1 Crônicas 6
พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs ARC
1 เลวี ไก กวน รเมะ ลอวย ปุย. มัฮ เกอโชน, โคฮัต, ไม่ เมรารี.
1 Os filhos de Levi foram: Gérson, Coate e Merari.
2 โคฮัต ไก กวน รเมะ ปาวน ปุย. มัฮ อัมรัม, อิตซฮา, เฮปโรน, ไม่ อุตซีเอน.
2 E os filhos de Coate: Anrão, e Isar, e Hebrom, e Uziel.
3 อัมรัม ไก กวน รเมะ ลอา ปุย. มัฮ อาโรน ไม่ ไอ โมเซ. กวน รโปวน อื มัฮ มิเรียม. อาโรน ไก กวน รเมะ ปาวน ปุย. มัฮ นาดั่ป, อาบี่ฮู, เอเลอาซา, ไม่ อิทามา.
3 E os filhos de Anrão: Arão, e Moisés, e Miriã; e os filhos de Arão: Nadabe, e Abiú, e Eleazar, e Itamar.
4 จัตเจือ เอเลอาซา ซึป ปุ แตะ เน่อึม นึง เปือะ ฮอยจ ละ กวน อื ตอก เฮี โครยญ เจน ปุย. มัฮ เอเลอาซา, ฟีเนฮัต, อาบี่ชูวา,
4 Eleazar gerou a Fineias, e Fineias gerou a Abisua;
5 บุ่กคี, อุตซี,
5 e Abisua gerou a Buqui, e Buqui gerou a Uzi;
6 เซราฮิยา, เมราโยต,
6 e Uzi gerou a Zeraías, e Zeraías gerou a Meraiote;
7 อามาริยา, อาฮิทุป
7 e Meraiote gerou a Amarias, e Amarias gerou a Aitube;
8 ซาโด่ก, อาฮิมาอัต,
8 e Aitube gerou a Zadoque, e Zadoque gerou a Aimaás;
9 อาซาริยา, โยฮานัน,
9 e Aimaás gerou a Azarias, e Azarias gerou a Joanã;
10 อาซาริยา, (อาซาริยา เซ แปน ซตุ รซอฮ นึง วิฮัน ป ยุฮ กซัต ซาโลมอน นึง เวียง เยรูซาเลม.)
10 e Joanã gerou a Azarias; este é o que administrou o sacerdócio na casa que Salomão tinha edificado em Jerusalém.
11 ฟวยจ อาซาริยา เซ มัฮ อามาริยา, อาฮิทุป,
11 E Azarias gerou a Amarias, e Amarias gerou a Aitube;
12 ซาโด่ก, ชาลุม,
12 e Aitube gerou a Zadoque, e Zadoque gerou a Salum;
13 ฮินคียา, อาซาริยา,
13 e Salum gerou a Hilquias, e Hilquias gerou a Azarias;
14 เซไรอา, เยโฮซาดั่ก.
14 e Azarias gerou a Seraías, e Seraías gerou a Jeozadaque;
15 เจน เซ กซัต เนบู่คัตเนซา โรวก เยโฮซาดั่ก เซ เกือฮ โฮว แปน ดิ ครา แตะ ไม่ ปุย ไฮญ ป อาวต นึง เวียง เยรูซาเลม ไม่ เมือง ยูด่า โฮ. เอีจ มัฮ พะจาว ป เกือฮ อื แปน ตอก เซ.
15 e Jeozadaque foi levado cativo, quando o Senhor levou presos a Judá e a Jerusalém pela mão de Nabucodonosor.
16 เลวี ไก กวน รเมะ ลอวย ปุย. มัฮ เกอโชน, โคฮัต, ไม่ เมรารี.
16 Os filhos de Levi foram, pois, Gérson, Coate e Merari.
17 กวน รเมะ เกอโชน มัฮ ลิปนี ไม่ ชิเมอี.
17 E estes são os nomes dos filhos de Gérson: Libni e Simei.
18 กวน รเมะ โคฮัต มัฮ อัมรัม, อิตซฮา, เฮปโรน, ไม่ อุตซีเอน.
18 E os filhos de Coate: Anrão, e Isar, e Hebrom, e Uziel.
19 กวน รเมะ เมรารี มัฮ มาลี ไม่ มูชี.
19 Os filhos de Merari: Mali e Musi; estas são as famílias dos levitas, segundo seus pais.
20 จัตเจือ เกอโชน ซึป ปุ แตะ เน่อึม นึง เปือะ ฮอยจ ละ กวน อื ตอก เฮี โครยญ เจน ปุย. มัฮ เกอโชน, ลิปนี, ยาฮัต, ซิมมา,
20 De Gérson: Libni, seu filho, Jaate, seu filho, Zima, seu filho,
21 โยอา, อิตโด่, เซรา, เยอาเทไร.
21 Joá, seu filho, Ido, seu filho, Zerá, seu filho, Jeaterai, seu filho.
22 จัตเจือ โคฮัต ซึป ปุ แตะ เน่อึม เปือะ ฮอยจ ละ กวน อื ตอก เฮี โครยญ เจน ปุย. มัฮ โคฮัต, อัมมีนาดั่ป, โครา, อัตซี,
22 Os filhos de Coate foram: Aminadabe, seu filho, Corá, seu filho, Assir, seu filho,
23 เอนคานา, เอบี่ยาซัป, อัตซี,
23 Elcana, seu filho, Ebiasafe, seu filho, Assir, seu filho,
24 ทาฮัต, อุรีเอน, อุตซียา, ชาอุน.
24 Taate, seu filho, Uriel, seu filho, Uzias, seu filho, e Saul, seu filho.
25 เอนคานา ไก กวน รเมะ ลอา ปุย. มัฮ อามาไซ ไม่ อาฮิโมต.
25 E os filhos de Elcana: Amasai e Aimote.
26 จัตเจือ อาฮิโมต เซ ซึป ปุ แตะ เน่อึม นึง เปือะ ฮอยจ ละ กวน อื ตอก เฮี โครยญ เจน ปุย. มัฮ อาฮิโมต, เอนคานา, โซไฟ, นาฮัต,
26 Quanto a Elcana, os filhos de Elcana foram Zofai seu filho, e seu filho Naate,
27 เอลีอัป, เยโรฮัม, เอนคานา.
27 seu filho Eliabe, seu filho Jeroão, seu filho Elcana.
28 ซามูเอน ไก กวน รเมะ ลอา ปุย. กวน โรง อื มัฮ โยเอน, ปุ โยเอน เซ มัฮ อาบี่ยา.
28 E os filhos de Samuel: Vasni, seu primogênito, e o segundo Abias.
29 จัตเจือ เมรารี ซึป ปุ แตะ เน่อึม นึง เปือะ ฮอยจ ละ กวน อื ตอก เฮี โครยญ เจน ปุย. มัฮ เมรารี, มาลี, ลิปนี, ชิเมอี, อุตซา,
29 Os filhos de Merari: Mali, seu filho Libni, seu filho Simei, seu filho Uzá,
30 ชิเมอี, ฮักกียา, มัฮ แม อาซายา.
30 seu filho Simeia, seu filho Hagias, seu filho Asaías.
31 คัก เฮี มัฮ มอยฮ ปุย ป ดุฮ กซัต ด่าวิต แปน ฮัวนา โม ป เชีย นึง วิฮัน ยุฮ พะจาว, มัฮ ฟวยจ ยวก ปุย ฮิต ลปุง ซันญา ละ เกือฮ อื อาวต นึง วิฮัน เซ.
31 Estes são, pois, os que Davi constituiu para o ofício do canto na Casa do Senhor , depois que a arca teve repouso.
32 กา เฆียง ยุฮ ซาโลมอน วิฮัน เซ โม เฮี เปียน ปุ แตะ นึง กัน นัม แตะ โม ป เชีย, ตัม เวน ลัง รซอฮ แตะ นึง พากัง ระ ก ฮอยจ ปุย เคะ พะจาว โฮ.
32 E ministravam diante do tabernáculo da tenda da congregação com cantares, até que Salomão edificou a Casa do Senhor em Jerusalém; e estiveram, segundo o seu costume, no seu ministério.
33 — ausente —
33 Estes são, pois, os que ali estavam com seus filhos; dos filhos dos coatitas, Hemã, o cantor, filho de Joel, filho de Samuel,
34 — ausente —
34 filho de Elcana, filho de Jeroão, filho de Eliel, filho de Toá,
35 — ausente —
35 filho de Zufe, filho de Elcana, filho de Maate, filho de Amasai,
36 — ausente —
36 filho de Elcana, filho de Joel, filho de Azarias, filho de Sofonias,
37 — ausente —
37 filho de Taate, filho de Assir, filho de Ebiasafe, filho de Corá,
38 — ausente —
38 filho de Isar, filho de Coate, filho de Levi, filho de Israel.
39 — ausente —
39 E seu irmão Asafe estava à sua direita; e era Asafe filho de Berequias, filho de Simeia,
40 — ausente —
40 filho de Micael, filho de Baaseias, filho de Malquias,
41 — ausente —
41 filho de Etni, filho de Zerá, filho de Adaías,
42 — ausente —
42 filho de Etã, filho de Zima, filho de Simei,
43 — ausente —
43 filho de Jaate, filho de Gérson, filho de Levi.
44 — ausente —
44 E seus irmãos, os filhos de Merari, estavam à esquerda, a saber: Etã, filho de Quisi, filho de Abdi, filho de Maluque,
45 — ausente —
45 filho de Hasabias, filho de Amazias, filho de Hilquias,
46 — ausente —
46 filho de Anzi, filho de Bani, filho de Semer,
47 — ausente —
47 filho de Mali, filho de Musi, filho de Merari, filho de Levi.
48 โม เลวี ไฮญ ป มัฮ เอียกปุ อื ไก ตื กัน ลัง ยุฮ นึง กัน โซะโกะ ฮรักซา อื นึง พากัง ระ ป มัฮ เญือะ ยุฮ พะจาว เซ, ตัม กัน เมกไม ปุย ละ อื เตือง ไพ เตือง มัน.
48 E seus irmãos, os levitas, foram postos para todo o ministério do tabernáculo da Casa de Deus.
49 ป มัฮ อาโรน ไม่ โม จัตเจือ อื ปังเมอ แปน ป มอง ไจ ไซ ตอง ซัตซิง ทไว ปุย นึง คัน ยุฮ พะจาว, ไม่ ตอง โรฮ อื ป ซออย ฮงาื ละ อื. มัฮ โรฮ ป ลัง ยุฮ กัน กไน ฮอง ตึก นึง ซัมคัน แตะ เซ ละ ซ รไซจ อื พิต โฌวะ ยุฮ โม อิซราเอน, ตัม ป ซตอก ไอ โมเซ ป มัฮ กวนไจ ยุฮ พะจาว อาึง เซ โครยญ เจือ.
49 E Arão e seus filhos queimavam perfumes sobre o altar do holocausto e sobre o altar do incenso, para toda obra do lugar santíssimo e para fazer expiação por Israel, conforme tudo quanto Moisés, servo de Deus, tinha ordenado.
50 จัตเจือ อาโรน ซึป ปุ แตะ เน่อึม นึง เปือะ ฮอยจ ละ กวน อื ตอก เฮี โครยญ เจน ปุย. มัฮ อาโรน, เอเลอาซา, ฟีเนฮัต, อาบี่ชูวา,
50 E estes foram os filhos de Arão: seu filho Eleazar, seu filho Fineias, seu filho Abisua,
51 บุ่กคี, อุตซี, เซราฮิยา,
51 seu filho Buqui, seu filho Uzi, seu filho Seraías,
52 เมราโยต, อามาริยา, อาฮิทุป,
52 seu filho Meraiote, seu filho Amarias, seu filho Aitube,
53 ซาโด่ก, อาฮิมาอัต.
53 seu filho Zadoque, seu filho Aimaás.
54 คัก เฮี มัฮ มอยฮ ย่วง อาวต โม เลวี ตัม นาตี ก ลัง อาวต อื. เญือม โจก ปุย เบ่อ ละ อื มัฮ โม โคฮัต ป โฮลฮ เบ่อ รกา นึง อื. จัตเจือ อาโรน มัฮ โม โคฮัต เซ.
54 E estas foram as suas habitações, segundo os seus acampamentos, no seu termo, a saber: dos filhos de Arão, da família dos coatitas, porque neles caiu a sorte,
55 โม เซ โฮลฮ เมือง เฮปโรน ป อาวต นึง นาตี ยูด่า เตือง ลโลวง นา ก เลียง อื ซัตซิง ยุฮ แตะ นึง.
55 deram-lhes, pois, a Hebrom, na terra de Judá e os seus arrabaldes que a rodeiam.
56 พริ เตะ เบระ เบรอึม เมือง เฮปโรน เซ ปุย ปังเมอ เกือฮ อื ละ คาเลป กวน เยฟุนเน.
56 Porém o território da cidade e as suas aldeias deram a Calebe, filho de Jefoné.
57 โม จัตเจือ อาโรน โฮลฮ ย่วง โม เฮี, มัฮ ย่วง เฮปโรน ป มัฮ เมือง ตอ ปุย เปิง ติ, โนก ฮา เซ มัฮ ลิปนา, ยัตที, เอเทโมอา,
57 E aos filhos de Arão deram as cidades de refúgio: Hebrom, e Libna, e os seus arrabaldes, e Jatir, e Estemoa, e os seus arrabaldes,
58 ฮีเลน, เด่บี่,
58 e Hilém, e os seus arrabaldes, e Debir, e os seus arrabaldes,
59 อาชัน, ไม่ เบ่ตเชเมต.
59 e Asã, e os seus arrabaldes, e Bete-Semes, e os seus arrabaldes;
60 เน่อึม นึง นาตี อาวต โม เบ่นยามิน เนอ, โฮลฮ ย่วง เกบ่า, อาเลเมต, ไม่ อานาโทต. ย่วง โม เซ โฮลฮ ตื อื ไม่ นาตี เลียง อื ซัตซิง ยุฮ แตะ นึง. ย่วง ป โฮลฮ จัตเจือ อาโรน เซ รโจะ เตือง โอยจ อื แปน กาว ลอวย ย่วง.
60 e da tribo de Benjamim, Geba, e os seus arrabaldes, e Alemete, e os seus arrabaldes, e Anatote, e os seus arrabaldes; todas as suas cidades, pelas suas famílias, foram treze cidades.
61 เญือม โจก ปุย เบ่อ เซ, โม โคฮัต ป โฮฮ ลั่ง อื โฮลฮ ย่วง อาวต แตะ นึง นาตี เจอ มะนาเซ ตา บลัฮ เจอ กาว ย่วง. โฮลฮ อาวต นึง อื โครยญ ซฆลาวม อื.
61 Mas os filhos de Coate, que restaram da família da tribo, da meia tribo, metade de Manassés, por sorte tiveram dez cidades.
62 โม เกอโชน นึง อื โฮลฮ ย่วง อาวต แตะ นึง นาตี เจอ อิตซาคา ไม่ อาเชอ ไม่ นัปทาลี ไม่ มะนาเซ นึง เมือง บ่าชัน. โฮลฮ อื กาว ลอวย ย่วง, อาวต นึง อื โครยญ ซฆลาวม อื.
62 E os filhos de Gérson, segundo as suas famílias, da tribo de Issacar, e da tribo de Aser, e da tribo de Naftali, e da tribo de Manassés, em Basã, tiveram treze cidades.
63 โม เมรารี นึง อื โฮลฮ โรฮ ย่วง อาวต แตะ นึง นาตี เจอ รูเบ่น ไม่ กาต ไม่ เซบู่ลุน กาว ลอา ย่วง. โฮลฮ อาวต นึง อื โครยญ ซฆลาวม อื.
63 Os filhos de Merari, segundo as suas famílias, da tribo de Rúben, e da tribo de Gade, e da tribo de Zebulom, por sorte, tiveram doze cidades.
64 มัฮ ตอก เซ ตอก รฆุ โม อิซราเอน ย่วง ละ โม เลวี เซ, ละ เกือฮ อื อาวต นึง อื. ย่วง โม เซ โฮลฮ ตื อื ไม่ นาตี เลียง อื ซัตซิง ยุฮ แตะ โครยญ ย่วง.
64 Assim, deram os filhos de Israel aos levitas estas cidades e os seus arrabaldes.
65 มัฮ ตอก เซ ตอก โจก ปุย เบ่อ ละ รฆุ อื ย่วง อาวต นึง นาตี เจอ ยูด่า, ซิเมโอน ไม่ เบ่นยามิน ละ โม เลวี เซ, ตอก เอีจ อัฮ ฮะ เนาะ โฮ.
65 E deram- lhes, por sorte, estas cidades, da tribo dos filhos de Judá, da tribo dos filhos de Simeão, e da tribo dos filhos de Benjamim, às quais deram os seus nomes.
66 ซฆลาวม โม โคฮัต เอีจ ไก โรฮ ง่อน ป โฮลฮ ย่วง อาวต แตะ นึง นาตี เจอ เอฟราอิม.
66 E, quanto ao mais das famílias dos filhos de Coate, as cidades do seu termo se lhes deram da tribo de Efraim.
67 — ausente —
67 Porque lhes deram as cidades de refúgio, Siquém, e os seus arrabaldes, nas montanhas de Efraim, como também Gezer e os seus arrabaldes,
68 — ausente —
68 e Jocmeão, e os seus arrabaldes, e Bete-Horom, e seus arrabaldes,
69 — ausente —
69 e Aijalom, e os seus arrabaldes, e Gate-Rimom, e os seus arrabaldes;
70 — ausente —
70 e da meia tribo de Manassés, Aner, e os seus arrabaldes, e Bileão, e os seus arrabaldes; estas cidades tiveram os que ficaram da família dos filhos de Coate.
71 ซฆลาวม โม เกอโชน โฮลฮ โรฮ ย่วง อาวต แตะ นึง นาตี เจอ มะนาเซ ตา บลัฮ เจอ ง่อน. มัฮ ย่วง โกลัน นึง บ่าชัน ไม่ ย่วง อัตทาโรต. โฮลฮ ตื อื ไม่ นาตี เลียง อื ซัตซิง.
71 Os filhos de Gérson, da família da meia tribo de Manassés, tiveram a Golã, em Basã, e os seus arrabaldes, e Astarote, e os seus arrabaldes;
72 — ausente —
72 e da tribo de Issacar, Quedes, e os seus arrabaldes, e Daberate, e os seus arrabaldes,
73 — ausente —
73 e Ramote, e os seus arrabaldes, e Aném, e os seus arrabaldes;
74 — ausente —
74 e da tribo de Aser, Masal, e os seus arrabaldes, e Abdom, e os seus arrabaldes,
75 — ausente —
75 e Hucoque, e os seus arrabaldes, e Reobe, e os seus arrabaldes;
76 — ausente —
76 e da tribo de Naftali, Quedes, em Galileia, e os seus arrabaldes, e Hamom, e os seus arrabaldes, e Quiriataim, e os seus arrabaldes.
77 — ausente —
77 Os que ficaram dos filhos de Merari, da tribo de Zebulom, tiveram a Rimono, e os seus arrabaldes, a Tabor, e os seus arrabaldes;
78 — ausente —
78 e dalém do Jordão, da banda de Jericó, ao oriente do Jordão, da tribo de Rúben, a Bezer, no deserto, e os seus arrabaldes, e a Jaza, e os seus arrabaldes,
79 — ausente —
79 e Quedemote, e os seus arrabaldes, e a Mefaate, e os seus arrabaldes;
80 — ausente —
80 e da tribo de Gade, Ramote, em Gileade, e os seus arrabaldes, e Maanaim, e os seus arrabaldes,
81 — ausente —
81 e Hesbom, e os seus arrabaldes, e Jazer, e os seus arrabaldes.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.