1 Pedro 1

พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 อาึ มัฮ เปโตร, มัฮ ป โฮว ฆรอ ลปุง ตัง พะเยซูคริต. รโปะ นังซื ละ ปุย เลือก พะจาว อาึง, ป มัฮ โม ป อาวต เฮีย อาวต ไฮ นึง จังวัต โพนโท ไม่ จังวัต กะลาเทีย ไม่ จังวัต คัปพาโด่เซีย ไม่ จังวัต เอเซีย ไม่ จังวัต บิ่ทีเนีย.
1 Pedro, apóstolo de Jesus Cristo, aos estrangeiros dispersos no Ponto, Galácia, Capadócia, Ásia e Bitínia;
2 พะจาว ป มัฮ เปือะ เอะ เอีจ เลือก โม เปะ ตัม รพาวม โกะ แตะ ไอฮ. ลปุ พะจาว เอีจ รไซจ โม เปะ เกือฮ แปน ปุย ไน พะจาว ละ ซ เกือฮ อื โม เปะ เนอึง ป อัฮ พะเยซูคริต. มัฮ เกือฮ อื โม เปะ ซง่ะ ซงอม เบือ ฮนัม พะเยซู เซ. ปัว กุนมุ่น ไม่ ไมจ เปละ ลโลวง พาวม อาวต ไม่ เปอะ กุมปอ.
2 Eleitos segundo a presciência de Deus Pai, em santificação do Espírito, para a obediência e aspersão do sangue de Jesus Cristo: Graça e paz vos sejam multiplicadas.
3 ไมจ เอะ ลืลาว พะจาว ป มัฮ เปือะ พะโองจาว ป มัฮ พะเยซูคริต ทื เอะ เซ, ป เอีจ เกือฮ เอะ เกิต โคระ เบือ เกือฮ อื พะเยซูคริต โกฮ ไอม เน่อึม ลั่ก ยุม แตะ นึง เลียก พาวม ลัมเลือ อื นึง เอะ. มัฮ เบือ โกฮ ไอม พะเยซู เซ ป เกือฮ เอะ ไก ลั่ก ซโอว รพาวม ป โอ เญือะ เกียฮ ไฆร เบือ อื.
3 Bendito seja o Deus e Pai de nosso Senhor Jesus Cristo que, segundo a sua grande misericórdia, nos gerou de novo para uma viva esperança, pela ressurreição de Jesus Cristo dentre os mortos,
4 พะจาว ซ เกือฮ ป ไมจ ป ญุ่ก ป แฮรน แตะ อาึง นึง เมือง มะลอง ละ โม เปะ. โอเอีฮ เซ มัฮ ป โอ เกียฮ ฮรัม เกียฮ ซเออึม, มัฮ ป โอ เกียฮ รแอม ไม่ ป โอ เกียฮ อัฮ เกียฮ ลอน.
4 Para uma herança incorruptível, incontaminável, e que não se pode murchar, guardada nos céus para vós,
5 พะจาว โซะโกะ ฮรักซา อาึง นึง โม เปะ นึง อัมนัต แตะ เบือ รพาวม เจือ เปอะ, ฮอยจ ละ ซ เปลีฮ พะจาว ไลลวง เกือฮ แตะ ปุย โปน มั่ป ซเงะ ลอยจ โอเอีฮ, ตอก เอีจ เพรียง แตะ อาึง เซ.
5 Que mediante a fé estais guardados na virtude de Deus para a salvação, já prestes para se revelar no último tempo,
6 มัฮ เซ ป โฮลฮ โม เปะ อาวต ไม่ ไมจ มวน รพาวม แตะ ฆาื อื. เตือง จัมเปน เปอะ โอต กัน ลอง โอเอีฮ รพาวม เปอะ โฮวน เจือ เซ ติ วัง ฮัม ปเลี่ย เฮี.
6 Em que vós grandemente vos alegrais, ainda que agora importa, sendo necessário, que estejais por um pouco contristados com várias tentações,
7 โอเอีฮ ป ลอง รพาวม เปอะ เซ มัฮ ลอง อื แลน เมาะ เนอึม รพาวม เจือ เปอะ เซ ไม่ โอ อื เนอึม. รพาวม เจือ โม เปะ เซ มัฮ ป ระ ไล ฮา ไคร. ไคร เซ มัฮ ป เกียฮ ลวยจ เกียฮ ไน. ปุย ปังเมอ ลอง ลั่ง อื นึง งอ เดอึม ซ ยุง มัฮ อื ไคร ไมจ. ตอก โรฮ เซ, รพาวม เจือ โม เปะ ไมจ โรฮ พะจาว ลอง, เดอึม ซ ยุง ที มัฮ อื ป เนอึม, เดอึม เปอะ ซ โฮลฮ รัป รซอม ลืลาว ไม่ โญตซัก ไม่ นาตา แตะ เบือ อื เญือม ฮอยจ เปลีฮ พะเยซูคริต ติ แตะ.
7 Para que a prova da vossa fé, muito mais preciosa do que o ouro que perece e é provado pelo fogo, se ache em louvor, e honra, e glória, na revelação de Jesus Cristo;
8 โม เปะ เอีจ ฮรัก เปอะ พะเยซู เตือง โอ แตะ ดิ โฮลฮ ยุ. โม เปะ เอีจ เจือ เปอะ ไม่ อาึง เปอะ รพาวม แตะ นึง เตือง โอ แตะ โฮลฮ ยุ ปเลี่ย เฮี. มัฮ เซ ป โฮลฮ โม เปะ รพาวม ไมจ มวน แตะ เบือ อื โฮฮ ฮา เกียฮ อัฮ ปุย อื.
8 Ao qual, não o havendo visto, amais; no qual, não o vendo agora, mas crendo, vos alegrais com gozo inefável e glorioso;
9 มัฮ เบือ รพาวม เจือ เปอะ เซ ป โฮลฮ รพาวม รโม่ยฮ เปอะ โปน ฮา ป โอ ไมจ เบือ อื ปุ ปุ อู.
9 Alcançando o fim da vossa fé, a salvação das vossas almas.
10 ไลลวง เกือฮ พะจาว ปุย โปน ฮา ป โอ ไมจ เซ, โม ป ซึป ลปุง พะจาว โฆะ เอีจ ซาวป ไฮมญ ฮมอง อื ซโตฮ รฮอยจ. โม เซ รโฮงะ อาึง ไลลวง กุนมุ่น ยุฮ พะจาว ป ซ เกือฮ อื ละ โม เปะ เซ.
10 Da qual salvação inquiriram e trataram diligentemente os profetas que profetizaram da graça que vos foi dada,
11 มัฮ ซาวป อื ไฮมญ ไลลวง ป เอีจ รโฮงะ ลปุ พะคริต ป อาวต นึง แตะ เซ ละ แตะ, เญือม อัฮ อื อาึง ไลลวง กัน ซ โอต พะคริต ป โซะ, ไม่ ไลลวง ซ โฮลฮ อื โญตซัก แตะ กังเคะ. โม เซ ฆวต ยุง เวลา ซ เกิต พะคริต เซ ไม่ โอเอีฮ ป ซ เกิต ละ อื.
11 Indagando que tempo ou que ocasião de tempo o Espírito de Cristo, que estava neles, indicava, anteriormente testificando os sofrimentos que a Cristo haviam de vir, e a glória que se lhes havia de seguir.
12 พะจาว เกือฮ โม ป ซึป ลปุง แตะ เซ ยุง โอ ป อัฮ อื เซ ซ เกิต เจน โกะ อื เซ, ปังเมอ เอีจ เกิต เจน โม เปะ เฮี. โม ป ครอฮ ไลลวง กัน ระ ไล ยุฮ พะจาว ละ เปอะ เจน ปเลี่ย เฮี, เอีจ มัฮ รโฮงะ อื ไลลวง ติ เซ ละ เปอะ เบือ อัมนัต ลปุ พะจาว ป เลีฮ เน่อึม เมือง มะลอง. โอเอีฮ ไล เซ โม เตปด่า ฆวต ยุ ฆวต ฮมอง โรฮ อื.
12 Aos quais foi revelado que, não para si mesmos, mas para nós, eles ministravam estas coisas que agora vos foram anunciadas por aqueles que, pelo Espírito Santo enviado do céu, vos pregaram o evangelho; para as quais coisas os anjos desejam bem atentar.
13 มัฮ เซ ป ไมจ เปอะ เพรียง แนฮ รพาวม รโม่ยฮ แตะ ฆาื อื. ไมจ เปอะ เกือฮ ติ แตะ ไงฮ ซวง, ไม่ เกือฮ เปอะ ติ แตะ อุนไจ ไม่ กุนมุ่น ป ซ โฮลฮ เปอะ เน่อึม นึง พะจาว, เญือม ฮอยจ เปลีฮ พะเยซูคริต ติ แตะ.
13 Portanto, cingindo os lombos do vosso entendimento, sede sóbrios, e esperai inteiramente na graça que se vos ofereceu na revelação de Jesus Cristo;
14 เอีจ มัฮ เปอะ กวน พะจาว, ไมจ เปอะ เนอึง ป อัฮ อื. ปุ เกือฮ ซลิต ซโลม เปอะ เกี ลวง กัมกุยฮ ไพรม เปอะ ตอก เญือม โอ เปอะ ดิ ยุง ป มัฮ ลปุง เนอึม โฮ,
14 Como filhos obedientes, não vos conformando com as concupiscências que antes havia em vossa ignorância;
15 พะจาว ป เลือก โม เปะ เซ มัฮ ป ซง่ะ ซงอม. โม เปะ ไมจ โรฮ เปอะ แปน ปุย ซง่ะ ซงอม ตอก เซ ฮอยจ ละ ป ยุฮ ป อัฮ เปอะ โครยญ เจือ.
15 Mas, como é santo aquele que vos chamou, sede vós também santos em toda a vossa maneira de viver;
16 พะจาว เอีจ อัฮ อื นึง พะทัม ตอก เฮี, “อาึ มัฮ ปุย ซง่ะ ซงอม. โม เปะ ไมจ โรฮ เปอะ แปน ปุย ซง่ะ ซงอม ตอก เซ โรฮ,” อัฮ เซ.
16 Porquanto está escrito: Sede santos, porque eu sou santo.
17 เญือม ไววอน เปอะ เอีจ อัฮ เปอะ เปือะ ละ พะจาว. เอีจ มัฮ พะจาว เซ ป ซ รเตีฮ ปุย ตัม กัน ยุฮ อื เตือง ไพ เตือง มัน ไม่ โอ อื ไก ป ฮรัก ป จัง. มัฮ เซ ป ไมจ เปอะ ฮลัต นึง พะจาว เซ ฆาื อื ติ เจน ไอม เปอะ นึง ปลัฮเตะ เฮี.
17 E, se invocais por Pai aquele que, sem acepção de pessoas, julga segundo a obra de cada um, andai em temor, durante o tempo da vossa peregrinação,
18 โม เปะ เอีจ ยุง เปอะ โตฮ พะจาว แตะ ฮา จีวิต ไพรม เปอะ ป เฮียน เปอะ เน่อึม นึง จัตเจือ ไพรม แตะ ป โอ ไก ป มัฮ เซ. มัฮ โตว โตฮ อื โม เปะ นึง ไคร นึง มาื ป เกียฮ ลวยจ เกียฮ ไน.
18 Sabendo que não foi com coisas corruptíveis, como prata ou ouro, que fostes resgatados da vossa vã maneira de viver que por tradição recebestes dos vossos pais,
19 มัฮ โตฮ อื โม เปะ นึง ฮนัม ระ งวยฮ ป มัฮ ฮนัม พะคริต. พะคริต เซ เอีจ มัฮ ตอก อื กวน แกะ ไมจ โด่วง โกวง ฮยวก โฮ.
19 Mas com o precioso sangue de Cristo, como de um cordeiro imaculado e incontaminado,
20 พะจาว เอีจ เลือก อาึง อื เน่อึม กา เฆียง ยุฮ แตะ ปลัฮเตะ ลั่ง, ปังเมอ เปลีฮ อื เจน ลั่ก ก ลอยจ โอเอีฮ เฮี ละ ซ เรอึม แตะ โม เปะ.
20 O qual, na verdade, em outro tempo foi conhecido, ainda antes da fundação do mundo, mas manifestado nestes últimos tempos por amor de vós;
21 โม เปะ เอีจ อาึง เปอะ รพาวม แตะ นึง พะจาว เบือ พะเยซู เซ. พะจาว เอีจ เกือฮ อื โกฮ ไอม เน่อึม ลั่ก ยุม แตะ ไม่ เกือฮ อื ไก โญต ไก ซัก. มัฮ เซ ป ไก รพาวม เจือ โม เปะ ไม่ ซโอว รพาวม เปอะ นึง พะจาว ฆาื อื.
21 E por ele credes em Deus, que o ressuscitou dentre os mortos, e lhe deu glória, para que a vossa fé e esperança estivessem em Deus;
22 เคียง โฮลฮ โม เปะ แปน ปุย ซง่ะ ซงอม เบือ เนอึง เปอะ ป อัฮ ลปุง เนอึม, ไม่ เอีจ โฮลฮ เปอะ รพาวม ฮรัก เนอึม โรวะ เปอะ เอียกปุ แตะ ไน พะจาว, ไมจ เนอึม เปอะ ฮรัก เวือง ปุ แตะ ฮอยจ โตะ รพาวม รโม่ยฮ เปอะ เตือง โอยจ อื.
22 Purificando as vossas almas pelo Espírito na obediência à verdade, para o amor fraternal, não fingido; amai-vos ardentemente uns aos outros com um coração puro;
23 โม เปะ เอีจ โฮลฮ เปอะ เกิต โคระ เบือ ลปุง พะจาว, มัฮ ลปุง ไก จีวิต นึง, มัฮ ป โอ เกียฮ ลอยจ. มัฮ โตว เกิต เปอะ เน่อึม นึง เปือะ ป เกียฮ ยุม, มัฮ เกิต เปอะ เน่อึม นึง เปือะ โอ เกียฮ ยุม.
23 Sendo de novo gerados, não de semente corruptível, mas da incorruptível, pela palavra de Deus, viva, e que permanece para sempre.
24 พะทัม เอีจ อัฮ เฮี,
24 Porque toda a carne é como a erva,e toda a glória do homem como a flor da erva.Secou-se a erva, e caiu a sua flor;
25 ลปุง พะจาว ปังเมอ ไก ลอป โอ เญาะ ไก ลอยจ,” อัฮ เซ พะทัม. เอีจ มัฮ ลปุง เซ ป มัฮ ไลลวง กัน ระ ไล ยุฮ พะจาว ป เอีจ ครอฮ ปุย ละ โม เปะ เอ.
25 Mas a palavra do Senhor permanece para sempre.E esta é a palavra que entre vós foi evangelizada.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.