1 Crônicas 7
พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs ARIB
1 กวน รเมะ อิตซาคา ไก ปาวน ปุย. มอยฮ อื มัฮ โทลา, ปูอา, ยาชุป, ไม่ ชิมโรน.
1 Os filhos de Issacar foram: Tola, Pua, Jasube e Sinrom, quatro.
2 กวน รเมะ โทลา เซ มัฮ อุตซี, เรไฟยา, เยรีเอน, ยาไม, ยิปซัม, ไม่ เชมูเอน. โม เซ มัฮ ตื ฮัวนา ซฆลาวม นึง โม โทลา เตือง ไพ เตือง มัน. แปน ตฮัน เกง เลือ โครยญ โฆะ แตะ. เจน กซัต ด่าวิต เตอ จัตเจือ ปุย โม เซ ไก 22,600 ปุย.
2 Os filhos de Tola: Uzi, Refaias, Jeriel, Jamai, lbsão e Semuel, chefes das suas casas paternas, da linhagem de Tola, homens valentes nas suas gerações; o seu número nos dias de Davi foi de vinte e dois mil e seiscentos.
3 กวน รเมะ อุตซี เซ มัฮ อิซราฮิยา. อิซราฮิยา เซ ไม่ กวน รเมะ อื เตือง ปาวน อื เซ มัฮ ตื ฮัวนา ซฆลาวม นึง เจอ อิตซาคา. มอยฮ กวน อื เตือง ปาวน อื เซ มัฮ มีคาเอน, โอบ่าดี่, โยเอน ไม่ อิตชีอา.
3 Os filhos de Uzi: Izraías e mais os filhos de Izraías: Micael, Obadias, Joel e Issijá, cinco, todos eles chefes.
4 ปุย โม เซ โฮวน กวน เฌือต กวนโซะ ลุกลัน นึง โฮวน มะ อื. จัตเจือ อื ป เกียฮ แปน ตฮัน นึง อื ไก 36,000 ปุย.
4 E houve com eles, nas suas gerações, segundo as suas casas paternas, em tropas de gente de guerra, trinta e seis mil; pois tiveram muitas mulheres e filhos.
5 จัตเจือ โม อิตซาคา ป เกียฮ แปน ตฮัน นึง อื เตือง โอยจ อื ไก 87,000 ปุย, ตัม ป เอีจ โจต ปุย เซน อื.
5 E seus irmãos, em todas as famílias de Issacar, varões valentes, todos contados pelas suas genealogias, foram oitenta e sete mil.
6 กวน รเมะ เบ่นยามิน ไก ลอวย ปุย. มอยฮ อื มัฮ เบ่ลา, เบ่เคอ, ไม่ เยดี่ยาเอน.
6 Os filhos de Benjamim: Beiá, Bequer e Jediael, três.
7 กวน รเมะ เบ่ลา ไก พอน ปุย. มัฮ เอตโบ่น, อุตซี, อุตซีเอน, เยรีโมต, ไม่ อิรี. โม เซ มัฮ ตื ฮัวนา ซฆลาวม นึง เจอ ยุฮ แตะ. มัฮ ตฮัน เกง เลือ ไม่ อื. จัตเจือ โม เซ ป เอีจ เกียฮ แปน ตฮัน นึง อื ไก 22,034 ปุย ตัม ป เอีจ โจต ปุย เซน อื.
7 Os filhos de Belá: Ezbom, Uzi, Uziel; Jerimote e Iri, cinco chefes de casas paternas, homens valentes, os quais foram contados pelas suas genealogias vinte e dois:
8 กวน เบ่เคอ เซ มัฮ เซมิรา, โยอัต, เอลีเยเซอ, เอลีโอไน, โอมรี, เยเรโมต, อาบี่ยา, อานาโทต, ไม่ อาเลเมต.
8 Os filhos de Bequer: Zemira, Joás, Eliézer, Elioenai, Onri, Jerimote, Abias, Anatote e Alemete; todos estes foram filhos de Bequer.
9 จัตเจือ โม เบ่เคอ เซ ป เกียฮ แปน ตฮัน นึง อื ไก 20,200 ปุย ตัม ป เอีจ โจต ปุย เซน อื.
9 E foram contados pelas suas genealogias, segundo as suas gerações, chefes das suas casas paternas, homens valentes, vinte mil e duzentos.
10 กวน รเมะ เยดี่ยาเอน มัฮ บิ่นฮัน. กวน รเมะ บิ่นฮัน เซ มัฮ เยอุต, เบ่นยามิน, เอฮุต, เคนาอะนา, เซทัน, ทาระชิต, ไม่ อาฮิชาฮา.
10 Os filhos de Jediael: Bilã, e mais os filhos de Bilã: Jeús, Benjamim, Eúde, Quenaaná, Zetã, Társis e Aisaar.
11 ปุย โม เซ มัฮ ตื จัตเจือ เยดี่ยาเอน, มัฮ ฮัวนา ซฆลาวม นึง เจอ อาวต แตะ ไม่ แปน อื ตฮัน เกง เลือ โครยญ โฆะ แตะ. จัตเจือ อื ป เอีจ เกียฮ แปน ตฮัน นึง อื ไก 17,200 ปุย.
11 Todos estes filhos de Jediael, segundo os chefes das casas paternas, homens valentes, foram dezessete mil e duzentos, que podiam sair no exército à peleja.
12 ชุปปิม ไม่ ฮุปปิม มัฮ กวน อิระ. (มัฮ โรฮ เจอ เบ่นยามิน.)
12 E também Supim, e Hupim, os filhos de Ir, com Husim, o filho de Aer.
13 กวน รเมะ นัปทาลี มัฮ ยาซีเอน, กุนี, เยเซอ, ไม่ ชันลุม. มัฮ จัตเจือ บิ่นฮา.
13 Os filhos de Naftali: Jaziel, Guni, Jezer e salum, filho de Bila.
14 มะนาเซ ไก กวน รเมะ ลอา, มัฮ กวน อื ไม่ ปรโปวน แตวะ เญือะ อื ป มัฮ โม อารัม เซ. กวน อื เซ มัฮ อัตรีเอน ไม่ มาคี. ฟวยจ เซ มาคี ไก โรฮ กวน รเมะ ติ. มอยฮ อื มัฮ กิเลอัต.
14 Os filhos de Manassés: Asriel, que teve da sua mulher; a sua concubina, a sira, teve a Maquir, pai de Gileade;
15 มาคี ซาวป ปรโปวน ละ ซ เกือฮ อื แปน ปุย เญือะ ฮุปปิม ไม่ ชุปปิม เซ. รนัน มาคี มัฮ มาอาคา. กวน รเมะ รเคะ มาคี เซ มัฮ เซโลเฟฮัต. ปุย เซ ไก โตว กวน รเมะ, ไก กวน รโปวน โน่ง.
15 e Maquir tomou mulheres para Hupim e Supim; a irmã dele se chamava Maacar. Foi o nome do segundo Zelofeade; e Zelofeade teve filhas.
16 มาอาคา ป มัฮ ปรโปวน เญือะ มาคี ไก โรฮ กวน รเมะ ลอา ปุย. ปุย โรง นึง อื มะ อื ปุก มอยฮ อื. อัฮ เปเรต ละ อื. ปุ อื อัฮ เชเรต ละ อื. เปเรต ไก กวน รเมะ ลอา. มัฮ อุลัม ไม่ ราเคม.
16 Maacá, mulher de Maquir, teve um filho, e chamou o seu nome Peres, e o nome de seu irmão foi Seres; e foram seus filhos: Ulão e Raquém.
17 กวน อุลัม มัฮ เบ่ดั่น. โม เซ มัฮ ตื จัตเจือ กิเลอัต ป มัฮ กวน มาคี. มัฮ กวนโซะ มะนาเซ.
17 De Ulão foi filho Beda. Esses foram os filhos de Gileade, filho de Maquir, filho de Manassés.
18 ฮัมโมเลเคต ป มัฮ รนัน กิเลอัต เซ ไก กวน รเมะ ลอวย. มัฮ อิตโฮต, อาบี่เยเซอ, ไม่ มาลา.
18 Sua irmã Hamolequete teve Isode, Abiezer e Maclá.
19 เชมิด่า ไก กวน รเมะ ปาวน. มัฮ อาฮิยัน, เชเคม, ลิกฮี, ไม่ อานียัม.
19 E foram os filhos de Semida: Aiã, Siquém, Líqui e Anião. que
20 จัตเจือ เอฟราอิม ซึป ปุ แตะ เน่อึม นึง เปือะ ฮอยจ ละ กวน อื ตอก เฮี โครยญ เจน ปุย. มัฮ เอฟราอิม, ชูเทลา, เบ่เรต, ทาฮัต, เอเลอาด่า, ทาฮัต,
20 Os filhos de Efraim: Sutela, de quem foi filho Berede, de quem foi filho Taate, de quem foi filho Eleadá, de quem foi filho Taate,
21 ซาบั่ต, ชูเทลา. เอฟราอิม ไก โรฮ กวน รเมะ ลอา ปุย โนก ฮา ชูเทลา เซ. มัฮ เอเซอ ไม่ เอเลอัต. ปุย ลอา เซ ริ ตุย โมวก ยุฮ โม กัต ป อาวต ไพรม นึง เมือง เซ. ปุย เมือง กัต เซ ปังเมอ ยุฮ ยุม ไม่ อื ฆาื อื.
21 de quem foi filho Zabade, de quem foi filho Sutela; e Ezer e Eleade, aos quais os homens de Tate, naturais da terra, mataram, por terem descido para tomar o seu gado.
22 เอฟราอิม ป มัฮ เปือะ อื เยือม กวน ลอา แตะ เซ โฮวน ซเงะ. เอียกปุ อื ฮอยจ ดุป ไง่ ไป พาวม อื โฮวน ปุย โรฮ.
22 E Efraim, seu pai, os pranteou por muitos dias, pelo que seus irmãos vieram para o consolar.
23 ฟวยจ เซ เอฟราอิม ไม่ ปุย เญือะ อื ยุ แม ปุ แตะ. ไก แม กวน รเมะ ติ. เปือะ อื อัฮ เบ่รียา ละ กวน เซ แตะ นึง ฮอยจ ป โตะ ป ตอง ละ เญือะ อื เซ.
23 Depois juntou-se com sua mulher, e concebendo ela, teve um filho, ao qual ele deu o nome de Berias, porque as coisas iam mal na sua casa.
24 เอฟราอิม ไก โรฮ กวน รโปวน ติ. มอยฮ อื มัฮ เชเอรา. ปุย เซ ตัง ย่วง เบ่ตโฮโรน เตือง ย่วง ก ล่าวง ไม่ ก เซฮ นึง อื, ไม่ ย่วง อุตเซนเชเอรา.
24 Sua filha foi Seerá, que edificou a Bete-Horom, a baixa e a alta, como também a Uzem-Seerá.
25 เอฟราอิม ไก แม โรฮ กวน รเมะ ติ ปุย. มัฮ เรฟา. จัตเจือ เรฟา ซึป ปุ แตะ เน่อึม นึง เปือะ ฮอยจ ละ กวน อื ตอก เฮี โครยญ เจน ปุย. มัฮ เรฟา, เรเชป, เทลา, ทาฮัน,
25 Foi seu filho Refa, como também Resefe, de quem foi filho Tela, de quem foi filho Taã,
26 ลาดั่น, อัมมีฮุต, เอลีชามา,
26 de quem foi filho Ladã, de quem foi filho Amiúde, de quem foi filho Elisama,
27 นูน, มัฮ แม โยชูวา.
27 de quem foi filho Num, de quem foi filho Josué:
28 นาตี อาวต โม เซ ปุก นาตี เมือง เบ่ตเอน ไม่ ย่วง แตวะๆ รวิต รเวียง อื, ฮอยจ ละ ย่วง นาอารัน ลวง ลั่ก โอก ซเงะ, ฮอยจ โรฮ ละ เมือง เกเซอ ไม่ ย่วง แตวะๆ รวิต รเวียง อื ลวง ลั่ก เลียก ซเงะ. มัฮ โรฮ นาตี เมือง เชเคม ไม่ เมือง ไอยา ไม่ ย่วง แตวะๆ รวิต รเวียง อื.
28 Ora, as suas possessões e as suas habitações foram Betel e suas aldeias, e ao oriente Naarã, e ao ocidente Gezer e suas aldeias, e Siquém e suas aldeias, até Gaza e suas aldeias;
29 จัตเจือ มะนาเซ โฮลฮ นาตี ย่วง เบ่ตชัน, ย่วง ทาอานัก, ย่วง เมกิโด่, ไม่ ย่วง โด่ เตือง ย่วง แตวะๆ รวิต รเวียง อื. มัฮ นาตี ย่วง โม เซ ก โฮลฮ จัตเจือ โยเซป กวน อิซราเอน อาวต นึง เงอ.
29 e da banda dos filhos de Manassés, Bete-Seã e suas aldeias, Taanaque e suas aldeias, Megido e suas aldeias, e Dor e suas aldeias. Nesses lugares habitaram os filhos de José, filho de Israel.
30 โม เฮี มัฮ กวน อาเชอ. มัฮ อิมนา, อิชวา, อิชวี, เบ่รียา, ไม่ รนัน อื ติ ปุย. มอยฮ อื มัฮ เซรา.
30 Os filhos de Aser: Imná, Isvá, Isvi, Berias e Sera, irmã deles:
31 กวน รเมะ เบ่รียา มัฮ เฮเบ่อ ไม่ มันคีเอน. มันคีเอน เซ มัฮ เปือะ บิ่ระซาวิต.
31 Os filhos de Berias: Heber e Malquiel; este foi o pai de Birzavite.
32 กวน รเมะ เฮเบ่อ มัฮ ยาเฟเลต, โชเมอ, ไม่ โฮทัม. กวน รโปวน อื มัฮ ชูอา.
32 Heber foi pai de Jaflete, Somer, Hotão e Suá, irmã deles.
33 กวน รเมะ ยาเฟเลต เซ มัฮ ปาซัก, บิ่มฮัน, ไม่ อัตชวัต.
33 Os filhos de Jaflete: Pasaque, Bimal e Asvate; esses foram os filhos de Jaflete.
34 กวน รเมะ โชเมอ ป มัฮ ปุ อื เซ มัฮ โรกา, เยฮุปบ่า, ไม่ อารัม.
34 Os filhos de Semer: Aí, Roga, Jeubá e Arã:
35 กวน รเมะ เฮเลม ป มัฮ ปุ โชเมอ เซ มัฮ โซฟา, อิมนา, เชเลต, ไม่ อามัน.
35 Os filhos de seu irmão Helem: Zofa, Imna, Seles e Amal.
36 กวน รเมะ โซฟา มัฮ ซุอา, ฮารเนเฟอ, ชูอัน, เบ่รี, อิมรา,
36 Os filhos de Zofa: Suá, Harnefer, Sual, Beri, Inra,
37 เบ่เซอ, โฮต, ชัมมา, ชิมชา, อิตทัน, ไม่ เบ่เอรา.
37 Bezer, Hode, Samá, Silsa, Itrã e Beera.
38 กวน รเมะ เยเทอ มัฮ เยฟุนเน, ปิซปา, ไม่ อารา.
38 Os filhos de Jeter: Jefoné, Pispa e Ara.
39 กวน รเมะ อุนลา มัฮ อารา, ฮันนีเอน, ไม่ รีเซีย.
39 Os filhos de Ula: Ará, Haniel e Rízia.
40 ปุย โม เซ มัฮ ตื จัตเจือ อาเชอ. มัฮ ฮัวนา นึง ซฆลาวม อาวต แตะ, แปน โรฮ ตฮัน เกง เลือ ไม่ อื. ไน โม จัตเจือ อื ป เอีจ เกียฮ แปน ตฮัน นึง อื ไก 26,000 ปุย ตัม ป เอีจ โจต ปุย เซน อื.
40 Todos esses foram filhos de Aser, chefes das casas paternas, homens escolhidos e valentes, chefes dos príncipes; e o número deles, contados segundo as suas genealogias para o serviço de guerra, foi vinte e seis mil homens.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.