1 Crônicas 29

พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 ฟวยจ เซ กซัต ด่าวิต อัฮ แม เฮี ละ โม ป ฮอยจ โพรม เคะ แตะ เซ เตือง โอยจ อื, “ซาโลมอน กวน รเมะ อาึ เซ, มัฮ เนอึม ปุย เลือก พะจาว อาึง. ปเลี่ย เฮี นุม ลั่ง อาญุ ไม่ โอ แตะ ดิ เกียฮ คิต เกียฮ ง่อต โอเอีฮ. กัน ซ ยุฮ อื เฮี มัฮ กัน ระ ลัมเลือ ไล, มัฮ โตว ยุฮ อื เญือะ ละ ปุย ปลัฮเตะ, มัฮ ยุฮ อื ละ พะจาว เยโฮวา.
1 Disse mais o rei Davi a toda a congregação: Salomão, meu filho, a quem só Deus escolheu, é ainda moço e tenro, e esta obra é grande; porque não é o palácio para homem, mas para o SENHOR Deus.
2 มัฮ เซ ป เพรียง อาึ อาึง โอเอีฮ ละ ยุฮ อื วิฮัน ยุฮ พะจาว เฮี, เมาะ ไก เรียง ไก แด่น แตะ ฆาื อื. ป ไมจ ปุย ยุฮ นึง ไคร เยอ, เอีจ ซาวป อาึง ไคร ละ. ป ไมจ ปุย ยุฮ นึง มาื เอีจ ซาวป โรฮ มาื ละ, ป ไมจ ปุย ยุฮ นึง ไร ซเงี, ไร เนอึม, ไม่ โคะ, เอีจ ซาวป ตื โรฮ ตอก เซ โรฮ. โฮฮ ฮา เซ เอีจ ซาวป โรฮ อาึง แกว โฮวน ซี, ซโมะ พรุยฮ, ไม่ ซโมะ ชุม ไมจ โฮวน, ละ ซ แง่ฮ ฆัว แตะ วิฮัน เซ นึง โรฮ.
2 Eu, pois, com todas as minhas forças já tenho preparado para a casa de meu Deus ouro para as obras de ouro, e prata para as de prata, e cobre para as de cobre, ferro para as de ferro e madeira para as de madeira, pedras de ônix, e as de engaste, e pedras ornamentais, e pedras de diversas cores, e toda a sorte de pedras preciosas, e pedras de mármore em abundância.
3 โนก ฮา ซาวป เยอะ โอเอีฮ โม เซ, ไคร มาื ป มัฮ ป ยุฮ โกะ โอะ ไอฮ, อาึ ซ ทไว โรฮ เยอะ ละ พะจาว ยุฮ แตะ, นึง ไก รพาวม ฮรัก เกอะ วิฮัน ยุฮ พะจาว เฮี.
3 E ainda, porque tenho afeto à casa de meu Deus, o ouro e prata particular que tenho eu dou para a casa do meu Deus, afora tudo quanto tenho preparado para a casa do santuário:
4 ไคร ป ตึก นึง ไมจ แตะ ป ทไว เยอะ เซ ไก นัมนัก 3,000 ตะลัน. มาื ซโน นึง อื แม ไก 7,000 ตะลัน, มัฮ ละ ซ อัป ปุย เดีญ วิฮัน เซ นึง,
4 Três mil talentos de ouro de Ofir; e sete mil talentos de prata purificada, para cobrir as paredes das casas.
5 ไม่ ซ โกว ชัง อื ละ ซ ยุฮ แตะ โอเอีฮ ป ไมจ แตะ โกว ไคร โกว มาื ละ. โนก ฮา ป เอีจ ไก เซ, อัม ไก ลั่ง ง่อน ป ไก รพาวม ฆวต ทไว ป ไก ยุฮ แตะ, ไม่ ทไว อื โกะ แตะ ซเงะ เนาะ เฮี?” อัฮ เซ ละ ปุย.
5 Ouro para os objetos de ouro, e prata para os de prata; e para toda a obra de mão dos artífices. Quem, pois, está disposto a encher a sua mão, para oferecer hoje voluntariamente ao Senhor?
6 ฟวยจ เซ โม ฮัวนา เจอ โม อิซราเอน, โม ป ระ ป คาว, โม ไน พัน ไน ลอยะ, ฮอยจ ละ โม ป ไปญ กัน ยุฮ กซัต, ทไว โรฮ ป ไก ยุฮ แตะ ไม่ รพาวม เตม แตะ ละ ยุฮ แตะ วิฮัน เซ โรฮ.
6 Então os chefes dos pais, e os príncipes das tribos de Israel, e os capitães de mil e de cem, até os chefes da obra do rei, voluntariamente contribuíram.
7 ไคร ป ทไว ปุย โม เซ ละ วิฮัน เนอ ไก เอิน 5,000 ตะลัน ไปล 10,000 ด่าริก. มาื นึง อื ไก โรฮ 10,000 ตะลัน, ไร ซเงี แม 18,000 ตะลัน, ไก แม ไร 100,000 ตะลัน.
7 E deram para o serviço da casa de Deus cinco mil talentos de ouro, e dez mil dracmas, e dez mil talentos de prata, e dezoito mil talentos de cobre, e cem mil talentos de ferro.
8 โม ป ไก แกว ไมจ ยุฮ ฮู ทไว เนอึม อื ละ วิฮัน ยุฮ พะจาว เซ ละ ซ อาึง ปุย นึง ฮอง ก เกป ปุย คอง ทไว. ป แปน ป แลน แก ป ทไว ปุย ละ วิฮัน เซ มัฮ เยฮีเอน, มัฮ ซฆลาวม โม เกอโชน.
8 E os que possuíam pedras preciosas, deram-nas para o tesouro da casa do Senhor, a cargo de Jeiel o gersonita.
9 เญือม เซ โม ลัปซด่อน โฮลฮ รพาวม ไมจ มวน แตะ, นึง เอีจ โฮลฮ อื ทไว โอเอีฮ ยุฮ แตะ ไม่ รพาวม เตม แตะ ละ พะจาว. กซัต ด่าวิต ไมจ มวน โรฮ รพาวม ฆาื อื.
9 E o povo se alegrou porque contribuíram voluntariamente; porque, com coração perfeito, voluntariamente deram ao Senhor; e também o rei Davi se alegrou com grande alegria.
10 เญือม เซ กซัต ด่าวิต ลืลาว พะจาว ซองนา โม ลัปซด่อน เตือง โอยจ อื. อัฮ เฮี, “โอ เยโฮวา พะจาว นัปทื ยาโคป ป มัฮ จัตเจือ ไพรม เอะ เซ โฆะ, ปัว โรฮ ปุย เตือง โอยจ อื ลืลาว ลอป ปะ โอ เญาะ ไก ลอยจ.
10 Por isso Davi louvou ao Senhor na presença de toda a congregação; e disse Davi: Bendito és tu, Senhor Deus de Israel, nosso pai, de eternidade em eternidade.
11 โอ พะจาว, ปะ มัฮ เนอึม เปอะ ป อาวต ไม่ อัมนัต โญตซัก ระ ยุฮ แตะ, รัง ซเปีย ยุฮ เปอะ ไม่ ป ไมจ ป ญุ่ก ยุฮ เปอะ ไก ลอป. โอเอีฮ ป ไก นึง เมือง มะลอง ไม่ ป ไก นึง ปลัฮเตะ เฮี, มัฮ ตื ป ยุฮ ปะ ตื. ปะ มัฮ เปอะ กซัต ตัตเตียง โอเอีฮ เตือง โอยจ อื. ปะ มัฮ เปอะ ป ระ ป ฮลาวง ฮา โอเอีฮ โครยญ เจือ.
11 Tua é, Senhor, a magnificência, e o poder, e a honra, e a vitória, e a majestade; porque teu é tudo quanto há nos céus e na terra; teu é, Senhor, o reino, e tu te exaltaste por cabeça sobre todos.
12 โอเอีฮ ป ไมจ ป ญุ่ก โครยญ เจือ, มัฮ ตื ป ฮอยจ เน่อึม นึง ปะ. ปะ ตัตเตียง เปอะ โอเอีฮ ไม่ อัมนัต คึนัก ระ ไล ยุฮ แตะ. ป ออฮ ป เอีฮ ญุ่ก, ดัฮ ปะ เกือฮ ระ โฮ, เกียฮ ระ เนอึม. ดัฮ ปะ เกือฮ เรียง โฮ, เกียฮ เรียง เนอึม ฆาื อื.
12 E riquezas e glória vêm de diante de ti, e tu dominas sobre tudo, e na tua mão há força e poder; e na tua mão está o engrandecer e o dar força a tudo.
13 โอ พะจาว ยุฮ อาึ, ปเลี่ย เฮี เอะ ปัว ลืลาว มอยฮ ระ ไล ยุฮ เปอะ. เอะ ปัว โรฮ ญันดี่ นึง กุนมุ่น ยุฮ เปอะ.
13 Agora, pois, ó Deus nosso, graças te damos, e louvamos o nome da tua glória.
14 “อาึ ไม่ โม ป มัฮ ปุย ไน เยอะ เฮี ไก โตว โอเอีฮ ยุฮ โกะ โอะ ไอฮ ละ ซ ทไว แตะ ละ เปอะ, นึง เอีจ มัฮ อื คอง ปะ เตือง โอยจ อื. ป ทไว โม เอะ เฮี มัฮ เยือ รแม่ แม เยอะ คอง ปะ ละ เปอะ.
14 Porque quem sou eu, e quem é o meu povo, para que pudéssemos oferecer voluntariamente coisas semelhantes? Porque tudo vem de ti, e do que é teu to damos.
15 โอ พะจาว, โม เอะ เฮี มัฮ โรฮ ตอก ปุย ตังเมือง ละ แลน ปะ อื. มัฮ โรฮ ตอก ป อาวต จุบั่น ตอก เอีจ อาวต โม จัตเจือ เยอะ ไพรม อื โรฮ. จีวิต ปุย นึง ปลัฮเตะ เฮี มัฮ เยือ ตอก ปุ โรม โฮ. มัฮ โตว ป ลั่ง ป เลี่ญ.
15 Porque somos estrangeiros diante de ti, e peregrinos como todos os nossos pais; como a sombra são os nossos dias sobre a terra, e sem ti não há esperança.
16 โอ พะจาว ยุฮ ฮุ, โม เอะ เอีจ โรวก เนอึม ทไว คาวคอง โฮลฮ แตะ โฮวน เจือ เฮี ละ ซ ยุฮ แตะ วิฮัน เฮี, นึง ซ แปน อื ก ลืลาว ปุย มอยฮ ซัมคัน ยุฮ เปอะ. โอเอีฮ โม เฮี เยอ, ปังเมอ เอีจ มัฮ ตื ป ฮอยจ เน่อึม นึง ปะ, เอีจ มัฮ โรฮ คอง ปะ โรฮ.
16 Senhor, nosso Deus, toda esta abundância, que preparamos, para te edificar uma casa ao teu santo nome, vem da tua mão, e é toda tua.
17 โอ พะจาว, อาึ เอีจ ที เนิ, มัฮ ปะ ป กวต แลน รพาวม ปุย เตือง โอยจ อื. เมาะ ป เนอึม รพาวม เมอ เอีจ ปุก ตื รพาวม เปอะ. อาึ นึง อื ปัว โรฮ ทไว เมาะ ป ไก ยุฮ แตะ โครยญ เจือ เฮี ไม่ เตม รพาวม แตะ, ไม่ รพาวม ซืไซ แตะ โรฮ. โนก ฮา เซ, อาึ มวน โรฮ รพาวม นึง ป มัฮ ปุย ไน เปอะ เตือง โอยจ อื เฮี, นึง ทไว โรฮ อื โอเอีฮ ไม่ รพาวม ไมจ มวน แตะ โรฮ.
17 E bem sei eu, Deus meu, que tu provas os corações, e que da sinceridade te agradas; eu também na sinceridade de meu coração voluntariamente dei todas estas coisas; e agora vi com alegria que o teu povo, que se acha aqui, voluntariamente te deu.
18 โอ เยโฮวา พะจาว ยุฮ อัปราฮัม, ยิซฮัก, ยาโคป ป มัฮ จัตเจือ ไพรม เอะ เซ. ปัว ปะ โซะโกะ ฮรักซา ลอป นึง โตะ กไน รพาวม ปุย ไน เปอะ เฮี ละ ซ เกือฮ เปอะ โม เฮี ซืไซ แนฮ รพาวม ละ เปอะ ตอก เฮี, ไม่ ตอน แนฮ รพาวม อื นึง เปอะ.
18 Senhor Deus de Abraão, Isaque, e Israel, nossos pais, conserva isto para sempre no intento dos pensamentos do coração de teu povo; e encaminha o seu coração para ti.
19 ปัว โรฮ ปะ เรอึม ซาโลมอน ป มัฮ กวน เนอะ เฮี, เกือฮ ปุน โฮก ลปุง เนอึง ป อัฮ ปะ, ไม่ ปุน ยุฮ อื ตัม โกตไม ยุฮ เปอะ ไม่ เตม รพาวม แตะ. เกือฮ โรฮ ปุน ยุฮ เนอึม วิฮัน ป เอีจ เพรียง อาึ อาึง ละ อื เฮี โรฮ,” อัฮ เซ ด่าวิต เตอ.
19 E a Salomão, meu filho, dá um coração perfeito, para guardar os teus mandamentos, os teus testemunhos, e os teus estatutos; e para fazer tudo, e para edificar este palácio que tenho preparado.
20 ฟวยจ เซ กซัต ด่าวิต อัฮ แม อื ละ โม ป ฮอยจ โพรม เตือง โอยจ อื เซ ตอก เฮี, “ไมจ เปอะ ลืลาว เยโฮวา ป มัฮ พะจาว ยุฮ แตะ,” อัฮ เซ ละ อื. โม ป ฮอยจ โพรม เตือง โอยจ อื เซ ลืลาว เนอึม เยโฮวา พะจาว ยุฮ โม จัตเจือ ไพรม แตะ เซ. นุ่ม เอิน ไกญ แตะ เตียม, นึง ไว แตะ พะจาว, นุ่ม โรฮ ไว กซัต ด่าวิต เซ โรฮ.
20 Então disse Davi a toda a congregação: Agora louvai ao Senhor vosso Deus. Então toda a congregação louvou ao Senhor Deus de seus pais, e inclinaram-se, e prostraram-se perante o Senhor, e o rei.
21 ปวยฮ พริ เซ แม, โม ป ฮอยจ โพรม เซ โรวก ตอง ทไว ซัตซิง ละ พะจาว. ป โรวก อื ตอง ทไว เซ มัฮ โมวก โปก 1,000 ตัว, แกะ โปก 1,000 ตัว, กวน แกะ แม 1,000 ตัว. ทไว แม โรฮ อื ไม่ รอาวม อะงุน ไม่ โอเอีฮ ไฮญ โฮวน เจือ. ซัตซิง ทไว อื เซ มัฮ โรฮ ทไว อื รโตง โม อิซราเอน เตือง โอยจ อื โรฮ.
21 E ao outro dia imolaram sacrifícios ao Senhor, e ofereceram holocaustos ao Senhor, mil bezerros, mil carneiros, mil cordeiros, com as suas libações; e sacrifícios em abundância por todo o Israel.
22 โม เซ เตือง โอยจ อื โซม ดิ ไม่ ปุ แตะ ซองนา พะจาว ไน ซเงะ เซ ไม่ รพาวม ไมจ มวน แตะ.
22 E comeram e beberam naquele dia perante o Senhor, com grande gozo; e a segunda vez fizeram rei a Salomão filho de Davi, e o ungiram ao Senhor por líder, e a Zadoque por sacerdote.
23 ฟวยจ เซ ซาโลมอน เนอ ฮาวก งาวม เนอึม นึง ก งาวม กซัต ฆรอ ด่าวิต ป มัฮ เปือะ แตะ เซ. มัฮ เนอึม ตอก เอีจ เพรียง พะจาว อาึง ละ อื โฮ. กซัต ซาโลมอน เซ จเลิน ปุ ปุ. โม อิซราเอน เตือง โอยจ อื ง่อต โรฮ ป อัฮ อื.
23 Assim Salomão se assentou no trono do Senhor, como rei, em lugar de Davi seu pai, e prosperou; e todo o Israel lhe obedecia.
24 เญือม เซ โม จาวไน, โม ไน ตฮัน, เตือง โม กวน ไฮญ กซัต ด่าวิต เซ โรฮ, ดุฮ อาึง รซอม ซันญา แตะ ไม่ ซาโลมอน, นึง ซ เนอึง โรฮ แตะ ป อัฮ อื โรฮ.
24 E todos os príncipes, e os grandes, e até todos os filhos do rei Davi, se submeteram ao rei Salomão.
25 พะจาว เกือฮ เนอึม มอยฮ ซาโลมอน เซ ระ ไล ละ โม อิซราเอน เตือง โอยจ อื. แปน เนอึม ปุย คึ ปุย นัก เบือ พะจาว, โฮฮ เอิน ฮา กซัต ไฮญ ป เอีจ ไก กา โกะ อื นึง เมือง อิซราเอน เซ.
25 E o Senhor magnificou a Salomão grandissimamente, perante os olhos de todo o Israel; e deu-lhe majestade real, qual antes dele não teve nenhum rei em Israel.
26 — ausente —
26 Assim Davi, filho de Jessé, reinou sobre todo o Israel.
27 — ausente —
27 E foram os dias que reinou sobre Israel, quarenta anos; em Hebrom reinou sete anos, e em Jerusalém reinou trinta e três.
28 กซัต ด่าวิต ยุม เญือม เอีจ กวต เนอึม แตะ, มัฮ ปุย กอย เตอึม เนอึม รโอฮ, ไม่ ไก อัมนัต โญตซัก แตะ ละ ปุย โรฮ. ป โฮลฮ แปน กซัต ฆรอ อื มัฮ ซาโลมอน กวน โกะ อื ไอฮ.
28 E morreu numa boa velhice, cheio de dias, riquezas e glória; e Salomão, seu filho, reinou em seu lugar.
29 เมาะ ไลลวง กซัต ด่าวิต ไม่ กัน ยุฮ อื เน่อึม เมือ โรง ฮอยจ ลั่ก ลอยจ อื, เอีจ ไซฮ ปุย อาึง นึง นังซื ยุฮ โม ป ซึป ลปุง พะจาว ลอวย ปุย. เอีจ มัฮ นังซื ป ไซฮ ซามูเอน, นาทัน, ไม่ กาต.
29 Os atos, pois, do rei Davi, assim os primeiros como os últimos, eis que estão escritos nas crônicas de Samuel, o vidente, e nas crônicas do profeta Natã, e nas crônicas de Gade, o vidente,
30 ไลลวง ป ไซฮ โม เซ เยอ มัฮ ไลลวง ตอก ตัตเตียง อื ปุย, ไลลวง เมาะ ระ อัมนัต อื, ไม่ ไลลวง ป เกิต ป ไก ละ อื, ฮอยจ โรฮ ละ ป เกิต ป ไก ละ โม อิซราเอน เตือง บั่นเมือง ไฮญ ป อาวต รวิต รเวียง อื โรฮ.
30 Juntamente com todo o seu reinado e o seu poder; e os tempos que passaram sobre ele, e sobre Israel, e sobre todos os reinos daquelas terras.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 29, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.