1 Crônicas 28

พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 กซัต ด่าวิต ดวน ปุย โฮว กอก โม ป ระ ป คาว ไน โม อิซราเอน, เกือฮ อื ฮอยจ โพรม เคะ แตะ นึง เวียง เยรูซาเลม เตือง โอยจ อื. เญือม เซ เยอ โม ฮัวนา โครยญ เจอ อื, โม ฮัวนา ตฮัน ระ, ไม่ ไน พัน ไน ลอยะ, โม ป แลน แก คาวคอง ยุฮ อื, ฮอยจ ละ คาวคอง ยุฮ กวน อื, ป แลน แก คอง เลียง, ป แลน แก เญือะ อาวต อื, ฮอยจ ละ โม ตฮัน เกง เลือ ยุฮ อื, ฮอยจ โพรม เนอึม เคะ อื ตื.
1 Davi reuniu em Jerusalém todos os chefes de Israel: os chefes de tribos, os chefes de divisões a serviço do rei, os chefes de milhares e os chefes de centenas, os intendentes de todos os bens e rebanhos do rei e de seus filhos, assim como os eunucos, os heróis e todos os soldados valentes.
2 เญือม เซ กซัต ด่าวิต โกฮ ชุง อัฮ เฮี, “โม เปะ ป มัฮ โกะ เนะ คระ เฌือต เตอะ เตือง โอยจ เปอะ, ง่อต ป อัฮ อาึ เฮี. อาึ ไก รพาวม ฆวต ยุฮ วิฮัน ละ ซ แปน อื ก อาวต ฮิต ลปุง ซันญา ยุฮ เยโฮวา, ไม่ แปน อื ก โบลวง พะจาว ชวง แตะ นึง. อาึ เอีจ เพรียง โรฮ ควน ซ ยุฮ แตะ วิฮัน เซ โครยญ เจือ.
2 O rei Davi, de pé, disse-lhes: Escutai-me, meus irmãos e meu povo. Tinha eu a intenção de construir uma residência para a arca da aliança do Senhor e o escabelo dos pés de nosso Deus. Já havia feito preparativos para esta construção.
3 พะจาว ปังเมอ อัฮ เฮี เนิ, ‘ปะ ปุ ยุฮ วิฮัน ละ อาึ เฟือฮ เอิน, นึง มัฮ เปอะ ปุย กอ โฮว รุป, ไม่ เอีจ โฮลฮ เปอะ เกือฮ ฮนัม ปุย ปัต โฮวน ปุย,’ อัฮ เซ เนิ.
3 Mas Deus disse-me: Tu não construirás uma casa a meu nome, porque és um guerreiro e derramaste sangue.
4 “ปัง มัฮ ตอก เซ, พะจาว ยุฮ โม อิซราเอน เอีจ เลือก อาึง อาึ ไม่ จัตเจือ เยอะ ละ ซ โฮลฮ ตัตเตียง ลอป โม อิซราเอน. เมือ โรง อื, พะจาว เอีจ เลือก เจอ ยูด่า แปน ป นัม ปุย. ฟวยจ เซ เลือก แม ครอปครัว เปือะ เกอะ เน่อึม นึง โม ยูด่า เซ. เมาะ ป มัฮ กวน เปือะ เกอะ เอีจ มัฮ อาึ นึง อื ป ปุก รพาวม พะจาว ละ เกือฮ อื แปน กซัต ยุฮ โม อิซราเอน เตือง โอยจ อื.
4 O Senhor, Deus de Israel, escolheu-me do seio de toda a minha família para ser rei de Israel para sempre. Foi a Judá que escolheu por chefe; e da casa de Judá, a casa de meu pai, e entre os filhos de meu pai, foi a mim que elegeu para reinar sobre todo o Israel.
5 โนก ฮา เซ พะจาว เอีจ เกือฮ แม โรฮ อาึ โฮลฮ กวน แตะ โฮวน ปุย โรฮ. ไน โม กวน เนอะ เซ เอีจ เลือก แม โรฮ ซาโลมอน นึง อื ละ ซ ตัตเตียง อื โม อิซราเอน ป มัฮ บั่นเมือง ยุฮ พะจาว เฮี โรฮ.
5 Dentre todos os meus filhos - pois o Senhor me deu muitos - ele escolheu meu filho Salomão, para fazê-lo assentar sobre o trono do reinado do Senhor em Israel.
6 พะจาว เอีจ อัฮ เฮี เนิ, ‘มัฮ ซาโลมอน ป มัฮ กวน รเมะ เปอะ เซ ป ซ โฮลฮ ยุฮ วิฮัน ละ อาึ อื, นึง เอีจ เลือก อาึ อื แปน กวน แตะ. อาึ ซ แปน โรฮ เปือะ โกะ อื.
6 É Salomão, teu filho, disse-me ele, que construirá minha casa e meus átrios, porque eu o escolhi por filho e ser-lhe-ei um pai.
7 ดัฮ โกะ อื เนอึง ป อัฮ อาึ, ไม่ ยุฮ อื ตัม ลปุง ซตอก อาึ แตะ ไม่ โกตไม ยุฮ ฮุ โครยญ เจือ ตอก เอีจ ยุฮ อื ปเลี่ย เฮี โฮ, อาึ ซ เกือฮ บั่นเมือง ยุฮ อื ตอน ฮมัน โอ เญาะ ไก ลอยจ,’ อัฮ เซ พะจาว.
7 Firmarei para sempre seu reino, se ele continuar a cumprir, como hoje, meus mandamentos e minhas ordens.
8 “เคียง มัฮ อื ตอก เซ, โม เปะ โม อิซราเอน ป ฮอยจ โพรม ซองนา พะจาว ไม่ ซองนา โม โกะ เปอะ เฮี เตือง โอยจ เปอะ, ไมจ เนอึม เปอะ ยุฮ ตัม เซ, ไม่ ยุฮ เปอะ ตัม โกตไม ยุฮ เยโฮวา พะจาว ยุฮ เปอะ, เดอึม เปอะ ซ โฮลฮ กุม ลอป ปลัฮเตะ ไมจ อาวต เปอะ เฮี, ไม่ ซ โฮลฮ เปอะ เกือฮ ละ กวน เฌือต ลุกลัน เปอะ เฆียง เฮี โครยญ เจน ปุย โอ เญาะ ไก ลอยจ,” อัฮ เซ ละ ปุย โฮวน เซ.
8 Agora, em presença de todo o Israel, da assembléia do Senhor, em presença de nosso Deus, que nos ouve, guardai e observai comigo todos os mandamentos do Senhor, nosso Deus, para manter a posse desta excelente terra, e legá-la a vossos filhos que vos seguirão para sempre.
9 ฟวยจ เซ กซัต ด่าวิต อัฮ แม เฮี ละ ซาโลมอน, “กวนงัก, ปะ ไมจ เปอะ เกือฮ ติ แตะ ยุง ป มัฮ พะจาว ทื เปือะ เปอะ เซ. ไมจ โรฮ เปอะ รซอฮ ละ พะจาว เซ ไม่ รพาวม เนอึม แตะ, ไม่ เตม รพาวม แตะ โรฮ, นึง มัฮ พะจาว ป ยุง ป คิต ป ง่อต ปุย ไม่ ยุง แตะ ป ฆวต ไอฮ ปุย โครยญ เจือ. ดัฮ เปอะ ซาวป เนอึม พะจาว โฮ, ซ ยุ เนอึม เปอะ. ดัฮ เปอะ ละ โปวฮ พะจาว เซ โฮ, ปังเมอ ซ ไกฮ เอิน โรฮ ปะ เกือฮ โอก ลอป ฮา แตะ โรฮ.
9 E tu, Salomão, meu filho, conhece o Deus de teu pai e serve-o com um coração leal e com alma devotada, pois ele sonda todos os corações e penetra todos os desígnios do espírito. Se o procuras, ele deixar-se-á encontrar por ti; mas se o abandonas, rejeitar-te-á para sempre.
10 ปเลี่ย เฮี พะจาว เอีจ เลือก ปะ ละ ซ เกือฮ อื ปะ ยุฮ วิฮัน ซง่ะ ซงอม ยุฮ แตะ. ไมจ เปอะ เกือฮ ติ แตะ ตอน ฮมัน, ไม่ ยุฮ โรฮ เปอะ กัน เซ เกือฮ ฟวยจ โรฮ,” อัฮ เซ ละ อื.
10 Considera, portanto, que o Senhor te escolheu para construir uma casa que será seu santuário. Coragem, e põe-te a trabalhar.
11 ฟวยจ เซ กซัต ด่าวิต มอป เนอึม กัน เซ ละ ซาโลมอน, เกือฮ ตัวยั่ง วิฮัน เอีจ แพป แตะ อาึง ละ อื เซ ตอก ตัวยั่ง เญือะ นึง อื. ตัวยั่ง ฮอง คัก ฮลาวง คัก กไน, ฮอยจ ละ ฮอง ตึก นึง ซัมคัน แตะ นา ก ไก ฮิต ซัมคัน ยุฮ พะจาว เซ.
11 Davi deu a Salomão, seu filho, os planos do pórtico e das construções, salas do tesouro, aposentos superiores, aposentos interiores, assim como os da sala do propiciatório:
12 รโฮงะ แม โรฮ ตอก ฆวต ยุฮ แตะ ควง วิฮัน เซ ไม่ ฮอง นึง เฆียง อื, ฮอยจ ละ ฮอง ก แฮรน ปุย คาวคอง ป อาวต นึง อื ไม่ ฮอง ก แฮรน อื โอเอีฮ ทไว ปุย ละ พะจาว เซ.
12 o plano de tudo que ele tinha no espírito referente ao átrio do templo, e a todas as salas ao redor, para os tesouros do templo e os tesouros das coisas sagradas,
13 รโฮงะ แม โรฮ กัน ลัง ยุฮ โม ซตุ ไม่ เวน กัน ลัง ยุฮ โม เลวี, ฮอยจ ละ ตอก โกว อื เครอึง ลัง โกว แตะ นึง วิฮัน เซ โรฮ.
13 para as classes de sacerdotes e levitas, assim como toda a organização do serviço da casa de Deus;
14 — ausente —
14 o modelo dos utensílios de ouro, com o peso de ouro, para todos os utensílios de cada serviço; o modelo de todos os utensílios de prata, com o peso de prata, para todos os utensílios de cada serviço;
15 — ausente —
15 o peso dos candeeiros de ouro e de suas lâmpadas de ouro; com a indicação do peso de cada candeeiro e de suas lâmpadas; o peso dos candeeiros de prata com a indicação do peso de cada candeeiro:
16 เตือง โตะ มาื โตะ ไคร ละ อาึง ปุย คโนมปัง ทไว ปุย ละ พะจาว นึง.
16 o peso de ouro para as mesas dos pães de proposição, para cada mesa e o peso de prata para as mesas de prata;
17 รโฮงะ โรฮ เมาะ ไมจ อื โกว ไคร ละ ควน มัก โตะ, เชือม โบลง, ไม่ จอก รอาวม, ฮอยจ ละ เมาะ ไมจ อื โกว มาื ไคร นึง ยุฮ อื กลอง เชือม นึง อื.
17 o modelo dos garfos, das bacias e copos de ouro puro; dos vasos de ouro com o peso de cada vaso, dos vasos de prata com o peso de cada vaso;
18 รโฮงะ โรฮ นัมนัก ไคร ซ โกว อื ละ คัน ควน เตี ป ซออย ฮงาื, ไม่ ไคร ละ เลาะ ควน อาวต ฮุป เตปด่า ป กัง โพรยจ แตะ ราว ฮิต ลปุง ซันญา ยุฮ พะจาว เซ.
18 do altar dos perfumes, em ouro fino, com o peso; o modelo do carro, dos querubins de ouro que estendem suas asas para cobrir a arca da aliança do Senhor.
19 เญือม เซ กซัต ด่าวิต อัฮ เฮี, “เฮี เยอ มัฮ ตัวยั่ง ป เอีจ ไซฮ อาึ อาึง ละ เปอะ โครยญ เจือ. มัฮ ไซฮ เยอะ ตัม ป เอีจ รโฮงะ พะจาว ละ แตะ,” อัฮ เซ ละ อื.
19 Tudo isso, disse Davi, todos os modelos destas obras, foi o Senhor quem me ensinou por um escrito de sua mão.
20 ฟวยจ เซ กซัต ด่าวิต อัฮ แม เฮี ละ ซาโลมอน ป มัฮ กวน แตะ เซ, “ไมจ เปอะ เกือฮ ติ แตะ ตอน ฮมัน ไม่ เรียง รพาวม แตะ. ไมจ เปอะ ยุฮ กัน เซ เกือฮ ฟวยจ. ปุ ฮลัต, ปุ รไจจ, มัฮ ฆาื เอีจ อาวต เยโฮวา พะจาว ยุฮ อาึ ไม่ เปอะ. ไน ติ เจน ยุฮ เปอะ วิฮัน เซ พะจาว ซ ละ โปวฮ โตว ปะ, ฮอยจ ละ ฟวยจ ปะ ยุฮ กัน เซ โครยญ เจือ.
20 Disse Davi a Salomão, seu filho: Sê forte e, corajosamente, mete mãos à obra! Não temas nada e não te amedrontes; pois o Senhor Deus, meu Deus, estará contigo; ele não te desamparará, nem te abandonará até que tenhas acabado tudo o que se deve fazer para o serviço do templo.
21 ง่อต แลน, โม ซตุ เอีจ ไก กัน ลัง ยุฮ. โม เลวี เอีจ ไก โรฮ เวน ละ ซ รซอฮ แตะ นึง วิฮัน ยุฮ พะจาว เซ เตือง โอยจ แตะ. โม เซ เยอ ญอม ยุฮ อื ไม่ เปอะ. โม ป มัฮ ชัง ยุฮ กัน ซ เรอึม ปะ. โม ป ระ ป คาว ไม่ โม ลัปซด่อน เตือง โอยจ อื ซ อาวต ฆรึม นัม ตัต นัม เตียง ปะ เตือง โอยจ แตะ,” อัฮ เซ ละ อื.
21 Eis as classes dos sacerdotes e levitas para todo o serviço do templo, e eis que estão contigo, para todo este trabalho, todos os homens devotados e hábeis, estando sob as tuas ordens os chefes do povo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.