1 Crônicas 28
พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs BKJ
1 กซัต ด่าวิต ดวน ปุย โฮว กอก โม ป ระ ป คาว ไน โม อิซราเอน, เกือฮ อื ฮอยจ โพรม เคะ แตะ นึง เวียง เยรูซาเลม เตือง โอยจ อื. เญือม เซ เยอ โม ฮัวนา โครยญ เจอ อื, โม ฮัวนา ตฮัน ระ, ไม่ ไน พัน ไน ลอยะ, โม ป แลน แก คาวคอง ยุฮ อื, ฮอยจ ละ คาวคอง ยุฮ กวน อื, ป แลน แก คอง เลียง, ป แลน แก เญือะ อาวต อื, ฮอยจ ละ โม ตฮัน เกง เลือ ยุฮ อื, ฮอยจ โพรม เนอึม เคะ อื ตื.
1 E Davi reuniu todos os príncipes de Israel, os príncipes das tribos, e os capitães das companhias que ministravam ao rei, em turmas, e os capitães sobre os milhares, e capitães sobre as centúrias, e os mordomos sobre todos os bens e posses do rei, e dos seus filhos, com os oficiais, e com os homens poderosos, e com todos os valentes; em Jerusalém.
2 เญือม เซ กซัต ด่าวิต โกฮ ชุง อัฮ เฮี, “โม เปะ ป มัฮ โกะ เนะ คระ เฌือต เตอะ เตือง โอยจ เปอะ, ง่อต ป อัฮ อาึ เฮี. อาึ ไก รพาวม ฆวต ยุฮ วิฮัน ละ ซ แปน อื ก อาวต ฮิต ลปุง ซันญา ยุฮ เยโฮวา, ไม่ แปน อื ก โบลวง พะจาว ชวง แตะ นึง. อาึ เอีจ เพรียง โรฮ ควน ซ ยุฮ แตะ วิฮัน เซ โครยญ เจือ.
2 Então, se pôs o rei Davi em pé, e disse: Ouvi-me, irmãos meus e povo meu. Quanto a mim, tinha no coração edificar uma casa de repouso para a arca do pacto do SENHOR, e para o escabelo dos pés do nosso Deus, e havia me preparado para a construção;
3 พะจาว ปังเมอ อัฮ เฮี เนิ, ‘ปะ ปุ ยุฮ วิฮัน ละ อาึ เฟือฮ เอิน, นึง มัฮ เปอะ ปุย กอ โฮว รุป, ไม่ เอีจ โฮลฮ เปอะ เกือฮ ฮนัม ปุย ปัต โฮวน ปุย,’ อัฮ เซ เนิ.
3 porém Deus me disse: Tu não edificarás uma casa para o meu nome, porque tens sido homem de guerra e tens derramado sangue.
4 “ปัง มัฮ ตอก เซ, พะจาว ยุฮ โม อิซราเอน เอีจ เลือก อาึง อาึ ไม่ จัตเจือ เยอะ ละ ซ โฮลฮ ตัตเตียง ลอป โม อิซราเอน. เมือ โรง อื, พะจาว เอีจ เลือก เจอ ยูด่า แปน ป นัม ปุย. ฟวยจ เซ เลือก แม ครอปครัว เปือะ เกอะ เน่อึม นึง โม ยูด่า เซ. เมาะ ป มัฮ กวน เปือะ เกอะ เอีจ มัฮ อาึ นึง อื ป ปุก รพาวม พะจาว ละ เกือฮ อื แปน กซัต ยุฮ โม อิซราเอน เตือง โอยจ อื.
4 Todavia, o SENHOR Deus de Israel me escolheu diante de toda a casa do meu pai para ser rei sobre Israel para sempre; porque ele tem escolhido Judá para ser o soberano; e da casa de meu pai; e dentre os filhos de meu pai agradou-se de mim para me fazer rei sobre todo o Israel;
5 โนก ฮา เซ พะจาว เอีจ เกือฮ แม โรฮ อาึ โฮลฮ กวน แตะ โฮวน ปุย โรฮ. ไน โม กวน เนอะ เซ เอีจ เลือก แม โรฮ ซาโลมอน นึง อื ละ ซ ตัตเตียง อื โม อิซราเอน ป มัฮ บั่นเมือง ยุฮ พะจาว เฮี โรฮ.
5 e de todos os meus filhos, (pois o SENHOR me tem dado muitos filhos), ele escolheu Salomão para se assentar no trono do reino do SENHOR sobre Israel.
6 พะจาว เอีจ อัฮ เฮี เนิ, ‘มัฮ ซาโลมอน ป มัฮ กวน รเมะ เปอะ เซ ป ซ โฮลฮ ยุฮ วิฮัน ละ อาึ อื, นึง เอีจ เลือก อาึ อื แปน กวน แตะ. อาึ ซ แปน โรฮ เปือะ โกะ อื.
6 E ele disse a mim: Salomão, o teu filho, edificará a minha casa e os meus átrios; porque o tenho escolhido para ser meu filho, e eu serei o seu pai.
7 ดัฮ โกะ อื เนอึง ป อัฮ อาึ, ไม่ ยุฮ อื ตัม ลปุง ซตอก อาึ แตะ ไม่ โกตไม ยุฮ ฮุ โครยญ เจือ ตอก เอีจ ยุฮ อื ปเลี่ย เฮี โฮ, อาึ ซ เกือฮ บั่นเมือง ยุฮ อื ตอน ฮมัน โอ เญาะ ไก ลอยจ,’ อัฮ เซ พะจาว.
7 Além disso, estabelecerei o seu reino para sempre, se perseverar em cumprir os meus mandamentos e os meus juízos, como neste dia.
8 “เคียง มัฮ อื ตอก เซ, โม เปะ โม อิซราเอน ป ฮอยจ โพรม ซองนา พะจาว ไม่ ซองนา โม โกะ เปอะ เฮี เตือง โอยจ เปอะ, ไมจ เนอึม เปอะ ยุฮ ตัม เซ, ไม่ ยุฮ เปอะ ตัม โกตไม ยุฮ เยโฮวา พะจาว ยุฮ เปอะ, เดอึม เปอะ ซ โฮลฮ กุม ลอป ปลัฮเตะ ไมจ อาวต เปอะ เฮี, ไม่ ซ โฮลฮ เปอะ เกือฮ ละ กวน เฌือต ลุกลัน เปอะ เฆียง เฮี โครยญ เจน ปุย โอ เญาะ ไก ลอยจ,” อัฮ เซ ละ ปุย โฮวน เซ.
8 Agora, portanto, à vista de todo o Israel, a congregação do SENHOR, e aos ouvidos do nosso Deus, guardai e buscai todos os mandamentos do SENHOR vosso Deus; para que vós possais possuir esta boa terra, e deixá-la como herança para os vossos filhos, depois de vós, para sempre.
9 ฟวยจ เซ กซัต ด่าวิต อัฮ แม เฮี ละ ซาโลมอน, “กวนงัก, ปะ ไมจ เปอะ เกือฮ ติ แตะ ยุง ป มัฮ พะจาว ทื เปือะ เปอะ เซ. ไมจ โรฮ เปอะ รซอฮ ละ พะจาว เซ ไม่ รพาวม เนอึม แตะ, ไม่ เตม รพาวม แตะ โรฮ, นึง มัฮ พะจาว ป ยุง ป คิต ป ง่อต ปุย ไม่ ยุง แตะ ป ฆวต ไอฮ ปุย โครยญ เจือ. ดัฮ เปอะ ซาวป เนอึม พะจาว โฮ, ซ ยุ เนอึม เปอะ. ดัฮ เปอะ ละ โปวฮ พะจาว เซ โฮ, ปังเมอ ซ ไกฮ เอิน โรฮ ปะ เกือฮ โอก ลอป ฮา แตะ โรฮ.
9 E tu, Salomão, meu filho, conhece o Deus do teu pai, e serve-o com um coração perfeito e com uma mente bem disposta; porque o SENHOR esquadrinha todos os corações, e compreende todas as imaginações dos pensamentos; se tu o buscares, ele será por ti encontrado; mas se tu o abandonares, rejeitar-te-á para sempre.
10 ปเลี่ย เฮี พะจาว เอีจ เลือก ปะ ละ ซ เกือฮ อื ปะ ยุฮ วิฮัน ซง่ะ ซงอม ยุฮ แตะ. ไมจ เปอะ เกือฮ ติ แตะ ตอน ฮมัน, ไม่ ยุฮ โรฮ เปอะ กัน เซ เกือฮ ฟวยจ โรฮ,” อัฮ เซ ละ อื.
10 Atentai agora; porque o SENHOR tem te escolhido para edificar uma casa para o santuário; sê forte, e faze-a.
11 ฟวยจ เซ กซัต ด่าวิต มอป เนอึม กัน เซ ละ ซาโลมอน, เกือฮ ตัวยั่ง วิฮัน เอีจ แพป แตะ อาึง ละ อื เซ ตอก ตัวยั่ง เญือะ นึง อื. ตัวยั่ง ฮอง คัก ฮลาวง คัก กไน, ฮอยจ ละ ฮอง ตึก นึง ซัมคัน แตะ นา ก ไก ฮิต ซัมคัน ยุฮ พะจาว เซ.
11 Então, Davi deu a Salomão, o seu filho, a planta do pórtico, e das suas casas, e dos seus tesouros, e das suas câmaras superiores, e dos seus salões internos, e do lugar do propiciatório,
12 รโฮงะ แม โรฮ ตอก ฆวต ยุฮ แตะ ควง วิฮัน เซ ไม่ ฮอง นึง เฆียง อื, ฮอยจ ละ ฮอง ก แฮรน ปุย คาวคอง ป อาวต นึง อื ไม่ ฮอง ก แฮรน อื โอเอีฮ ทไว ปุย ละ พะจาว เซ.
12 e a planta de tudo que ele teve pelo Espírito, dos átrios da casa do SENHOR, e de todas as câmaras em redor, dos tesouros da casa de Deus, e dos tesouros das coisas sagradas;
13 รโฮงะ แม โรฮ กัน ลัง ยุฮ โม ซตุ ไม่ เวน กัน ลัง ยุฮ โม เลวี, ฮอยจ ละ ตอก โกว อื เครอึง ลัง โกว แตะ นึง วิฮัน เซ โรฮ.
13 também para as turmas dos sacerdotes e levitas, e para toda a execução do serviço da casa do SENHOR, e para todos os vasos do serviço na casa do SENHOR.
14 — ausente —
14 Ele deu o peso de ouro para os vasos de ouro, para todos os instrumentos de todas as formas de serviço; também o peso de prata para todos os instrumentos de prata, para todos os instrumentos de cada espécie de serviço;
15 — ausente —
15 e o mesmo peso para os candelabros de ouro e suas lâmpadas de ouro, segundo o peso de cada candelabro e as suas lâmpadas; também para os candelabros de prata, segundo o peso do candelabro e as suas lâmpadas, segundo o uso de cada candelabro.
16 เตือง โตะ มาื โตะ ไคร ละ อาึง ปุย คโนมปัง ทไว ปุย ละ พะจาว นึง.
16 E, por peso, ele deu ouro para as mesas do pão da proposição, para cada mesa; e, de modo semelhante, prata para as mesas de prata;
17 รโฮงะ โรฮ เมาะ ไมจ อื โกว ไคร ละ ควน มัก โตะ, เชือม โบลง, ไม่ จอก รอาวม, ฮอยจ ละ เมาะ ไมจ อื โกว มาื ไคร นึง ยุฮ อื กลอง เชือม นึง อื.
17 também ouro puro para os ganchos, e para as tigelas, e para as taças; e para as bacias de ouro ele deu ouro por peso para cada bacia; e, de modo semelhante, prata, por peso, para cada bacia de prata;
18 รโฮงะ โรฮ นัมนัก ไคร ซ โกว อื ละ คัน ควน เตี ป ซออย ฮงาื, ไม่ ไคร ละ เลาะ ควน อาวต ฮุป เตปด่า ป กัง โพรยจ แตะ ราว ฮิต ลปุง ซันญา ยุฮ พะจาว เซ.
18 e para o altar do incenso, ouro refinado, por peso; e ouro para o modelo da carruagem dos querubins, que estendiam as suas asas, e cobriam a arca do pacto do SENHOR.
19 เญือม เซ กซัต ด่าวิต อัฮ เฮี, “เฮี เยอ มัฮ ตัวยั่ง ป เอีจ ไซฮ อาึ อาึง ละ เปอะ โครยญ เจือ. มัฮ ไซฮ เยอะ ตัม ป เอีจ รโฮงะ พะจาว ละ แตะ,” อัฮ เซ ละ อื.
19 Tudo isso, disse Davi, o SENHOR me fez entender por escrito da sua mão, a saber, todas as obras desta planta.
20 ฟวยจ เซ กซัต ด่าวิต อัฮ แม เฮี ละ ซาโลมอน ป มัฮ กวน แตะ เซ, “ไมจ เปอะ เกือฮ ติ แตะ ตอน ฮมัน ไม่ เรียง รพาวม แตะ. ไมจ เปอะ ยุฮ กัน เซ เกือฮ ฟวยจ. ปุ ฮลัต, ปุ รไจจ, มัฮ ฆาื เอีจ อาวต เยโฮวา พะจาว ยุฮ อาึ ไม่ เปอะ. ไน ติ เจน ยุฮ เปอะ วิฮัน เซ พะจาว ซ ละ โปวฮ โตว ปะ, ฮอยจ ละ ฟวยจ ปะ ยุฮ กัน เซ โครยญ เจือ.
20 E Davi disse a Salomão, o seu filho: Sê forte e de boa coragem, e faz isto; não temas, não te apavores, porque o SENHOR Deus, o meu Deus, estará contigo; ele não te faltará; tampouco te abandonará, até que tenhas terminado toda a obra para o serviço da casa do SENHOR.
21 ง่อต แลน, โม ซตุ เอีจ ไก กัน ลัง ยุฮ. โม เลวี เอีจ ไก โรฮ เวน ละ ซ รซอฮ แตะ นึง วิฮัน ยุฮ พะจาว เซ เตือง โอยจ แตะ. โม เซ เยอ ญอม ยุฮ อื ไม่ เปอะ. โม ป มัฮ ชัง ยุฮ กัน ซ เรอึม ปะ. โม ป ระ ป คาว ไม่ โม ลัปซด่อน เตือง โอยจ อื ซ อาวต ฆรึม นัม ตัต นัม เตียง ปะ เตือง โอยจ แตะ,” อัฮ เซ ละ อื.
21 E, eis que as turmas dos sacerdotes e dos levitas, estarão contigo para todo o serviço da casa de Deus; e estará contigo para todo método de trabalho todo perito bem disposto, para todo método de serviço; também os príncipes e todo o povo estará completamente sob o teu comando.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.