1 Crônicas 29

พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 ฟวยจ เซ กซัต ด่าวิต อัฮ แม เฮี ละ โม ป ฮอยจ โพรม เคะ แตะ เซ เตือง โอยจ อื, “ซาโลมอน กวน รเมะ อาึ เซ, มัฮ เนอึม ปุย เลือก พะจาว อาึง. ปเลี่ย เฮี นุม ลั่ง อาญุ ไม่ โอ แตะ ดิ เกียฮ คิต เกียฮ ง่อต โอเอีฮ. กัน ซ ยุฮ อื เฮี มัฮ กัน ระ ลัมเลือ ไล, มัฮ โตว ยุฮ อื เญือะ ละ ปุย ปลัฮเตะ, มัฮ ยุฮ อื ละ พะจาว เยโฮวา.
1 Disse mais o rei Davi a toda a congregação: Salomão, meu filho, o único a quem Deus escolheu, é ainda moço e inexperiente, e esta obra é grande; porque o palácio não é para homens, mas para o Senhor Deus.
2 มัฮ เซ ป เพรียง อาึ อาึง โอเอีฮ ละ ยุฮ อื วิฮัน ยุฮ พะจาว เฮี, เมาะ ไก เรียง ไก แด่น แตะ ฆาื อื. ป ไมจ ปุย ยุฮ นึง ไคร เยอ, เอีจ ซาวป อาึง ไคร ละ. ป ไมจ ปุย ยุฮ นึง มาื เอีจ ซาวป โรฮ มาื ละ, ป ไมจ ปุย ยุฮ นึง ไร ซเงี, ไร เนอึม, ไม่ โคะ, เอีจ ซาวป ตื โรฮ ตอก เซ โรฮ. โฮฮ ฮา เซ เอีจ ซาวป โรฮ อาึง แกว โฮวน ซี, ซโมะ พรุยฮ, ไม่ ซโมะ ชุม ไมจ โฮวน, ละ ซ แง่ฮ ฆัว แตะ วิฮัน เซ นึง โรฮ.
2 Eu, pois, com todas as minhas forças já preparei para a casa de meu Deus ouro para as obras de ouro, prata para as de prata, bronze para as de bronze, ferro para as de ferro e madeira para as de madeira; pedras de ônix, pedras de engaste, pedras de várias cores, de mosaicos e toda sorte de pedras preciosas, e mármore, e tudo em abundância.
3 โนก ฮา ซาวป เยอะ โอเอีฮ โม เซ, ไคร มาื ป มัฮ ป ยุฮ โกะ โอะ ไอฮ, อาึ ซ ทไว โรฮ เยอะ ละ พะจาว ยุฮ แตะ, นึง ไก รพาวม ฮรัก เกอะ วิฮัน ยุฮ พะจาว เฮี.
3 E ainda, porque amo a casa de meu Deus, o ouro e a prata particulares que tenho dou para a casa de meu Deus, afora tudo quanto preparei para o santuário:
4 ไคร ป ตึก นึง ไมจ แตะ ป ทไว เยอะ เซ ไก นัมนัก 3,000 ตะลัน. มาื ซโน นึง อื แม ไก 7,000 ตะลัน, มัฮ ละ ซ อัป ปุย เดีญ วิฮัน เซ นึง,
4 três mil talentos de ouro, do ouro de Ofir, e sete mil talentos de prata purificada, para cobrir as paredes das casas;
5 ไม่ ซ โกว ชัง อื ละ ซ ยุฮ แตะ โอเอีฮ ป ไมจ แตะ โกว ไคร โกว มาื ละ. โนก ฮา ป เอีจ ไก เซ, อัม ไก ลั่ง ง่อน ป ไก รพาวม ฆวต ทไว ป ไก ยุฮ แตะ, ไม่ ทไว อื โกะ แตะ ซเงะ เนาะ เฮี?” อัฮ เซ ละ ปุย.
5 ouro para os objetos de ouro e prata para os de prata, e para toda obra de mão dos artífices. Quem, pois, está disposto, hoje, a trazer ofertas liberalmente ao Senhor ?
6 ฟวยจ เซ โม ฮัวนา เจอ โม อิซราเอน, โม ป ระ ป คาว, โม ไน พัน ไน ลอยะ, ฮอยจ ละ โม ป ไปญ กัน ยุฮ กซัต, ทไว โรฮ ป ไก ยุฮ แตะ ไม่ รพาวม เตม แตะ ละ ยุฮ แตะ วิฮัน เซ โรฮ.
6 Então, os chefes das famílias, os príncipes das tribos de Israel, os capitães de mil e os de cem e até os intendentes sobre as empresas do rei voluntariamente contribuíram
7 ไคร ป ทไว ปุย โม เซ ละ วิฮัน เนอ ไก เอิน 5,000 ตะลัน ไปล 10,000 ด่าริก. มาื นึง อื ไก โรฮ 10,000 ตะลัน, ไร ซเงี แม 18,000 ตะลัน, ไก แม ไร 100,000 ตะลัน.
7 e deram para o serviço da Casa de Deus cinco mil talentos de ouro, dez mil daricos, dez mil talentos de prata, dezoito mil talentos de bronze e cem mil talentos de ferro.
8 โม ป ไก แกว ไมจ ยุฮ ฮู ทไว เนอึม อื ละ วิฮัน ยุฮ พะจาว เซ ละ ซ อาึง ปุย นึง ฮอง ก เกป ปุย คอง ทไว. ป แปน ป แลน แก ป ทไว ปุย ละ วิฮัน เซ มัฮ เยฮีเอน, มัฮ ซฆลาวม โม เกอโชน.
8 Os que possuíam pedras preciosas as trouxeram para o tesouro da Casa do Senhor , a cargo de Jeiel, o gersonita.
9 เญือม เซ โม ลัปซด่อน โฮลฮ รพาวม ไมจ มวน แตะ, นึง เอีจ โฮลฮ อื ทไว โอเอีฮ ยุฮ แตะ ไม่ รพาวม เตม แตะ ละ พะจาว. กซัต ด่าวิต ไมจ มวน โรฮ รพาวม ฆาื อื.
9 O povo se alegrou com tudo o que se fez voluntariamente; porque de coração íntegro deram eles liberalmente ao Senhor ; também o rei Davi se alegrou com grande júbilo.
10 เญือม เซ กซัต ด่าวิต ลืลาว พะจาว ซองนา โม ลัปซด่อน เตือง โอยจ อื. อัฮ เฮี, “โอ เยโฮวา พะจาว นัปทื ยาโคป ป มัฮ จัตเจือ ไพรม เอะ เซ โฆะ, ปัว โรฮ ปุย เตือง โอยจ อื ลืลาว ลอป ปะ โอ เญาะ ไก ลอยจ.
10 Pelo que Davi louvou ao Senhor perante a congregação toda e disse: Bendito és tu, Senhor , Deus de Israel, nosso pai, de eternidade em eternidade.
11 โอ พะจาว, ปะ มัฮ เนอึม เปอะ ป อาวต ไม่ อัมนัต โญตซัก ระ ยุฮ แตะ, รัง ซเปีย ยุฮ เปอะ ไม่ ป ไมจ ป ญุ่ก ยุฮ เปอะ ไก ลอป. โอเอีฮ ป ไก นึง เมือง มะลอง ไม่ ป ไก นึง ปลัฮเตะ เฮี, มัฮ ตื ป ยุฮ ปะ ตื. ปะ มัฮ เปอะ กซัต ตัตเตียง โอเอีฮ เตือง โอยจ อื. ปะ มัฮ เปอะ ป ระ ป ฮลาวง ฮา โอเอีฮ โครยญ เจือ.
11 Teu, Senhor , é o poder, a grandeza, a honra, a vitória e a majestade; porque teu é tudo quanto há nos céus e na terra; teu, Senhor , é o reino, e tu te exaltaste por chefe sobre todos.
12 โอเอีฮ ป ไมจ ป ญุ่ก โครยญ เจือ, มัฮ ตื ป ฮอยจ เน่อึม นึง ปะ. ปะ ตัตเตียง เปอะ โอเอีฮ ไม่ อัมนัต คึนัก ระ ไล ยุฮ แตะ. ป ออฮ ป เอีฮ ญุ่ก, ดัฮ ปะ เกือฮ ระ โฮ, เกียฮ ระ เนอึม. ดัฮ ปะ เกือฮ เรียง โฮ, เกียฮ เรียง เนอึม ฆาื อื.
12 Riquezas e glória vêm de ti, tu dominas sobre tudo, na tua mão há força e poder; contigo está o engrandecer e a tudo dar força.
13 โอ พะจาว ยุฮ อาึ, ปเลี่ย เฮี เอะ ปัว ลืลาว มอยฮ ระ ไล ยุฮ เปอะ. เอะ ปัว โรฮ ญันดี่ นึง กุนมุ่น ยุฮ เปอะ.
13 Agora, pois, ó nosso Deus, graças te damos e louvamos o teu glorioso nome.
14 “อาึ ไม่ โม ป มัฮ ปุย ไน เยอะ เฮี ไก โตว โอเอีฮ ยุฮ โกะ โอะ ไอฮ ละ ซ ทไว แตะ ละ เปอะ, นึง เอีจ มัฮ อื คอง ปะ เตือง โอยจ อื. ป ทไว โม เอะ เฮี มัฮ เยือ รแม่ แม เยอะ คอง ปะ ละ เปอะ.
14 Porque quem sou eu, e quem é o meu povo para que pudéssemos dar voluntariamente estas coisas? Porque tudo vem de ti, e das tuas mãos to damos.
15 โอ พะจาว, โม เอะ เฮี มัฮ โรฮ ตอก ปุย ตังเมือง ละ แลน ปะ อื. มัฮ โรฮ ตอก ป อาวต จุบั่น ตอก เอีจ อาวต โม จัตเจือ เยอะ ไพรม อื โรฮ. จีวิต ปุย นึง ปลัฮเตะ เฮี มัฮ เยือ ตอก ปุ โรม โฮ. มัฮ โตว ป ลั่ง ป เลี่ญ.
15 Porque somos estranhos diante de ti e peregrinos como todos os nossos pais; como a sombra são os nossos dias sobre a terra, e não temos permanência.
16 โอ พะจาว ยุฮ ฮุ, โม เอะ เอีจ โรวก เนอึม ทไว คาวคอง โฮลฮ แตะ โฮวน เจือ เฮี ละ ซ ยุฮ แตะ วิฮัน เฮี, นึง ซ แปน อื ก ลืลาว ปุย มอยฮ ซัมคัน ยุฮ เปอะ. โอเอีฮ โม เฮี เยอ, ปังเมอ เอีจ มัฮ ตื ป ฮอยจ เน่อึม นึง ปะ, เอีจ มัฮ โรฮ คอง ปะ โรฮ.
16 Senhor , nosso Deus, toda esta abundância que preparamos para te edificar uma casa ao teu santo nome vem da tua mão e é toda tua.
17 โอ พะจาว, อาึ เอีจ ที เนิ, มัฮ ปะ ป กวต แลน รพาวม ปุย เตือง โอยจ อื. เมาะ ป เนอึม รพาวม เมอ เอีจ ปุก ตื รพาวม เปอะ. อาึ นึง อื ปัว โรฮ ทไว เมาะ ป ไก ยุฮ แตะ โครยญ เจือ เฮี ไม่ เตม รพาวม แตะ, ไม่ รพาวม ซืไซ แตะ โรฮ. โนก ฮา เซ, อาึ มวน โรฮ รพาวม นึง ป มัฮ ปุย ไน เปอะ เตือง โอยจ อื เฮี, นึง ทไว โรฮ อื โอเอีฮ ไม่ รพาวม ไมจ มวน แตะ โรฮ.
17 Bem sei, meu Deus, que tu provas os corações e que da sinceridade te agradas; eu também, na sinceridade de meu coração, dei voluntariamente todas estas coisas; acabo de ver com alegria que o teu povo, que se acha aqui, te faz ofertas voluntariamente.
18 โอ เยโฮวา พะจาว ยุฮ อัปราฮัม, ยิซฮัก, ยาโคป ป มัฮ จัตเจือ ไพรม เอะ เซ. ปัว ปะ โซะโกะ ฮรักซา ลอป นึง โตะ กไน รพาวม ปุย ไน เปอะ เฮี ละ ซ เกือฮ เปอะ โม เฮี ซืไซ แนฮ รพาวม ละ เปอะ ตอก เฮี, ไม่ ตอน แนฮ รพาวม อื นึง เปอะ.
18 Senhor , Deus de nossos pais Abraão, Isaque e Israel, conserva para sempre no coração do teu povo estas disposições e pensamentos, inclina-lhe o coração para contigo;
19 ปัว โรฮ ปะ เรอึม ซาโลมอน ป มัฮ กวน เนอะ เฮี, เกือฮ ปุน โฮก ลปุง เนอึง ป อัฮ ปะ, ไม่ ปุน ยุฮ อื ตัม โกตไม ยุฮ เปอะ ไม่ เตม รพาวม แตะ. เกือฮ โรฮ ปุน ยุฮ เนอึม วิฮัน ป เอีจ เพรียง อาึ อาึง ละ อื เฮี โรฮ,” อัฮ เซ ด่าวิต เตอ.
19 e a Salomão, meu filho, dá coração íntegro para guardar os teus mandamentos, os teus testemunhos e os teus estatutos, fazendo tudo para edificar este palácio para o qual providenciei.
20 ฟวยจ เซ กซัต ด่าวิต อัฮ แม อื ละ โม ป ฮอยจ โพรม เตือง โอยจ อื เซ ตอก เฮี, “ไมจ เปอะ ลืลาว เยโฮวา ป มัฮ พะจาว ยุฮ แตะ,” อัฮ เซ ละ อื. โม ป ฮอยจ โพรม เตือง โอยจ อื เซ ลืลาว เนอึม เยโฮวา พะจาว ยุฮ โม จัตเจือ ไพรม แตะ เซ. นุ่ม เอิน ไกญ แตะ เตียม, นึง ไว แตะ พะจาว, นุ่ม โรฮ ไว กซัต ด่าวิต เซ โรฮ.
20 Então, disse Davi a toda a congregação: Agora, louvai o Senhor , vosso Deus. Então, toda a congregação louvou ao Senhor , Deus de seus pais; todos inclinaram a cabeça, adoraram o Senhor e se prostraram perante o rei.
21 ปวยฮ พริ เซ แม, โม ป ฮอยจ โพรม เซ โรวก ตอง ทไว ซัตซิง ละ พะจาว. ป โรวก อื ตอง ทไว เซ มัฮ โมวก โปก 1,000 ตัว, แกะ โปก 1,000 ตัว, กวน แกะ แม 1,000 ตัว. ทไว แม โรฮ อื ไม่ รอาวม อะงุน ไม่ โอเอีฮ ไฮญ โฮวน เจือ. ซัตซิง ทไว อื เซ มัฮ โรฮ ทไว อื รโตง โม อิซราเอน เตือง โอยจ อื โรฮ.
21 Ao outro dia, trouxeram sacrifícios ao Senhor e lhe ofereceram holocaustos de mil bezerros, mil carneiros, mil cordeiros, com as suas libações; sacrifícios em abundância por todo o Israel.
22 โม เซ เตือง โอยจ อื โซม ดิ ไม่ ปุ แตะ ซองนา พะจาว ไน ซเงะ เซ ไม่ รพาวม ไมจ มวน แตะ.
22 Comeram e beberam, naquele dia, perante o Senhor , com grande regozijo. Pela segunda vez, fizeram rei a Salomão, filho de Davi, e o ungiram ao
23 ฟวยจ เซ ซาโลมอน เนอ ฮาวก งาวม เนอึม นึง ก งาวม กซัต ฆรอ ด่าวิต ป มัฮ เปือะ แตะ เซ. มัฮ เนอึม ตอก เอีจ เพรียง พะจาว อาึง ละ อื โฮ. กซัต ซาโลมอน เซ จเลิน ปุ ปุ. โม อิซราเอน เตือง โอยจ อื ง่อต โรฮ ป อัฮ อื.
23 Salomão assentou-se no trono do Senhor , rei, em lugar de Davi, seu pai, e prosperou; e todo o Israel lhe obedecia.
24 เญือม เซ โม จาวไน, โม ไน ตฮัน, เตือง โม กวน ไฮญ กซัต ด่าวิต เซ โรฮ, ดุฮ อาึง รซอม ซันญา แตะ ไม่ ซาโลมอน, นึง ซ เนอึง โรฮ แตะ ป อัฮ อื โรฮ.
24 Todos os príncipes, os grandes e até todos os filhos do rei Davi prestaram homenagens ao rei Salomão.
25 พะจาว เกือฮ เนอึม มอยฮ ซาโลมอน เซ ระ ไล ละ โม อิซราเอน เตือง โอยจ อื. แปน เนอึม ปุย คึ ปุย นัก เบือ พะจาว, โฮฮ เอิน ฮา กซัต ไฮญ ป เอีจ ไก กา โกะ อื นึง เมือง อิซราเอน เซ.
25 O Senhor engrandeceu sobremaneira a Salomão perante todo o Israel; deu-lhe majestade real, qual antes dele não teve nenhum rei em Israel.
26 — ausente —
26 Ora, Davi, filho de Jessé, reinou sobre todo o Israel.
27 — ausente —
27 O tempo que reinou sobre Israel foi de quarenta anos: em Hebrom, sete; em Jerusalém, trinta e três.
28 กซัต ด่าวิต ยุม เญือม เอีจ กวต เนอึม แตะ, มัฮ ปุย กอย เตอึม เนอึม รโอฮ, ไม่ ไก อัมนัต โญตซัก แตะ ละ ปุย โรฮ. ป โฮลฮ แปน กซัต ฆรอ อื มัฮ ซาโลมอน กวน โกะ อื ไอฮ.
28 Morreu em ditosa velhice, cheio de dias, riquezas e glória; e Salomão, seu filho, reinou em seu lugar.
29 เมาะ ไลลวง กซัต ด่าวิต ไม่ กัน ยุฮ อื เน่อึม เมือ โรง ฮอยจ ลั่ก ลอยจ อื, เอีจ ไซฮ ปุย อาึง นึง นังซื ยุฮ โม ป ซึป ลปุง พะจาว ลอวย ปุย. เอีจ มัฮ นังซื ป ไซฮ ซามูเอน, นาทัน, ไม่ กาต.
29 Os atos, pois, do rei Davi, tanto os primeiros como os últimos, eis que estão escritos nas crônicas, registrados por Samuel, o vidente, nas crônicas do profeta Natã e nas crônicas de Gade, o vidente,
30 ไลลวง ป ไซฮ โม เซ เยอ มัฮ ไลลวง ตอก ตัตเตียง อื ปุย, ไลลวง เมาะ ระ อัมนัต อื, ไม่ ไลลวง ป เกิต ป ไก ละ อื, ฮอยจ โรฮ ละ ป เกิต ป ไก ละ โม อิซราเอน เตือง บั่นเมือง ไฮญ ป อาวต รวิต รเวียง อื โรฮ.
30 juntamente com o que se passou no seu reinado e a respeito do seu poder e todos os acontecimentos que se deram com ele, com Israel e com todos os reinos daquelas terras.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 29, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.