1 Crônicas 8

พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 เบ่นยามิน ไก กวน รเมะ พอน ปุย, เน่อึม นึง กวน โรง อื ฮอยจ ละ กวน รเคะ อื มัฮ ตอก เฮี. มัฮ เบ่ลา, อัตชเบ่น, อาฮะรา,
1 E Benjamim gerou a Belá, seu primogênito, a Asbel, o segundo e a Aará, o terceiro,
2 โนฮา, ไม่ ราฟา.
2 e a Noá, o quarto, e a Rafa, o quinto,
3 กวน รเมะ เบ่ลา เซ มัฮ อัตด่า, เกรา, อาบี่ฮุต,
3 e Belá teve estes filhos: Adar, e Gera, e Abiúde,
4 อาบี่ชูวา, นาอามัน, อาโฮอา,
4 e Abisua, e Naamã, e Aoá,
5 เกรา, เชฟูฟัน, ไม่ ฮุรัม.
5 e Gera, e Sefufã, e Hurão.
6 — ausente —
6 E estes foram os filhos de Eúde, que foram chefes dos pais dos moradores de Geba, e os transportados a Manaate:
7 — ausente —
7 Naamã, e Aías, e Gera; a estes Gera transportou e gerou a Uzá e a Aiude.
8 — ausente —
8 E Saaraim (depois de ter repudiado suas mulheres Husim e Baara), na terra de Moabe, gerou filhos,
9 — ausente —
9 e de Hodes, sua mulher, gerou a Jobabe, e a Zíbia, e a Messa, e a Malcã,
10 เยอุต, ซาเคีย, ไม่ มิรมา. โม กวน อื เซ โฮลฮ ตื แปน ฮัวนา ซฆลาวม.
10 e a Jeús, e a Saquias, e a Mirma; estes foram seus filhos, chefes dos pais.
11 กวน อื ไม่ ฮุชิม มัฮ อาบี่ทุป ไม่ เอนปาอัน.
11 E de Husim gerou a Abitube e a Elpaal.
12 กวน รเมะ เอนปาอัน เซ มัฮ เอเบ่อ, มิชอัม, ไม่ เชเมต. เชเมต เซ มัฮ ป ตัง ย่วง โอโน ไม่ ย่วง โลต เตือง ย่วง แตวะๆ ป อาวต แควน เซ.
12 E foram os filhos de Elpaal: Héber, e Misã, e Semede; este edificou a Ono, e a Lode, e os lugares da sua jurisdição.
13 ฮัวนา ซฆลาวม ป โฮว อาวต นึง ย่วง ไอยาโลน, ป ปุน โครฮ โม ป อาวต นึง เมือง กัต เกือฮ ตอ เยอ, มัฮ เบ่รียา ไม่ เชมา.
13 E Berias e Sema foram cabeças dos pais dos moradores de Aijalom; estes afugentaram os moradores de Gate.
14 จัตเจือ เบ่รียา เซ มัฮ อาฮิโย, ชาชัก, เยเรโมต,
14 E Aiô, e Sasaque, e Jeremote,
15 เซบ่าดิ่ยา, อารัต, เอเด่อ,
15 e Zebadias, e Arade, e Éder,
16 มีคาเอน, อิชปา, ไม่ โยฮา.
16 e Micael, e Ispa, e Joá foram filhos de Berias.
17 จัตเจือ เอนปาอัน มัฮ เซบ่าดิ่ยา, เมชูลัม, ฮิซคี, เฮเบ่อ,
17 E Zebadias, e Mesulão, e Hizqui, e Héber,
18 อิชเมไร, อิซลียา, ไม่ โยบั่ป.
18 e Ismerai, e Izlias, e Jobabe, filhos de Elpaal.
19 จัตเจือ ชิเมอี มัฮ ยาคิม, ซิกรี, ซัปดี่,
19 E Jaquim, e Zicri, e Zabdi,
20 เอลีเยไน, ซินเลไท, เอลีเอน,
20 e Elienai, e Ziletai, e Eliel,
21 อาด่ายา, เบ่ไรอา, ไม่ ชิมรัต.
21 e Adaías e Beraías, e Sinrate, filhos de Simei.
22 จัตเจือ ชาชัต มัฮ อิชปัน, เอเบ่อ, เอลีเอน,
22 E Ispã, e Éber, e Eliel,
23 อัปโด่น, ซิครี, ฮานัน,
23 e Abdom, e Zicri, e Hanã,
24 ฮานันยา, เอลัม, อันโททียา,
24 e Hananias, e Elão, e Antotias,
25 อิปได่ยา, ไม่ เปนูเอน.
25 e Ifdeias, e Penuel, filhos de Sasaque.
26 จัตเจือ เยโรฮัม มัฮ ชัมเชไร, เชฮะรียา, อาทาลิยา,
26 E Sanserai, e Searias, e Atalias,
27 ยาอาเรชียา, เอลียา, ไม่ ซิครี.
27 e Jaaresias, e Elias, e Zicri, filhos de Jeroão.
28 ปุย โม เซ มัฮ ตื ฮัวนา ซฆลาวม ไน เจอ ยุฮ แตะ. โฮลฮ อาวต นึง เวียง เยรูซาเลม.
28 Estes foram chefes dos pais, segundo as suas gerações, e habitaram em Jerusalém.
29 เยอีเอน ตัง ย่วง กิเบ่โอน, ลอต อาวต นา เซ. มอยฮ ปรโปวน เญือะ อื มัฮ มาอาคา.
29 E em Gibeão habitou o pai de Gibeão; e era o nome de sua mulher Maaca,
30 กวน โรง อื มัฮ อัปโด่น. กวน รเมะ ไฮญ อื มัฮ ซู, คีต, บ่าอัน, เนอ, นาดั่ป,
30 e seu filho primogênito Abdom, depois Zur, e Quis, e Baal, e Nadabe,
31 — ausente —
31 e Gedor, e Aiô, e Zequer.
32 — ausente —
32 E Miclote gerou a Simeia, e também estes, defronte de seus irmãos, habitaram em Jerusalém com seus irmãos.
33 เนอ มัฮ เปือะ คีต. คีต มัฮ เปือะ กซัต ซาอุน. กซัต ซาอุน มัฮ เปือะ โยนาทัน, มันคีชูวา, อาบี่นาดั่ป, ไม่ เอตบ่าอัน.
33 E Ner gerou a Quis, e Quis gerou a Saul; e Saul gerou a Jônatas, e a Malquisua, e a Abinadabe, e a Esbaal.
34 โยนาทัน มัฮ เปือะ เมรีบ่าอัน. เมรีบ่าอัน มัฮ เปือะ มีคา.
34 E filho de Jônatas foi Meribe-Baal; e Meribe-Baal gerou a Mica.
35 มีคา ไก กวน รเมะ ปาวน. มัฮ ปีโทน, เมเลก, ทาเรีย, ไม่ อาฮัต.
35 E os filhos de Mica foram: Pitom, e Meleque, e Tareia, e Acaz.
36 อาฮัต มัฮ เปือะ เยโฮอัตด่า. เยโฮอัตด่า มัฮ เปือะ อาเลเมต, อัตมาเวต, ไม่ ซิมรี. ซิมรี มัฮ เปือะ โมซา.
36 E Acaz gerou a Jeoada, e Jeoada gerou a Alemete, e a Azmavete, e a Zinri; e Zinri gerou a Mosa,
37 โมซา มัฮ เปือะ บิ่เนอา. บิ่เนอา มัฮ เปือะ ราฟา. ราฟา มัฮ เปือะ เอเลอาซา. เอเลอาซา มัฮ เปือะ อาเซน.
37 e Mosa gerou a Bineá, cujo filho foi Rafa, cujo filho foi Eleasa, cujo filho foi Azel.
38 อาเซน ไก กวน รเมะ แลฮ. มัฮ อัตซรีคัม, โบ่เครู, อิชมาเอน, เชอารียา, โอบ่าดี่, ไม่ ฮานัน.
38 E teve Azel seis filhos, e estes foram os seus nomes: Azricão, e Bocru, e Ismael, e Searias, e Obadias, e Hanã; todos estes foram filhos de Azel.
39 เอเชก ป มัฮ ปุ อาเซน เซ ไก กวน รเมะ ลอวย. กวน โรง อื มัฮ อุลัม, ฟวยจ เซ มัฮ เยอุต, มัฮ แม เอลีเฟเลต.
39 E os filhos de Eseque, seu irmão: Ulão, seu primogênito, Jeús, o segundo, e Elifelete, o terceiro.
40 กวน อุลัม แปน ตฮัน เกง เลือ. แมน เนอึม ละ โปยญ แตะ ทนู. กวนโซะ ลุกลัน อุลัม เซ เตือง โอยจ อื ไก ติ รอย ไม่ รฮอน ปุย. เมาะ ป เอีจ ไซฮ ปุย มอยฮ อื เซ มัฮ ตื จัตเจือ เบ่นยามิน.
40 E foram os filhos de Ulão varões heróis, valentes, e flecheiros destros; e tiveram muitos filhos, e filhos de filhos, cento e cinquenta; todos estes foram dos filhos de Benjamim.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.