1 Pedro 1
พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs VC
1 อาึ มัฮ เปโตร, มัฮ ป โฮว ฆรอ ลปุง ตัง พะเยซูคริต. รโปะ นังซื ละ ปุย เลือก พะจาว อาึง, ป มัฮ โม ป อาวต เฮีย อาวต ไฮ นึง จังวัต โพนโท ไม่ จังวัต กะลาเทีย ไม่ จังวัต คัปพาโด่เซีย ไม่ จังวัต เอเซีย ไม่ จังวัต บิ่ทีเนีย.
1 Pedro, apóstolo de Jesus Cristo, aos eleitos que são estrangeiros e estão espalhados no Ponto, Galácia, Capadócia, Ásia e Bitínia
2 พะจาว ป มัฮ เปือะ เอะ เอีจ เลือก โม เปะ ตัม รพาวม โกะ แตะ ไอฮ. ลปุ พะจาว เอีจ รไซจ โม เปะ เกือฮ แปน ปุย ไน พะจาว ละ ซ เกือฮ อื โม เปะ เนอึง ป อัฮ พะเยซูคริต. มัฮ เกือฮ อื โม เปะ ซง่ะ ซงอม เบือ ฮนัม พะเยซู เซ. ปัว กุนมุ่น ไม่ ไมจ เปละ ลโลวง พาวม อาวต ไม่ เปอะ กุมปอ.
2 - eleitos segundo a presciência de Deus Pai, e santificados pelo Espírito, para obedecer a Jesus Cristo e receber a sua parte da aspersão do seu sangue. A graça e a paz vos sejam dadas em abundância.
3 ไมจ เอะ ลืลาว พะจาว ป มัฮ เปือะ พะโองจาว ป มัฮ พะเยซูคริต ทื เอะ เซ, ป เอีจ เกือฮ เอะ เกิต โคระ เบือ เกือฮ อื พะเยซูคริต โกฮ ไอม เน่อึม ลั่ก ยุม แตะ นึง เลียก พาวม ลัมเลือ อื นึง เอะ. มัฮ เบือ โกฮ ไอม พะเยซู เซ ป เกือฮ เอะ ไก ลั่ก ซโอว รพาวม ป โอ เญือะ เกียฮ ไฆร เบือ อื.
3 Bendito seja Deus, o Pai de nosso Senhor Jesus Cristo! Na sua grande misericórdia ele nos fez renascer pela ressurreição de Jesus Cristo dentre os mortos, para uma viva esperança,
4 พะจาว ซ เกือฮ ป ไมจ ป ญุ่ก ป แฮรน แตะ อาึง นึง เมือง มะลอง ละ โม เปะ. โอเอีฮ เซ มัฮ ป โอ เกียฮ ฮรัม เกียฮ ซเออึม, มัฮ ป โอ เกียฮ รแอม ไม่ ป โอ เกียฮ อัฮ เกียฮ ลอน.
4 para uma herança incorruptível, incontaminável e imarcescível, reservada para vós nos céus;
5 พะจาว โซะโกะ ฮรักซา อาึง นึง โม เปะ นึง อัมนัต แตะ เบือ รพาวม เจือ เปอะ, ฮอยจ ละ ซ เปลีฮ พะจาว ไลลวง เกือฮ แตะ ปุย โปน มั่ป ซเงะ ลอยจ โอเอีฮ, ตอก เอีจ เพรียง แตะ อาึง เซ.
5 para vós que sois guardados pelo poder de Deus, por causa da vossa fé, para a salvação que está pronta para se manifestar nos últimos tempos.
6 มัฮ เซ ป โฮลฮ โม เปะ อาวต ไม่ ไมจ มวน รพาวม แตะ ฆาื อื. เตือง จัมเปน เปอะ โอต กัน ลอง โอเอีฮ รพาวม เปอะ โฮวน เจือ เซ ติ วัง ฮัม ปเลี่ย เฮี.
6 É isto o que constitui a vossa alegria, apesar das aflições passageiras a vos serem causadas ainda por diversas provações,
7 โอเอีฮ ป ลอง รพาวม เปอะ เซ มัฮ ลอง อื แลน เมาะ เนอึม รพาวม เจือ เปอะ เซ ไม่ โอ อื เนอึม. รพาวม เจือ โม เปะ เซ มัฮ ป ระ ไล ฮา ไคร. ไคร เซ มัฮ ป เกียฮ ลวยจ เกียฮ ไน. ปุย ปังเมอ ลอง ลั่ง อื นึง งอ เดอึม ซ ยุง มัฮ อื ไคร ไมจ. ตอก โรฮ เซ, รพาวม เจือ โม เปะ ไมจ โรฮ พะจาว ลอง, เดอึม ซ ยุง ที มัฮ อื ป เนอึม, เดอึม เปอะ ซ โฮลฮ รัป รซอม ลืลาว ไม่ โญตซัก ไม่ นาตา แตะ เบือ อื เญือม ฮอยจ เปลีฮ พะเยซูคริต ติ แตะ.
7 para que a prova a que é submetida a vossa fé {mais preciosa que o ouro perecível, o qual, entretanto, não deixamos de provar ao fogo} redunde para vosso louvor, para vossa honra e para vossa glória, quando Jesus Cristo se manifestar.
8 โม เปะ เอีจ ฮรัก เปอะ พะเยซู เตือง โอ แตะ ดิ โฮลฮ ยุ. โม เปะ เอีจ เจือ เปอะ ไม่ อาึง เปอะ รพาวม แตะ นึง เตือง โอ แตะ โฮลฮ ยุ ปเลี่ย เฮี. มัฮ เซ ป โฮลฮ โม เปะ รพาวม ไมจ มวน แตะ เบือ อื โฮฮ ฮา เกียฮ อัฮ ปุย อื.
8 Este Jesus vós o amais, sem o terdes visto; credes nele, sem o verdes ainda, e isto é para vós a fonte de uma alegria inefável e gloriosa,
9 มัฮ เบือ รพาวม เจือ เปอะ เซ ป โฮลฮ รพาวม รโม่ยฮ เปอะ โปน ฮา ป โอ ไมจ เบือ อื ปุ ปุ อู.
9 porque vós estais certos de obter, como preço de vossa fé, a salvação de vossas almas.
10 ไลลวง เกือฮ พะจาว ปุย โปน ฮา ป โอ ไมจ เซ, โม ป ซึป ลปุง พะจาว โฆะ เอีจ ซาวป ไฮมญ ฮมอง อื ซโตฮ รฮอยจ. โม เซ รโฮงะ อาึง ไลลวง กุนมุ่น ยุฮ พะจาว ป ซ เกือฮ อื ละ โม เปะ เซ.
10 Esta salvação tem sido o objeto das investigações e das meditações dos profetas que proferiram oráculos sobre a graça que vos era destinada.
11 มัฮ ซาวป อื ไฮมญ ไลลวง ป เอีจ รโฮงะ ลปุ พะคริต ป อาวต นึง แตะ เซ ละ แตะ, เญือม อัฮ อื อาึง ไลลวง กัน ซ โอต พะคริต ป โซะ, ไม่ ไลลวง ซ โฮลฮ อื โญตซัก แตะ กังเคะ. โม เซ ฆวต ยุง เวลา ซ เกิต พะคริต เซ ไม่ โอเอีฮ ป ซ เกิต ละ อื.
11 Eles investigaram a época e as circunstâncias indicadas pelo Espírito de Cristo, que neles estava e que profetizava os sofrimentos do mesmo Cristo e as glórias que os deviam seguir.
12 พะจาว เกือฮ โม ป ซึป ลปุง แตะ เซ ยุง โอ ป อัฮ อื เซ ซ เกิต เจน โกะ อื เซ, ปังเมอ เอีจ เกิต เจน โม เปะ เฮี. โม ป ครอฮ ไลลวง กัน ระ ไล ยุฮ พะจาว ละ เปอะ เจน ปเลี่ย เฮี, เอีจ มัฮ รโฮงะ อื ไลลวง ติ เซ ละ เปอะ เบือ อัมนัต ลปุ พะจาว ป เลีฮ เน่อึม เมือง มะลอง. โอเอีฮ ไล เซ โม เตปด่า ฆวต ยุ ฆวต ฮมอง โรฮ อื.
12 Foi-lhes revelado que propunham não para si mesmos, senão para vós, estas revelações que agora vos têm sido anunciadas por aqueles que vos pregaram o Evangelho da parte do Espírito Santo enviado do céu. Revelações estas, que os próprios anjos desejam contemplar.
13 มัฮ เซ ป ไมจ เปอะ เพรียง แนฮ รพาวม รโม่ยฮ แตะ ฆาื อื. ไมจ เปอะ เกือฮ ติ แตะ ไงฮ ซวง, ไม่ เกือฮ เปอะ ติ แตะ อุนไจ ไม่ กุนมุ่น ป ซ โฮลฮ เปอะ เน่อึม นึง พะจาว, เญือม ฮอยจ เปลีฮ พะเยซูคริต ติ แตะ.
13 Cingi, portanto, os rins do vosso espírito, sede sóbrios e colocai toda vossa esperança na graça que vos será dada no dia em que Jesus Cristo aparecer.
14 เอีจ มัฮ เปอะ กวน พะจาว, ไมจ เปอะ เนอึง ป อัฮ อื. ปุ เกือฮ ซลิต ซโลม เปอะ เกี ลวง กัมกุยฮ ไพรม เปอะ ตอก เญือม โอ เปอะ ดิ ยุง ป มัฮ ลปุง เนอึม โฮ,
14 À maneira de filhos obedientes, já não vos amoldeis aos desejos que tínheis antes, no tempo da vossa ignorância.
15 พะจาว ป เลือก โม เปะ เซ มัฮ ป ซง่ะ ซงอม. โม เปะ ไมจ โรฮ เปอะ แปน ปุย ซง่ะ ซงอม ตอก เซ ฮอยจ ละ ป ยุฮ ป อัฮ เปอะ โครยญ เจือ.
15 A exemplo da santidade daquele que vos chamou, sede também vós santos em todas as vossas ações, pois está escrito:
16 พะจาว เอีจ อัฮ อื นึง พะทัม ตอก เฮี, “อาึ มัฮ ปุย ซง่ะ ซงอม. โม เปะ ไมจ โรฮ เปอะ แปน ปุย ซง่ะ ซงอม ตอก เซ โรฮ,” อัฮ เซ.
16 Sede santos, porque eu sou santo {Lv 11,44}.
17 เญือม ไววอน เปอะ เอีจ อัฮ เปอะ เปือะ ละ พะจาว. เอีจ มัฮ พะจาว เซ ป ซ รเตีฮ ปุย ตัม กัน ยุฮ อื เตือง ไพ เตือง มัน ไม่ โอ อื ไก ป ฮรัก ป จัง. มัฮ เซ ป ไมจ เปอะ ฮลัต นึง พะจาว เซ ฆาื อื ติ เจน ไอม เปอะ นึง ปลัฮเตะ เฮี.
17 Se invocais como Pai aquele que, sem distinção de pessoas, julga cada um segundo as suas obras, vivei com temor durante o tempo da vossa peregrinação.
18 โม เปะ เอีจ ยุง เปอะ โตฮ พะจาว แตะ ฮา จีวิต ไพรม เปอะ ป เฮียน เปอะ เน่อึม นึง จัตเจือ ไพรม แตะ ป โอ ไก ป มัฮ เซ. มัฮ โตว โตฮ อื โม เปะ นึง ไคร นึง มาื ป เกียฮ ลวยจ เกียฮ ไน.
18 Porque vós sabeis que não é por bens perecíveis, como a prata e o ouro, que tendes sido resgatados da vossa vã maneira de viver, recebida por tradição de vossos pais, mas pelo precioso sangue de Cristo,
19 มัฮ โตฮ อื โม เปะ นึง ฮนัม ระ งวยฮ ป มัฮ ฮนัม พะคริต. พะคริต เซ เอีจ มัฮ ตอก อื กวน แกะ ไมจ โด่วง โกวง ฮยวก โฮ.
19 o Cordeiro imaculado e sem defeito algum, aquele que foi predestinado antes da criação do mundo
20 พะจาว เอีจ เลือก อาึง อื เน่อึม กา เฆียง ยุฮ แตะ ปลัฮเตะ ลั่ง, ปังเมอ เปลีฮ อื เจน ลั่ก ก ลอยจ โอเอีฮ เฮี ละ ซ เรอึม แตะ โม เปะ.
20 e que nos últimos tempos foi manifestado por amor de vós.
21 โม เปะ เอีจ อาึง เปอะ รพาวม แตะ นึง พะจาว เบือ พะเยซู เซ. พะจาว เอีจ เกือฮ อื โกฮ ไอม เน่อึม ลั่ก ยุม แตะ ไม่ เกือฮ อื ไก โญต ไก ซัก. มัฮ เซ ป ไก รพาวม เจือ โม เปะ ไม่ ซโอว รพาวม เปอะ นึง พะจาว ฆาื อื.
21 Por ele tendes fé em Deus, que o ressuscitou dos mortos e glorificou, a fim de que vossa fé e vossa esperança se fixem em Deus.
22 เคียง โฮลฮ โม เปะ แปน ปุย ซง่ะ ซงอม เบือ เนอึง เปอะ ป อัฮ ลปุง เนอึม, ไม่ เอีจ โฮลฮ เปอะ รพาวม ฮรัก เนอึม โรวะ เปอะ เอียกปุ แตะ ไน พะจาว, ไมจ เนอึม เปอะ ฮรัก เวือง ปุ แตะ ฮอยจ โตะ รพาวม รโม่ยฮ เปอะ เตือง โอยจ อื.
22 Em obediência à verdade, tendes purificado as vossas almas para praticardes um amor fraterno sincero. Amai-vos, pois, uns aos outros, ardentemente e do fundo do coração.
23 โม เปะ เอีจ โฮลฮ เปอะ เกิต โคระ เบือ ลปุง พะจาว, มัฮ ลปุง ไก จีวิต นึง, มัฮ ป โอ เกียฮ ลอยจ. มัฮ โตว เกิต เปอะ เน่อึม นึง เปือะ ป เกียฮ ยุม, มัฮ เกิต เปอะ เน่อึม นึง เปือะ โอ เกียฮ ยุม.
23 Pois fostes regenerados não duma semente corruptível, mas pela palavra de Deus, semente incorruptível, viva e eterna.
24 พะทัม เอีจ อัฮ เฮี,
24 Porque toda carne é como a erva, e toda a sua glória como a flor da erva. Seca-se a erva e cai a flor,
25 ลปุง พะจาว ปังเมอ ไก ลอป โอ เญาะ ไก ลอยจ,” อัฮ เซ พะทัม. เอีจ มัฮ ลปุง เซ ป มัฮ ไลลวง กัน ระ ไล ยุฮ พะจาว ป เอีจ ครอฮ ปุย ละ โม เปะ เอ.
25 mas a palavra do Senhor permanece eternamente {Is 40,6s}. Ora, esta palavra é a que vos foi anunciada pelo Evangelho.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.