1 Crônicas 7

พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs BKJ

Sair da comparação
1 กวน รเมะ อิตซาคา ไก ปาวน ปุย. มอยฮ อื มัฮ โทลา, ปูอา, ยาชุป, ไม่ ชิมโรน.
1 Ora, os filhos de Issacar foram: Tola, e Puva, Jasube, e Sinrom; quatro.
2 กวน รเมะ โทลา เซ มัฮ อุตซี, เรไฟยา, เยรีเอน, ยาไม, ยิปซัม, ไม่ เชมูเอน. โม เซ มัฮ ตื ฮัวนา ซฆลาวม นึง โม โทลา เตือง ไพ เตือง มัน. แปน ตฮัน เกง เลือ โครยญ โฆะ แตะ. เจน กซัต ด่าวิต เตอ จัตเจือ ปุย โม เซ ไก 22,600 ปุย.
2 E os filhos de Tola: Uzi, e Refaías, e Jeriel, e Jamai, e Ibsão, e Samuel, cabeças das casas dos seus pais, a saber, de Tola; eles foram homens valentes e poderosos nas suas gerações; cujo número foi, nos dias de Davi, vinte e dois mil e seiscentos.
3 กวน รเมะ อุตซี เซ มัฮ อิซราฮิยา. อิซราฮิยา เซ ไม่ กวน รเมะ อื เตือง ปาวน อื เซ มัฮ ตื ฮัวนา ซฆลาวม นึง เจอ อิตซาคา. มอยฮ กวน อื เตือง ปาวน อื เซ มัฮ มีคาเอน, โอบ่าดี่, โยเอน ไม่ อิตชีอา.
3 E os filhos de Uzi: Izraías; e os filhos de Izraías; Micael, Obadias, Joel, e Issias, cinco: todos eles homens principais.
4 ปุย โม เซ โฮวน กวน เฌือต กวนโซะ ลุกลัน นึง โฮวน มะ อื. จัตเจือ อื ป เกียฮ แปน ตฮัน นึง อื ไก 36,000 ปุย.
4 E com eles, nas suas gerações, segundo a casa dos seus pais, havia tropas de soldados para guerra, trinta e seis mil homens; pois eles tinham muitas mulheres e filhos.
5 จัตเจือ โม อิตซาคา ป เกียฮ แปน ตฮัน นึง อื เตือง โอยจ อื ไก 87,000 ปุย, ตัม ป เอีจ โจต ปุย เซน อื.
5 E os seus irmãos, dentre todas as famílias de Issacar foram homens valentes e poderosos, considerados todos pelas suas genealogias, oitenta e sete mil.
6 กวน รเมะ เบ่นยามิน ไก ลอวย ปุย. มอยฮ อื มัฮ เบ่ลา, เบ่เคอ, ไม่ เยดี่ยาเอน.
6 Os filhos de Benjamim: Belá, e Bequer, e Jediael, três.
7 กวน รเมะ เบ่ลา ไก พอน ปุย. มัฮ เอตโบ่น, อุตซี, อุตซีเอน, เยรีโมต, ไม่ อิรี. โม เซ มัฮ ตื ฮัวนา ซฆลาวม นึง เจอ ยุฮ แตะ. มัฮ ตฮัน เกง เลือ ไม่ อื. จัตเจือ โม เซ ป เอีจ เกียฮ แปน ตฮัน นึง อื ไก 22,034 ปุย ตัม ป เอีจ โจต ปุย เซน อื.
7 E os filhos de Belá: Esbom, e Uzi, e Uziel, e Jerimote, e Iri, cinco; cabeças da casa dos seus pais, homens fortes e valentes; e foram considerados, pelas suas genealogias, vinte e dois mil e trinta e quatro.
8 กวน เบ่เคอ เซ มัฮ เซมิรา, โยอัต, เอลีเยเซอ, เอลีโอไน, โอมรี, เยเรโมต, อาบี่ยา, อานาโทต, ไม่ อาเลเมต.
8 E os filhos de Bequer: Zemira, e Joás, e Eliézer, e Elioenai, e Onri, e Jerimote, e Abias, e Anatote, e Alemete. Todos estes são os filhos de Bequer.
9 จัตเจือ โม เบ่เคอ เซ ป เกียฮ แปน ตฮัน นึง อื ไก 20,200 ปุย ตัม ป เอีจ โจต ปุย เซน อื.
9 E o número deles, segundo a sua genealogia, pelas suas gerações, cabeças da casa dos seus pais, homens fortes e valentes, foi de vinte mil e duzentos.
10 กวน รเมะ เยดี่ยาเอน มัฮ บิ่นฮัน. กวน รเมะ บิ่นฮัน เซ มัฮ เยอุต, เบ่นยามิน, เอฮุต, เคนาอะนา, เซทัน, ทาระชิต, ไม่ อาฮิชาฮา.
10 E o filho de Jediael: Bilã; e os filhos de Bilã: Jeús, e Benjamim, e Eúde, e Quenaana, e Zetã, e Társis, e Aisaar.
11 ปุย โม เซ มัฮ ตื จัตเจือ เยดี่ยาเอน, มัฮ ฮัวนา ซฆลาวม นึง เจอ อาวต แตะ ไม่ แปน อื ตฮัน เกง เลือ โครยญ โฆะ แตะ. จัตเจือ อื ป เอีจ เกียฮ แปน ตฮัน นึง อื ไก 17,200 ปุย.
11 Todos estes filhos de Jediael, segundo os cabeças das suas famílias, homens fortes e valentes, foram dezessete mil e duzentos soldados, aptos para sair à guerra e à batalha.
12 ชุปปิม ไม่ ฮุปปิม มัฮ กวน อิระ. (มัฮ โรฮ เจอ เบ่นยามิน.)
12 Também Supim, e Hupim, o filho de Ir; e Husim, dos filhos de Aer.
13 กวน รเมะ นัปทาลี มัฮ ยาซีเอน, กุนี, เยเซอ, ไม่ ชันลุม. มัฮ จัตเจือ บิ่นฮา.
13 Os filhos de Naftali: Jaziel, e Guni, e Jezer, e Salum, os filhos de Bila.
14 มะนาเซ ไก กวน รเมะ ลอา, มัฮ กวน อื ไม่ ปรโปวน แตวะ เญือะ อื ป มัฮ โม อารัม เซ. กวน อื เซ มัฮ อัตรีเอน ไม่ มาคี. ฟวยจ เซ มาคี ไก โรฮ กวน รเมะ ติ. มอยฮ อื มัฮ กิเลอัต.
14 Os filhos de Manassés: Asriel, que teve de sua mulher; (mas, a sua concubina, a arameia, deu à luz Maquir, o pai de Gileade;
15 มาคี ซาวป ปรโปวน ละ ซ เกือฮ อื แปน ปุย เญือะ ฮุปปิม ไม่ ชุปปิม เซ. รนัน มาคี มัฮ มาอาคา. กวน รเมะ รเคะ มาคี เซ มัฮ เซโลเฟฮัต. ปุย เซ ไก โตว กวน รเมะ, ไก กวน รโปวน โน่ง.
15 e Maquir tomou por esposa a irmã de Hupim e Supim, que tinha por nome Maaca); e o nome do segundo foi Zelofeade; e Zelofeade teve filhas.
16 มาอาคา ป มัฮ ปรโปวน เญือะ มาคี ไก โรฮ กวน รเมะ ลอา ปุย. ปุย โรง นึง อื มะ อื ปุก มอยฮ อื. อัฮ เปเรต ละ อื. ปุ อื อัฮ เชเรต ละ อื. เปเรต ไก กวน รเมะ ลอา. มัฮ อุลัม ไม่ ราเคม.
16 E Maaca, a esposa de Maquir, deu à luz um filho, e ela chamou o seu nome Perez; e o nome de seu irmão foi Seres; e os seus filhos foram Ulão e Requém.
17 กวน อุลัม มัฮ เบ่ดั่น. โม เซ มัฮ ตื จัตเจือ กิเลอัต ป มัฮ กวน มาคี. มัฮ กวนโซะ มะนาเซ.
17 E o filho de Ulão: Bedã. Estes foram os filhos de Gileade, o filho de Maquir, o filho de Manassés.
18 ฮัมโมเลเคต ป มัฮ รนัน กิเลอัต เซ ไก กวน รเมะ ลอวย. มัฮ อิตโฮต, อาบี่เยเซอ, ไม่ มาลา.
18 E a sua irmã, Hamolequete, deu à luz Isode, e Abiezer, e Macla.
19 เชมิด่า ไก กวน รเมะ ปาวน. มัฮ อาฮิยัน, เชเคม, ลิกฮี, ไม่ อานียัม.
19 E os filhos de Semida foram: Aiã, e Siquém, e Liqui, e Anião.
20 จัตเจือ เอฟราอิม ซึป ปุ แตะ เน่อึม นึง เปือะ ฮอยจ ละ กวน อื ตอก เฮี โครยญ เจน ปุย. มัฮ เอฟราอิม, ชูเทลา, เบ่เรต, ทาฮัต, เอเลอาด่า, ทาฮัต,
20 E os filhos de Efraim: Sutela, e Berede, o seu filho; e Taate, seu filho; e Eleada, seu filho; e Taate, o seu filho.
21 ซาบั่ต, ชูเทลา. เอฟราอิม ไก โรฮ กวน รเมะ ลอา ปุย โนก ฮา ชูเทลา เซ. มัฮ เอเซอ ไม่ เอเลอัต. ปุย ลอา เซ ริ ตุย โมวก ยุฮ โม กัต ป อาวต ไพรม นึง เมือง เซ. ปุย เมือง กัต เซ ปังเมอ ยุฮ ยุม ไม่ อื ฆาื อื.
21 E Zabade, seu filho; e Sutela, seu filho; e Eser, e Eleade; cujos homens de Gate, que nasceram naquela terra os mataram, porque eles desceram para roubar o seu gado.
22 เอฟราอิม ป มัฮ เปือะ อื เยือม กวน ลอา แตะ เซ โฮวน ซเงะ. เอียกปุ อื ฮอยจ ดุป ไง่ ไป พาวม อื โฮวน ปุย โรฮ.
22 E Efraim, pai deles, pranteou muitos dias, e os seus irmãos vieram lhe consolar.
23 ฟวยจ เซ เอฟราอิม ไม่ ปุย เญือะ อื ยุ แม ปุ แตะ. ไก แม กวน รเมะ ติ. เปือะ อื อัฮ เบ่รียา ละ กวน เซ แตะ นึง ฮอยจ ป โตะ ป ตอง ละ เญือะ อื เซ.
23 E, quando ele conheceu à sua esposa, ela concebeu e deu à luz um filho, e ele chamou o seu nome Berias, porque a sua casa ia mal.
24 เอฟราอิม ไก โรฮ กวน รโปวน ติ. มอยฮ อื มัฮ เชเอรา. ปุย เซ ตัง ย่วง เบ่ตโฮโรน เตือง ย่วง ก ล่าวง ไม่ ก เซฮ นึง อื, ไม่ ย่วง อุตเซนเชเอรา.
24 (E a sua filha foi Seerá, que edificou Bete-Horom de baixo, e de cima, e Uzém-Seerá).
25 เอฟราอิม ไก แม โรฮ กวน รเมะ ติ ปุย. มัฮ เรฟา. จัตเจือ เรฟา ซึป ปุ แตะ เน่อึม นึง เปือะ ฮอยจ ละ กวน อื ตอก เฮี โครยญ เจน ปุย. มัฮ เรฟา, เรเชป, เทลา, ทาฮัน,
25 E Refa foi seu filho, também Resefe, e Tela, seu filho; e Taã, seu filho,
26 ลาดั่น, อัมมีฮุต, เอลีชามา,
26 Ladã, seu filho; Amiúde, seu filho; Elisama, seu filho;
27 นูน, มัฮ แม โยชูวา.
27 Num, seu filho; Josué, seu filho.
28 นาตี อาวต โม เซ ปุก นาตี เมือง เบ่ตเอน ไม่ ย่วง แตวะๆ รวิต รเวียง อื, ฮอยจ ละ ย่วง นาอารัน ลวง ลั่ก โอก ซเงะ, ฮอยจ โรฮ ละ เมือง เกเซอ ไม่ ย่วง แตวะๆ รวิต รเวียง อื ลวง ลั่ก เลียก ซเงะ. มัฮ โรฮ นาตี เมือง เชเคม ไม่ เมือง ไอยา ไม่ ย่วง แตวะๆ รวิต รเวียง อื.
28 E as suas possessões e habitações foram: Betel e as suas aldeias, e, em direção ao leste, Naarã, e em direção ao oeste, Gezer, com as suas aldeias; também Siquém e as suas aldeias, até Gaza e as suas aldeias.
29 จัตเจือ มะนาเซ โฮลฮ นาตี ย่วง เบ่ตชัน, ย่วง ทาอานัก, ย่วง เมกิโด่, ไม่ ย่วง โด่ เตือง ย่วง แตวะๆ รวิต รเวียง อื. มัฮ นาตี ย่วง โม เซ ก โฮลฮ จัตเจือ โยเซป กวน อิซราเอน อาวต นึง เงอ.
29 E junto aos limites dos filhos de Manassés: Bete-Seã e as suas aldeias; Taanaque e as suas aldeias, Megido e as suas aldeias, Dor e as suas aldeias. Nestas habitaram os filhos de José, o filho de Israel.
30 โม เฮี มัฮ กวน อาเชอ. มัฮ อิมนา, อิชวา, อิชวี, เบ่รียา, ไม่ รนัน อื ติ ปุย. มอยฮ อื มัฮ เซรา.
30 Os filhos de Aser: Imna, e Isvá, e Isvi, e Berias, e Sera, sua irmã.
31 กวน รเมะ เบ่รียา มัฮ เฮเบ่อ ไม่ มันคีเอน. มันคีเอน เซ มัฮ เปือะ บิ่ระซาวิต.
31 E os filhos de Berias: Héber e Malquiel; que é o pai de Birzavite.
32 กวน รเมะ เฮเบ่อ มัฮ ยาเฟเลต, โชเมอ, ไม่ โฮทัม. กวน รโปวน อื มัฮ ชูอา.
32 E Héber gerou Jaflete, e Somer, e Hotão, e Suá, sua irmã.
33 กวน รเมะ ยาเฟเลต เซ มัฮ ปาซัก, บิ่มฮัน, ไม่ อัตชวัต.
33 E os filhos de Jaflete: Pasaque, e Bimal, e Asvate. Estes são os filhos de Jaflete.
34 กวน รเมะ โชเมอ ป มัฮ ปุ อื เซ มัฮ โรกา, เยฮุปบ่า, ไม่ อารัม.
34 E os filhos de Semer: Aí, e Roga, e Jeubá, e Arã.
35 กวน รเมะ เฮเลม ป มัฮ ปุ โชเมอ เซ มัฮ โซฟา, อิมนา, เชเลต, ไม่ อามัน.
35 E os filhos do seu irmão Helém: Zofa, e Imna, e Seles, e Amal.
36 กวน รเมะ โซฟา มัฮ ซุอา, ฮารเนเฟอ, ชูอัน, เบ่รี, อิมรา,
36 Os filhos de Zofa: Suá e Harnefer, e Sual, e Beri, e Inra,
37 เบ่เซอ, โฮต, ชัมมา, ชิมชา, อิตทัน, ไม่ เบ่เอรา.
37 Bezer, e Hode, e Samá, e Silsa, e Itrã, e Beera.
38 กวน รเมะ เยเทอ มัฮ เยฟุนเน, ปิซปา, ไม่ อารา.
38 E os filhos de Jéter: Jefoné e Pispa, e Ara.
39 กวน รเมะ อุนลา มัฮ อารา, ฮันนีเอน, ไม่ รีเซีย.
39 E os filhos de Ula: Ara, e Haniel, e Rizia.
40 ปุย โม เซ มัฮ ตื จัตเจือ อาเชอ. มัฮ ฮัวนา นึง ซฆลาวม อาวต แตะ, แปน โรฮ ตฮัน เกง เลือ ไม่ อื. ไน โม จัตเจือ อื ป เอีจ เกียฮ แปน ตฮัน นึง อื ไก 26,000 ปุย ตัม ป เอีจ โจต ปุย เซน อื.
40 Todos estes foram os filhos de Aser, cabeças da casa do pai deles, homens escolhidos, fortes e valentes, chefes dos príncipes. E o número, ao longo da sua genealogia, dos que eram aptos para a guerra e para a batalha, era de vinte e seis mil homens.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.