1 Pedro 1

พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 อาึ มัฮ เปโตร, มัฮ ป โฮว ฆรอ ลปุง ตัง พะเยซูคริต. รโปะ นังซื ละ ปุย เลือก พะจาว อาึง, ป มัฮ โม ป อาวต เฮีย อาวต ไฮ นึง จังวัต โพนโท ไม่ จังวัต กะลาเทีย ไม่ จังวัต คัปพาโด่เซีย ไม่ จังวัต เอเซีย ไม่ จังวัต บิ่ทีเนีย.
1 Pedro, apóstolo de Jesus Cristo, aos eleitos que são forasteiros da Dispersão no Ponto, Galácia, Capadócia, Ásia e Bitínia,
2 พะจาว ป มัฮ เปือะ เอะ เอีจ เลือก โม เปะ ตัม รพาวม โกะ แตะ ไอฮ. ลปุ พะจาว เอีจ รไซจ โม เปะ เกือฮ แปน ปุย ไน พะจาว ละ ซ เกือฮ อื โม เปะ เนอึง ป อัฮ พะเยซูคริต. มัฮ เกือฮ อื โม เปะ ซง่ะ ซงอม เบือ ฮนัม พะเยซู เซ. ปัว กุนมุ่น ไม่ ไมจ เปละ ลโลวง พาวม อาวต ไม่ เปอะ กุมปอ.
2 eleitos, segundo a presciência de Deus Pai, em santificação do Espírito, para a obediência e a aspersão do sangue de Jesus Cristo, graça e paz vos sejam multiplicadas.
3 ไมจ เอะ ลืลาว พะจาว ป มัฮ เปือะ พะโองจาว ป มัฮ พะเยซูคริต ทื เอะ เซ, ป เอีจ เกือฮ เอะ เกิต โคระ เบือ เกือฮ อื พะเยซูคริต โกฮ ไอม เน่อึม ลั่ก ยุม แตะ นึง เลียก พาวม ลัมเลือ อื นึง เอะ. มัฮ เบือ โกฮ ไอม พะเยซู เซ ป เกือฮ เอะ ไก ลั่ก ซโอว รพาวม ป โอ เญือะ เกียฮ ไฆร เบือ อื.
3 Bendito o Deus e Pai de nosso Senhor Jesus Cristo, que, segundo a sua muita misericórdia, nos regenerou para uma viva esperança, mediante a ressurreição de Jesus Cristo dentre os mortos,
4 พะจาว ซ เกือฮ ป ไมจ ป ญุ่ก ป แฮรน แตะ อาึง นึง เมือง มะลอง ละ โม เปะ. โอเอีฮ เซ มัฮ ป โอ เกียฮ ฮรัม เกียฮ ซเออึม, มัฮ ป โอ เกียฮ รแอม ไม่ ป โอ เกียฮ อัฮ เกียฮ ลอน.
4 para uma herança incorruptível, sem mácula, imarcescível, reservada nos céus para vós outros
5 พะจาว โซะโกะ ฮรักซา อาึง นึง โม เปะ นึง อัมนัต แตะ เบือ รพาวม เจือ เปอะ, ฮอยจ ละ ซ เปลีฮ พะจาว ไลลวง เกือฮ แตะ ปุย โปน มั่ป ซเงะ ลอยจ โอเอีฮ, ตอก เอีจ เพรียง แตะ อาึง เซ.
5 que sois guardados pelo poder de Deus, mediante a fé, para a salvação preparada para revelar-se no último tempo.
6 มัฮ เซ ป โฮลฮ โม เปะ อาวต ไม่ ไมจ มวน รพาวม แตะ ฆาื อื. เตือง จัมเปน เปอะ โอต กัน ลอง โอเอีฮ รพาวม เปอะ โฮวน เจือ เซ ติ วัง ฮัม ปเลี่ย เฮี.
6 Nisso exultais, embora, no presente, por breve tempo, se necessário, sejais contristados por várias provações,
7 โอเอีฮ ป ลอง รพาวม เปอะ เซ มัฮ ลอง อื แลน เมาะ เนอึม รพาวม เจือ เปอะ เซ ไม่ โอ อื เนอึม. รพาวม เจือ โม เปะ เซ มัฮ ป ระ ไล ฮา ไคร. ไคร เซ มัฮ ป เกียฮ ลวยจ เกียฮ ไน. ปุย ปังเมอ ลอง ลั่ง อื นึง งอ เดอึม ซ ยุง มัฮ อื ไคร ไมจ. ตอก โรฮ เซ, รพาวม เจือ โม เปะ ไมจ โรฮ พะจาว ลอง, เดอึม ซ ยุง ที มัฮ อื ป เนอึม, เดอึม เปอะ ซ โฮลฮ รัป รซอม ลืลาว ไม่ โญตซัก ไม่ นาตา แตะ เบือ อื เญือม ฮอยจ เปลีฮ พะเยซูคริต ติ แตะ.
7 para que, uma vez confirmado o valor da vossa fé, muito mais preciosa do que o ouro perecível, mesmo apurado por fogo, redunde em louvor, glória e honra na revelação de Jesus Cristo;
8 โม เปะ เอีจ ฮรัก เปอะ พะเยซู เตือง โอ แตะ ดิ โฮลฮ ยุ. โม เปะ เอีจ เจือ เปอะ ไม่ อาึง เปอะ รพาวม แตะ นึง เตือง โอ แตะ โฮลฮ ยุ ปเลี่ย เฮี. มัฮ เซ ป โฮลฮ โม เปะ รพาวม ไมจ มวน แตะ เบือ อื โฮฮ ฮา เกียฮ อัฮ ปุย อื.
8 a quem, não havendo visto, amais; no qual, não vendo agora, mas crendo, exultais com alegria indizível e cheia de glória,
9 มัฮ เบือ รพาวม เจือ เปอะ เซ ป โฮลฮ รพาวม รโม่ยฮ เปอะ โปน ฮา ป โอ ไมจ เบือ อื ปุ ปุ อู.
9 obtendo o fim da vossa fé: a salvação da vossa alma.
10 ไลลวง เกือฮ พะจาว ปุย โปน ฮา ป โอ ไมจ เซ, โม ป ซึป ลปุง พะจาว โฆะ เอีจ ซาวป ไฮมญ ฮมอง อื ซโตฮ รฮอยจ. โม เซ รโฮงะ อาึง ไลลวง กุนมุ่น ยุฮ พะจาว ป ซ เกือฮ อื ละ โม เปะ เซ.
10 Foi a respeito desta salvação que os profetas indagaram e inquiriram, os quais profetizaram acerca da graça a vós outros destinada,
11 มัฮ ซาวป อื ไฮมญ ไลลวง ป เอีจ รโฮงะ ลปุ พะคริต ป อาวต นึง แตะ เซ ละ แตะ, เญือม อัฮ อื อาึง ไลลวง กัน ซ โอต พะคริต ป โซะ, ไม่ ไลลวง ซ โฮลฮ อื โญตซัก แตะ กังเคะ. โม เซ ฆวต ยุง เวลา ซ เกิต พะคริต เซ ไม่ โอเอีฮ ป ซ เกิต ละ อื.
11 investigando, atentamente, qual a ocasião ou quais as circunstâncias oportunas, indicadas pelo Espírito de Cristo, que neles estava, ao dar de antemão testemunho sobre os sofrimentos referentes a Cristo e sobre as glórias que os seguiriam.
12 พะจาว เกือฮ โม ป ซึป ลปุง แตะ เซ ยุง โอ ป อัฮ อื เซ ซ เกิต เจน โกะ อื เซ, ปังเมอ เอีจ เกิต เจน โม เปะ เฮี. โม ป ครอฮ ไลลวง กัน ระ ไล ยุฮ พะจาว ละ เปอะ เจน ปเลี่ย เฮี, เอีจ มัฮ รโฮงะ อื ไลลวง ติ เซ ละ เปอะ เบือ อัมนัต ลปุ พะจาว ป เลีฮ เน่อึม เมือง มะลอง. โอเอีฮ ไล เซ โม เตปด่า ฆวต ยุ ฆวต ฮมอง โรฮ อื.
12 A eles foi revelado que, não para si mesmos, mas para vós outros, ministravam as coisas que, agora, vos foram anunciadas por aqueles que, pelo Espírito Santo enviado do céu, vos pregaram o evangelho, coisas essas que anjos anelam perscrutar.
13 มัฮ เซ ป ไมจ เปอะ เพรียง แนฮ รพาวม รโม่ยฮ แตะ ฆาื อื. ไมจ เปอะ เกือฮ ติ แตะ ไงฮ ซวง, ไม่ เกือฮ เปอะ ติ แตะ อุนไจ ไม่ กุนมุ่น ป ซ โฮลฮ เปอะ เน่อึม นึง พะจาว, เญือม ฮอยจ เปลีฮ พะเยซูคริต ติ แตะ.
13 Por isso, cingindo o vosso entendimento, sede sóbrios e esperai inteiramente na graça que vos está sendo trazida na revelação de Jesus Cristo.
14 เอีจ มัฮ เปอะ กวน พะจาว, ไมจ เปอะ เนอึง ป อัฮ อื. ปุ เกือฮ ซลิต ซโลม เปอะ เกี ลวง กัมกุยฮ ไพรม เปอะ ตอก เญือม โอ เปอะ ดิ ยุง ป มัฮ ลปุง เนอึม โฮ,
14 Como filhos da obediência, não vos amoldeis às paixões que tínheis anteriormente na vossa ignorância;
15 พะจาว ป เลือก โม เปะ เซ มัฮ ป ซง่ะ ซงอม. โม เปะ ไมจ โรฮ เปอะ แปน ปุย ซง่ะ ซงอม ตอก เซ ฮอยจ ละ ป ยุฮ ป อัฮ เปอะ โครยญ เจือ.
15 pelo contrário, segundo é santo aquele que vos chamou, tornai-vos santos também vós mesmos em todo o vosso procedimento,
16 พะจาว เอีจ อัฮ อื นึง พะทัม ตอก เฮี, “อาึ มัฮ ปุย ซง่ะ ซงอม. โม เปะ ไมจ โรฮ เปอะ แปน ปุย ซง่ะ ซงอม ตอก เซ โรฮ,” อัฮ เซ.
16 porque escrito está: Sede santos, porque eu sou santo.
17 เญือม ไววอน เปอะ เอีจ อัฮ เปอะ เปือะ ละ พะจาว. เอีจ มัฮ พะจาว เซ ป ซ รเตีฮ ปุย ตัม กัน ยุฮ อื เตือง ไพ เตือง มัน ไม่ โอ อื ไก ป ฮรัก ป จัง. มัฮ เซ ป ไมจ เปอะ ฮลัต นึง พะจาว เซ ฆาื อื ติ เจน ไอม เปอะ นึง ปลัฮเตะ เฮี.
17 Ora, se invocais como Pai aquele que, sem acepção de pessoas, julga segundo as obras de cada um, portai-vos com temor durante o tempo da vossa peregrinação,
18 โม เปะ เอีจ ยุง เปอะ โตฮ พะจาว แตะ ฮา จีวิต ไพรม เปอะ ป เฮียน เปอะ เน่อึม นึง จัตเจือ ไพรม แตะ ป โอ ไก ป มัฮ เซ. มัฮ โตว โตฮ อื โม เปะ นึง ไคร นึง มาื ป เกียฮ ลวยจ เกียฮ ไน.
18 sabendo que não foi mediante coisas corruptíveis, como prata ou ouro, que fostes resgatados do vosso fútil procedimento que vossos pais vos legaram,
19 มัฮ โตฮ อื โม เปะ นึง ฮนัม ระ งวยฮ ป มัฮ ฮนัม พะคริต. พะคริต เซ เอีจ มัฮ ตอก อื กวน แกะ ไมจ โด่วง โกวง ฮยวก โฮ.
19 mas pelo precioso sangue, como de cordeiro sem defeito e sem mácula, o sangue de Cristo,
20 พะจาว เอีจ เลือก อาึง อื เน่อึม กา เฆียง ยุฮ แตะ ปลัฮเตะ ลั่ง, ปังเมอ เปลีฮ อื เจน ลั่ก ก ลอยจ โอเอีฮ เฮี ละ ซ เรอึม แตะ โม เปะ.
20 conhecido, com efeito, antes da fundação do mundo, porém manifestado no fim dos tempos, por amor de vós
21 โม เปะ เอีจ อาึง เปอะ รพาวม แตะ นึง พะจาว เบือ พะเยซู เซ. พะจาว เอีจ เกือฮ อื โกฮ ไอม เน่อึม ลั่ก ยุม แตะ ไม่ เกือฮ อื ไก โญต ไก ซัก. มัฮ เซ ป ไก รพาวม เจือ โม เปะ ไม่ ซโอว รพาวม เปอะ นึง พะจาว ฆาื อื.
21 que, por meio dele, tendes fé em Deus, o qual o ressuscitou dentre os mortos e lhe deu glória, de sorte que a vossa fé e esperança estejam em Deus.
22 เคียง โฮลฮ โม เปะ แปน ปุย ซง่ะ ซงอม เบือ เนอึง เปอะ ป อัฮ ลปุง เนอึม, ไม่ เอีจ โฮลฮ เปอะ รพาวม ฮรัก เนอึม โรวะ เปอะ เอียกปุ แตะ ไน พะจาว, ไมจ เนอึม เปอะ ฮรัก เวือง ปุ แตะ ฮอยจ โตะ รพาวม รโม่ยฮ เปอะ เตือง โอยจ อื.
22 Tendo purificado a vossa alma, pela vossa obediência à verdade, tendo em vista o amor fraternal não fingido, amai-vos, de coração, uns aos outros ardentemente,
23 โม เปะ เอีจ โฮลฮ เปอะ เกิต โคระ เบือ ลปุง พะจาว, มัฮ ลปุง ไก จีวิต นึง, มัฮ ป โอ เกียฮ ลอยจ. มัฮ โตว เกิต เปอะ เน่อึม นึง เปือะ ป เกียฮ ยุม, มัฮ เกิต เปอะ เน่อึม นึง เปือะ โอ เกียฮ ยุม.
23 pois fostes regenerados não de semente corruptível, mas de incorruptível, mediante a palavra de Deus, a qual vive e é permanente.
24 พะทัม เอีจ อัฮ เฮี,
24 Pois toda carne é como a erva, e toda a sua glória, como a flor da erva; seca-se a erva, e cai a sua flor;
25 ลปุง พะจาว ปังเมอ ไก ลอป โอ เญาะ ไก ลอยจ,” อัฮ เซ พะทัม. เอีจ มัฮ ลปุง เซ ป มัฮ ไลลวง กัน ระ ไล ยุฮ พะจาว ป เอีจ ครอฮ ปุย ละ โม เปะ เอ.
25 a palavra do Senhor, porém, permanece eternamente. Ora, esta é a palavra que vos foi evangelizada.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.