim de que morrêssemos para o pecado e vivêssemos para a justiça; por suas feridas somos curados.
25 โม เปะ เอีจ ตอก เปอะ แกะ ไฆร ฮา คระ โฮ. ปเลี่ย เฮี โม เปะ เอีจ เอีญ เปอะ เคะ พะโองจาว. มัฮ ป เกียฮ แลน แก โซะโกะ ฮรักซา เนอึม นึง โม เปะ, ไม่ เกียฮ นัม อื โม เปะ ฮอยจ ละ รพาวม รโม่ยฮ เปอะ.
25 Vocês eram como ovelhas desgarradas, mas agora voltaram para o Pastor, o Guardião de sua alma.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.