1 Crônicas 26

พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 โม เลวี ป โฮลฮ มอง ญัม นึง วิฮัน ตัม เวน ป เอีจ เมกไม ปุย ละ อื มัฮ โม เฮี. ป มัฮ ซฆลาวม โครา นึง อื, มัฮ เมเชเลมิยา กวน โคเร, มัฮ โรฮ จัตเจือ เญือะ อาซัป โรฮ.
1 Esta é a relação dos grupos dos porteiros: Dos coreítas, Meselemias, filho de Coré, da família de Asafe.
2 เมเชเลมิยา เซ ไก กวน รเมะ อาแลฮ ปุย. กวน โรง อื มัฮ เซคาริยา, ฟวยจ เซ มัฮ เยดี่ยาเอน, มัฮ แม เซบ่าดิ่ยา, มัฮ แม ยัตนีเอน,
2 Foram estes os filhos de Meselemias: Zacarias, o primeiro, Jediael, o segundo, Zebadias, o terceiro, Jatniel, o quarto,
3 ฟวยจ เซ มัฮ เอลัม, เยโฮฮานัน, ไม่ เอลีโฮไน.
3 Elão, o quinto, Joanã, o sexto, e Elioenai, o sétimo.
4 — ausente —
4 Foram estes os filhos de Obede-Edom: Semaías, o primeiro, Jeozabade, o segundo, Joá, o terceiro, Sacar, o quarto, Natanael, o quinto,
5 — ausente —
5 Amiel, o sexto, Issacar, o sétimo, e Peuletai, o oitavo. Pois Deus havia abençoado Obede-Edom.
6 — ausente —
6 Seu filho Semaías também teve filhos, que foram líderes na família do seu pai, pois eram homens capazes.
7 — ausente —
7 Foram estes os filhos de Semaías: Otni, Rafael, Obede e Elzabade. Os parentes dele, Eliú e Semaquias, também foram homens capazes.
8 จัตเจือ เญือะ โอเบ่ตเอโด่ม เซ ป โปง อื ไม่ ยุฮ แตะ กัน โฮลฮ แตะ ยุฮ เซ, ไก ลแฆลฮ โรฮ ลอา ปุย.
8 Todos esses foram descendentes de Obede-Edom; eles e os seus filhos e parentes eram capazes e aptos para a obra. Eram ao todo 62 descendentes de Obede-Edom.
9 จัตเจือ เมเชเลมิยา ป โปง ไม่ ยุฮ แตะ กัน เซ นึง อื ไก โรฮ กาว ซเตะ ปุย.
9 Meselemias teve 18 filhos e parentes chegados, todos eles homens capazes.
10 โฮซา ป มัฮ จัตเจือ เมรารี เยอ, เกือฮ กวน แตะ ป มัฮ ชิมรี แปน ฮัวนา ปุย เตือง โอ อื มัฮ กวน โรง แตะ.
10 Foram estes os filhos de Hosa, o merarita: Sinri, que foi nomeado chefe por seu pai, mesmo não sendo o mais velho,
11 กวน ไฮญ โฮซา เซ มัฮ ฮินคียา, เทบ่าลิยา ไม่ เซคาริยา. เญือะ โฮซา ป แปน อื ป มอง ญัม นึง วิฮัน เซ ไก กาว ลอวย ปุย เตือง โอยจ อื.
11 Hilquias, o segundo, Tebalias, o terceiro, e Zacarias, o quarto. Os filhos e parentes de Hosa foram 13 ao todo.
12 โม ป มอง ญัม นึง วิฮัน เซ รฆุ โรฮ ปุ แตะ ละ อื ตัม เมาะ ไก ครอปครัว แตะ ตอก โม เลวี ไฮญ ละ แลน แก อื วิฮัน ยุฮ พะจาว เซ.
12 Essas divisões dos porteiros, feitas pelos chefes deles; eles cumpriam tarefas no serviço do templo do Senhor, assim como seus parentes.
13 ฟวยจ เซ โม เซ เยอ โจก แม โรฮ เบ่อ ละ ซ ยุง แตะ โตะ รเวือะ นา ก ลัง ไมจ แตะ อาวต มอง เซ ตัม ซฆลาวม อาวต แตะ เตือง ป ระ ป แตวะ.
13 Tiraram sortes entre as famílias, incluindo jovens e velhos, para que cuidassem de cada porta.
14 เญือม เอีจ ฟวยจ โจก อื เบ่อ เซ ป โฮลฮ มอง รเวือะ วิฮัน ลวง ลั่ก โอก ซเงะ นึง อื, มัฮ เชเลมิยา. ฟวยจ เซ เซคาริยา ป มัฮ กวน อื โฮลฮ แปน ป มอง รเวือะ ลวง ก ล่าวง นึง อื. เซคาริยา เซ มัฮ โรฮ ปุย ไมจ พันญา ละ ซ โฮลฮ ปุย ซิงซา โอเอีฮ ไม่.
14 E a porta leste coube a Selemias. Então tiraram sortes para seu filho Zacarias, sábio conselheiro, e a porta norte foi sorteada para ele.
15 โอเบ่ตเอโด่ม เมอ โฮลฮ โรฮ แปน ป มอง โตะ รเวือะ ลวง ก เซฮ อื โรฮ. โม กวน อื โฮลฮ แปน ป มอง ฮอง เกป ปุย เครอึง นึง วิฮัน เซ.
15 A sorte da porta sul saiu para Obede-Edom, e a do depósito, para seus filhos.
16 ชุปปิม ไม่ โฮซา เยอ, โฮลฮ แปน ป มอง โตะ รเวือะ ลวง ลั่ก เลียก ซเงะ นึง อื, ไม่ โตะ รเวือะ อัฮ ปุย ชันเลเคต ไม่. โตะ รเวือะ เซ ปุก ซื นา คระ โฮว ปุย ลวง ก ล่าวง อื. โม ป มอง ญัม เซ ลล่อยฮ มอง อื ตัม เวลา ลัง มอง โกะ แตะ เซ.
16 A sorte da porta oeste e da porta Salequete, na rua de cima, saíram para Supim e Hosa. Os guardas ficavam um ao lado do outro:
17 โม ป โฮลฮ มอง ญัม เซ รฆุ แม โรฮ เวน ละ ปุ แตะ ตอก เฮี. ลวง ลั่ก โอก ซเงะ เอ ไก ป มอง ญัม นึง แลฮ ปุย. ลวง ก ล่าวง เงอ ไก ปาวน ปุย. ลวง ลั่กเซฮ เซ ไก โรฮ ปาวน ปุย โรฮ. มอง แม โรฮ ฮอง เกป ปุย เครอึง ปาวน ปุย, มอง อื ติ ฮอง ลอา ปุย.
17 Havia seis levitas por dia no leste, quatro no norte, quatro no sul e dois de cada vez no depósito.
18 นึง คระ เลียก ละ ซาลา ป ไก ลวง ลั่ก เลียก ซเงะ เซ ไก แม ปาวน ปุย ป มอง เงอ. โนก ฮา โม เซ ไก แม ลอา ปุย ป มอง โรฮ นึง ซาลา เซ.
18 Quanto ao pátio a oeste, havia quatro na rua e dois no próprio pátio.
19 โม ป โฮลฮ มอง ญัม นึง วิฮัน เซ มัฮ จัตเจือ โครา ไม่ จัตเจือ เมรารี เตือง โอยจ แตะ.
19 Foram essas as divisões dos porteiros, descendentes de Coré e Merari.
20 โม เลวี ป โฮลฮ แปน ป มอง ฮอง ก แฮรน ปุย เครอึง ระ งวยฮ นึง วิฮัน, ไม่ ฮอง ก แฮรน ปุย คอง ทไว เยอ, มัฮ อาฮิยา ป ควป คุม อื.
20 Outros dos seus irmãos levitas estavam encarregados dos depósitos dos tesouros do templo de Deus e do depósito das dádivas sagradas.
21 ลาดั่น ป มัฮ จัตเจือ เกอโชน เนอ, มัฮ โรฮ จัตเจือ ไพรม ปุย โฮวน ซฆลาวม. จัตเจือ เญือะ เยฮีเอลี เอีจ มัฮ โรฮ ป ฮอยจ เน่อึม ซฆลาวม ลาดั่น เซ.
21 Os gersonitas, descendentes de Ladã, que eram chefes de famílias pertencentes a Ladã, foram Jeieli
22 กวน รเมะ เยฮีเอลี เยอ ไก ลอา ปุย, มัฮ เซทัม ไม่ โยเอน. ปุย ลอา เซ แปน โรฮ ป แลน แก ฮอง ก แฮรน ปุย เครอึง ระ งวยฮ นึง วิฮัน ยุฮ พะจาว เซ โรฮ.
22 e seus filhos Zetã e seu irmão Joel. Estavam encarregados da tesouraria do templo do Senhor.
23 โม จัตเจือ อัมรัม, โม อิตฮา, โม เฮปโรน ไม่ อุตซีเอน เนอ, ยุฮ โรฮ กัน ตอก เฮี โรฮ.
23 Dos filhos de Anrão, de Isar, de Hebrom e de Uziel:
24 เชบู่เอน จัตเจือ เกอโชม ป มัฮ กวน ไอ โมเซ เยอ, แปน ฮัวนา โม ป มอง ฮอง ก แฮรน ปุย เครอึง ระ งวยฮ เซ.
24 Sebuel, um descendente de Gérson, filho de Moisés, era o oficial encarregado dos depósitos dos tesouros.
25 โม ป มัฮ คระ เฌือต เชบู่เอน, เน่อึม นึง จัตเจือ เอลีเอเซอ เยอ, มัฮ เญือะ เชโลโมต. กวน เอลีเอเซอ เซ มัฮ เรฮัปยา. กวน เรฮัปยา เซ มัฮ เยชายา. กวน เยชายา เซ มัฮ โยรัม. กวน โยรัม มัฮ ซิครี. เชโลโมต เซ มัฮ กวน ซิครี เซ.
25 Seus parentes por parte de Eliézer foram seu filho Reabias, que foi o pai de Jesaías, o avô de Jorão, o bisavô de Zicri, o tataravô de Selomote.
26 เอีจ มัฮ เชโลโมต เซ ไม่ เอียกปุ อื ป โฮลฮ แลน แก ป ทไว ปุย, ตอก ป ทไว กซัต ด่าวิต ไม่ ป ทไว โม ฮัวนา เจอ ปุย, ฮอยจ ละ ป ทไว โม ฮัวนา ตฮัน เตือง ไน ลอยะ ไน พัน.
26 Selomote e seus parentes estavam encarregados de todos os tesouros consagrados pelo rei Davi, pelos chefes de famílias que eram os comandantes de mil e de cem, e pelos outros líderes do exército.
27 ป ทไว โม ไน ตฮัน เซ มัฮ ป โฮลฮ อื นึง คระ โฮว รุป แตะ. ฟวยจ เซ เอีญ ตาว อื ละ เกือฮ แตะ ปุย เพรียง วิฮัน ยุฮ พะจาว เซ นึง.
27 Eles consagravam parte dos despojos tomados em combate para a manutenção do templo do Senhor.
28 โอเอีฮ ป ฮอยจ ทไว ซามูเอน ป ซึป ลปุง พะจาว, ป ทไว ซาอุน กวน คีต เซ, ไม่ ป ทไว อัปเนอ กวน เนอ, ฮอยจ ละ ป ทไว โยอัป กวน เซรุยา เซ, มัฮ เชโลโมต เซ ไม่ โม เอียกปุ อื ป โฮลฮ แลน แก เยอ.
28 E todas as dádivas consagradas pelo vidente Samuel e por Saul, filho de Quis, por Abner, filho de Ner, e por Joabe, filho de Zeruia, e todas as demais dádivas sagradas estavam sob os cuidados de Selomote e seus parentes.
29 ไน โม อิตฮา เยอ มัฮ เคนานิยา ไม่ โม กวน อื ป โฮลฮ ปุย เลือก แปน ป ไปญ กัน ละ โม อิซราเอน เนอ. แปน ป ตัตซิน โอเอีฮ ซน่ะ ลลาึง โม อิซราเอน ไม่ ไปญ โรฮ อื บั่นชี ไลลวง โอเอีฮ ป เกว ไม่ โม เซ โรฮ.
29 Dos filhos de Isar, Quenanias e seus filhos ficaram responsáveis pelos negócios públicos de Israel, atuando como oficiais e juízes.
30 ไน โม เฮปโรน เนอ มัฮ ฮาชาบิ่ยา ไม่ โม เอียกปุ อื 1,700 ปุย ป โฮลฮ รซอฮ ละ พะจาว ไม่ รซอฮ อื ละ กซัต โรฮ. โม เซ มัฮ โม ป ไก เนอึม ป ยุ ป ยุง ไม่ ไก โรฮ ป เกียฮ แตะ โฮวน เจือ. โฮลฮ แปน ป แลน แก โม อิซราเอน นึง บลัฮ โกลง จอแด่น ลวง ลั่ก เลียก ซเงะ นึง อื.
30 Dos filhos de Hebrom, Hasabias e seus parentes, que ficaram responsáveis em Israel, a oeste do Jordão, por todo o trabalho do Senhor e pelo serviço do rei; ao todo eram mil e setecentos homens capazes.
31 — ausente —
31 De acordo com os registros genealógicos das famílias hebronitas, Jerias foi o chefe delas. No ano quarenta do reinado de Davi fez-se uma busca nos registros, e entre os descendentes de Hebrom encontraram-se homens capazes, em Jazar de Gileade.
32 — ausente —
32 Jerias tinha dois mil e setecentos parentes, homens capazes e chefes de famílias, que o rei Davi encarregou de todas as questões pertinentes a Deus e aos negócios do rei nas tribos de Rúben e de Gade, e da metade da tribo de Manassés.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.