1 Crônicas 28

พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 กซัต ด่าวิต ดวน ปุย โฮว กอก โม ป ระ ป คาว ไน โม อิซราเอน, เกือฮ อื ฮอยจ โพรม เคะ แตะ นึง เวียง เยรูซาเลม เตือง โอยจ อื. เญือม เซ เยอ โม ฮัวนา โครยญ เจอ อื, โม ฮัวนา ตฮัน ระ, ไม่ ไน พัน ไน ลอยะ, โม ป แลน แก คาวคอง ยุฮ อื, ฮอยจ ละ คาวคอง ยุฮ กวน อื, ป แลน แก คอง เลียง, ป แลน แก เญือะ อาวต อื, ฮอยจ ละ โม ตฮัน เกง เลือ ยุฮ อื, ฮอยจ โพรม เนอึม เคะ อื ตื.
1 Davi convocou para Jerusalém todos os chefes de Israel, os chefes das tribos, os capitães dos turnos que serviam o rei, os capitães de mil e os de cem, os administradores de todos os bens e rebanhos do rei e de seus filhos, bem como os oficiais, os poderosos e todos os guerreiros valentes.
2 เญือม เซ กซัต ด่าวิต โกฮ ชุง อัฮ เฮี, “โม เปะ ป มัฮ โกะ เนะ คระ เฌือต เตอะ เตือง โอยจ เปอะ, ง่อต ป อัฮ อาึ เฮี. อาึ ไก รพาวม ฆวต ยุฮ วิฮัน ละ ซ แปน อื ก อาวต ฮิต ลปุง ซันญา ยุฮ เยโฮวา, ไม่ แปน อื ก โบลวง พะจาว ชวง แตะ นึง. อาึ เอีจ เพรียง โรฮ ควน ซ ยุฮ แตะ วิฮัน เซ โครยญ เจือ.
2 O rei Davi se pôs em pé e disse: — Meus irmãos e meu povo, escutem! Eu tive a intenção de edificar um templo onde pudesse repousar a arca da aliança do
3 พะจาว ปังเมอ อัฮ เฮี เนิ, ‘ปะ ปุ ยุฮ วิฮัน ละ อาึ เฟือฮ เอิน, นึง มัฮ เปอะ ปุย กอ โฮว รุป, ไม่ เอีจ โฮลฮ เปอะ เกือฮ ฮนัม ปุย ปัต โฮวน ปุย,’ อัฮ เซ เนิ.
3 Porém Deus me disse: “Você não edificará um templo ao meu nome, porque é homem de guerra e derramou muito sangue.”
4 “ปัง มัฮ ตอก เซ, พะจาว ยุฮ โม อิซราเอน เอีจ เลือก อาึง อาึ ไม่ จัตเจือ เยอะ ละ ซ โฮลฮ ตัตเตียง ลอป โม อิซราเอน. เมือ โรง อื, พะจาว เอีจ เลือก เจอ ยูด่า แปน ป นัม ปุย. ฟวยจ เซ เลือก แม ครอปครัว เปือะ เกอะ เน่อึม นึง โม ยูด่า เซ. เมาะ ป มัฮ กวน เปือะ เกอะ เอีจ มัฮ อาึ นึง อื ป ปุก รพาวม พะจาว ละ เกือฮ อื แปน กซัต ยุฮ โม อิซราเอน เตือง โอยจ อื.
4 O Senhor , Deus de Israel, me escolheu de toda a casa de meu pai, para que eu fosse rei sobre Israel para sempre. Porque ele escolheu Judá por príncipe e, da casa de Judá, escolheu a casa de meu pai. E entre os filhos de meu pai se agradou de mim, para me fazer rei sobre todo o Israel.
5 โนก ฮา เซ พะจาว เอีจ เกือฮ แม โรฮ อาึ โฮลฮ กวน แตะ โฮวน ปุย โรฮ. ไน โม กวน เนอะ เซ เอีจ เลือก แม โรฮ ซาโลมอน นึง อื ละ ซ ตัตเตียง อื โม อิซราเอน ป มัฮ บั่นเมือง ยุฮ พะจาว เฮี โรฮ.
5 E, de todos os meus filhos — porque muitos filhos me deu o Senhor —, ele escolheu Salomão para se assentar no trono do reino do Senhor , sobre Israel.
6 พะจาว เอีจ อัฮ เฮี เนิ, ‘มัฮ ซาโลมอน ป มัฮ กวน รเมะ เปอะ เซ ป ซ โฮลฮ ยุฮ วิฮัน ละ อาึ อื, นึง เอีจ เลือก อาึ อื แปน กวน แตะ. อาึ ซ แปน โรฮ เปือะ โกะ อื.
6 E me disse: “O seu filho Salomão é quem edificará o meu templo e os meus átrios, porque o escolhi para filho e eu lhe serei por pai.
7 ดัฮ โกะ อื เนอึง ป อัฮ อาึ, ไม่ ยุฮ อื ตัม ลปุง ซตอก อาึ แตะ ไม่ โกตไม ยุฮ ฮุ โครยญ เจือ ตอก เอีจ ยุฮ อื ปเลี่ย เฮี โฮ, อาึ ซ เกือฮ บั่นเมือง ยุฮ อื ตอน ฮมัน โอ เญาะ ไก ลอยจ,’ อัฮ เซ พะจาว.
7 Estabelecerei o seu reino para sempre, se ele continuar a cumprir os meus mandamentos e os meus juízos, como tem feito até o dia de hoje.”
8 “เคียง มัฮ อื ตอก เซ, โม เปะ โม อิซราเอน ป ฮอยจ โพรม ซองนา พะจาว ไม่ ซองนา โม โกะ เปอะ เฮี เตือง โอยจ เปอะ, ไมจ เนอึม เปอะ ยุฮ ตัม เซ, ไม่ ยุฮ เปอะ ตัม โกตไม ยุฮ เยโฮวา พะจาว ยุฮ เปอะ, เดอึม เปอะ ซ โฮลฮ กุม ลอป ปลัฮเตะ ไมจ อาวต เปอะ เฮี, ไม่ ซ โฮลฮ เปอะ เกือฮ ละ กวน เฌือต ลุกลัน เปอะ เฆียง เฮี โครยญ เจน ปุย โอ เญาะ ไก ลอยจ,” อัฮ เซ ละ ปุย โฮวน เซ.
8 Portanto, agora, diante de todo o Israel, a congregação do Senhor , e diante do nosso Deus, que me ouve, eu peço que vocês guardem e conheçam todos os mandamentos do Senhor , seu Deus, para que vocês possuam esta boa terra e possam deixá-la como herança aos seus filhos, para sempre.
9 ฟวยจ เซ กซัต ด่าวิต อัฮ แม เฮี ละ ซาโลมอน, “กวนงัก, ปะ ไมจ เปอะ เกือฮ ติ แตะ ยุง ป มัฮ พะจาว ทื เปือะ เปอะ เซ. ไมจ โรฮ เปอะ รซอฮ ละ พะจาว เซ ไม่ รพาวม เนอึม แตะ, ไม่ เตม รพาวม แตะ โรฮ, นึง มัฮ พะจาว ป ยุง ป คิต ป ง่อต ปุย ไม่ ยุง แตะ ป ฆวต ไอฮ ปุย โครยญ เจือ. ดัฮ เปอะ ซาวป เนอึม พะจาว โฮ, ซ ยุ เนอึม เปอะ. ดัฮ เปอะ ละ โปวฮ พะจาว เซ โฮ, ปังเมอ ซ ไกฮ เอิน โรฮ ปะ เกือฮ โอก ลอป ฮา แตะ โรฮ.
9 — Quanto a você, meu filho Salomão, conheça o Deus de seu pai e sirva-o de coração íntegro e espírito voluntário, porque o Senhor esquadrinha todos os corações e penetra todos os desígnios do pensamento. Se você o buscar, ele se deixará achar por você; mas, se você o abandonar, ele o rejeitará para sempre.
10 ปเลี่ย เฮี พะจาว เอีจ เลือก ปะ ละ ซ เกือฮ อื ปะ ยุฮ วิฮัน ซง่ะ ซงอม ยุฮ แตะ. ไมจ เปอะ เกือฮ ติ แตะ ตอน ฮมัน, ไม่ ยุฮ โรฮ เปอะ กัน เซ เกือฮ ฟวยจ โรฮ,” อัฮ เซ ละ อื.
10 Agora tenha cuidado, porque o Senhor o escolheu para edificar uma casa que sirva de santuário. Seja forte e mãos à obra!
11 ฟวยจ เซ กซัต ด่าวิต มอป เนอึม กัน เซ ละ ซาโลมอน, เกือฮ ตัวยั่ง วิฮัน เอีจ แพป แตะ อาึง ละ อื เซ ตอก ตัวยั่ง เญือะ นึง อื. ตัวยั่ง ฮอง คัก ฮลาวง คัก กไน, ฮอยจ ละ ฮอง ตึก นึง ซัมคัน แตะ นา ก ไก ฮิต ซัมคัน ยุฮ พะจาว เซ.
11 Davi entregou a Salomão, seu filho, a planta do pórtico com as suas casas, as suas tesourarias, os seus cenáculos e as suas câmaras interiores, bem como do lugar do propiciatório.
12 รโฮงะ แม โรฮ ตอก ฆวต ยุฮ แตะ ควง วิฮัน เซ ไม่ ฮอง นึง เฆียง อื, ฮอยจ ละ ฮอง ก แฮรน ปุย คาวคอง ป อาวต นึง อื ไม่ ฮอง ก แฮรน อื โอเอีฮ ทไว ปุย ละ พะจาว เซ.
12 Também entregou a planta de tudo o que tinha em mente com referência aos átrios da Casa do Senhor , e a todas as câmaras ao redor, para os tesouros da Casa de Deus e para os tesouros das coisas consagradas.
13 รโฮงะ แม โรฮ กัน ลัง ยุฮ โม ซตุ ไม่ เวน กัน ลัง ยุฮ โม เลวี, ฮอยจ ละ ตอก โกว อื เครอึง ลัง โกว แตะ นึง วิฮัน เซ โรฮ.
13 Deu-lhe instruções para organizar os turnos dos sacerdotes e dos levitas, e para toda obra do ministério da Casa do Senhor , e para todos os utensílios para o serviço da Casa do Senhor .
14 — ausente —
14 Especificou o peso do ouro para todos os utensílios de ouro de cada serviço; o peso da prata para todos os utensílios de prata de cada serviço;
15 — ausente —
15 o peso para os candelabros de ouro e as suas lâmpadas de ouro, para cada candelabro e suas lâmpadas, segundo o uso de cada um;
16 เตือง โตะ มาื โตะ ไคร ละ อาึง ปุย คโนมปัง ทไว ปุย ละ พะจาว นึง.
16 também o peso do ouro para cada uma das mesas da proposição, e o peso da prata para as mesas de prata;
17 รโฮงะ โรฮ เมาะ ไมจ อื โกว ไคร ละ ควน มัก โตะ, เชือม โบลง, ไม่ จอก รอาวม, ฮอยจ ละ เมาะ ไมจ อื โกว มาื ไคร นึง ยุฮ อื กลอง เชือม นึง อื.
17 ouro puro para os garfos, para as bacias e para os copos; para as taças de ouro o devido peso a cada uma, bem como para as taças de prata, a cada uma o seu peso;
18 รโฮงะ โรฮ นัมนัก ไคร ซ โกว อื ละ คัน ควน เตี ป ซออย ฮงาื, ไม่ ไคร ละ เลาะ ควน อาวต ฮุป เตปด่า ป กัง โพรยจ แตะ ราว ฮิต ลปุง ซันญา ยุฮ พะจาว เซ.
18 o peso do ouro refinado para o altar do incenso, bem como, segundo a planta, o ouro para o carro dos querubins, que haviam de estender as asas e cobrir a arca da aliança do Senhor .
19 เญือม เซ กซัต ด่าวิต อัฮ เฮี, “เฮี เยอ มัฮ ตัวยั่ง ป เอีจ ไซฮ อาึ อาึง ละ เปอะ โครยญ เจือ. มัฮ ไซฮ เยอะ ตัม ป เอีจ รโฮงะ พะจาว ละ แตะ,” อัฮ เซ ละ อื.
19 Davi disse: — Tudo isto me foi dado por escrito por mandado do
20 ฟวยจ เซ กซัต ด่าวิต อัฮ แม เฮี ละ ซาโลมอน ป มัฮ กวน แตะ เซ, “ไมจ เปอะ เกือฮ ติ แตะ ตอน ฮมัน ไม่ เรียง รพาวม แตะ. ไมจ เปอะ ยุฮ กัน เซ เกือฮ ฟวยจ. ปุ ฮลัต, ปุ รไจจ, มัฮ ฆาื เอีจ อาวต เยโฮวา พะจาว ยุฮ อาึ ไม่ เปอะ. ไน ติ เจน ยุฮ เปอะ วิฮัน เซ พะจาว ซ ละ โปวฮ โตว ปะ, ฮอยจ ละ ฟวยจ ปะ ยุฮ กัน เซ โครยญ เจือ.
20 Então Davi disse a Salomão, seu filho: — Seja forte e corajoso e mãos à obra! Não tenha medo, nem fique assustado, porque o
21 ง่อต แลน, โม ซตุ เอีจ ไก กัน ลัง ยุฮ. โม เลวี เอีจ ไก โรฮ เวน ละ ซ รซอฮ แตะ นึง วิฮัน ยุฮ พะจาว เซ เตือง โอยจ แตะ. โม เซ เยอ ญอม ยุฮ อื ไม่ เปอะ. โม ป มัฮ ชัง ยุฮ กัน ซ เรอึม ปะ. โม ป ระ ป คาว ไม่ โม ลัปซด่อน เตือง โอยจ อื ซ อาวต ฆรึม นัม ตัต นัม เตียง ปะ เตือง โอยจ แตะ,” อัฮ เซ ละ อื.
21 Eis aí os turnos dos sacerdotes e dos levitas para todo serviço da Casa de Deus. E, para toda obra, você poderá contar com voluntários competentes para fazer todo tipo de serviço. Também os chefes e todo o povo estarão inteiramente às suas ordens.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.