1 Crônicas 26

พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 โม เลวี ป โฮลฮ มอง ญัม นึง วิฮัน ตัม เวน ป เอีจ เมกไม ปุย ละ อื มัฮ โม เฮี. ป มัฮ ซฆลาวม โครา นึง อื, มัฮ เมเชเลมิยา กวน โคเร, มัฮ โรฮ จัตเจือ เญือะ อาซัป โรฮ.
1 Quanto às divisões dos porteiros, dos coraítas foi Meselemias, filho de Coré, dos filhos de Asafe.
2 เมเชเลมิยา เซ ไก กวน รเมะ อาแลฮ ปุย. กวน โรง อื มัฮ เซคาริยา, ฟวยจ เซ มัฮ เยดี่ยาเอน, มัฮ แม เซบ่าดิ่ยา, มัฮ แม ยัตนีเอน,
2 E foram os filhos de Meselemias: Zacarias, o primogênito, Jediael, o segundo, Zebadias, o terceiro, Jatniel, o quarto,
3 ฟวยจ เซ มัฮ เอลัม, เยโฮฮานัน, ไม่ เอลีโฮไน.
3 Elão, o quinto, Joanã, o sexto, Elioenai, o sétimo.
4 — ausente —
4 E os filhos de Obede-Edom foram: Semaías, o primogênito, Jeozabade, o segundo, Joá, o terceiro, Sacar, o quarto, Natanael, o quinto,
5 — ausente —
5 Amiel, o sexto, Issacar, o sétimo, Peuletai, o oitavo; porque Deus o tinha abençoado.
6 — ausente —
6 Também a seu filho Semaías nasceram filhos, que dominaram sobre a casa de seu pai; porque foram varões valentes.
7 — ausente —
7 Os filhos de Semaías: Otni, e Rafael, e Obede, e Elzabade, com seus irmãos, homens valentes, Eliú e Semaquias.
8 จัตเจือ เญือะ โอเบ่ตเอโด่ม เซ ป โปง อื ไม่ ยุฮ แตะ กัน โฮลฮ แตะ ยุฮ เซ, ไก ลแฆลฮ โรฮ ลอา ปุย.
8 Todos esses foram dos filhos de Obede-Edom; eles, e seus filhos, e seus irmãos, homens valentes de força para o ministério, por todos, sessenta e dois.
9 จัตเจือ เมเชเลมิยา ป โปง ไม่ ยุฮ แตะ กัน เซ นึง อื ไก โรฮ กาว ซเตะ ปุย.
9 E os filhos e os irmãos de Meselemias, homens valentes, foram dezoito.
10 โฮซา ป มัฮ จัตเจือ เมรารี เยอ, เกือฮ กวน แตะ ป มัฮ ชิมรี แปน ฮัวนา ปุย เตือง โอ อื มัฮ กวน โรง แตะ.
10 E de Hosa, dentre os filhos de Merari, foram seus filhos: Sinri, o chefe (ainda que não era o primogênito, contudo seu pai o constituiu chefe),
11 กวน ไฮญ โฮซา เซ มัฮ ฮินคียา, เทบ่าลิยา ไม่ เซคาริยา. เญือะ โฮซา ป แปน อื ป มอง ญัม นึง วิฮัน เซ ไก กาว ลอวย ปุย เตือง โอยจ อื.
11 Hilquias, o segundo, Tebalias, o terceiro, Zacarias, o quarto; todos os filhos e irmãos de Hosa foram treze.
12 โม ป มอง ญัม นึง วิฮัน เซ รฆุ โรฮ ปุ แตะ ละ อื ตัม เมาะ ไก ครอปครัว แตะ ตอก โม เลวี ไฮญ ละ แลน แก อื วิฮัน ยุฮ พะจาว เซ.
12 Destes se fizeram as turmas dos porteiros, entre os chefes dos homens da guarda, igualmente com os seus irmãos, para ministrarem na Casa do Senhor .
13 ฟวยจ เซ โม เซ เยอ โจก แม โรฮ เบ่อ ละ ซ ยุง แตะ โตะ รเวือะ นา ก ลัง ไมจ แตะ อาวต มอง เซ ตัม ซฆลาวม อาวต แตะ เตือง ป ระ ป แตวะ.
13 E lançaram sortes, assim os pequenos como os grandes, segundo as casas de seus pais, para cada porta.
14 เญือม เอีจ ฟวยจ โจก อื เบ่อ เซ ป โฮลฮ มอง รเวือะ วิฮัน ลวง ลั่ก โอก ซเงะ นึง อื, มัฮ เชเลมิยา. ฟวยจ เซ เซคาริยา ป มัฮ กวน อื โฮลฮ แปน ป มอง รเวือะ ลวง ก ล่าวง นึง อื. เซคาริยา เซ มัฮ โรฮ ปุย ไมจ พันญา ละ ซ โฮลฮ ปุย ซิงซา โอเอีฮ ไม่.
14 E caiu a sorte do oriente a Selemias; e lançou-se a sorte por seu filho Zacarias, conselheiro prudente, e saiu-lhe a sorte do norte.
15 โอเบ่ตเอโด่ม เมอ โฮลฮ โรฮ แปน ป มอง โตะ รเวือะ ลวง ก เซฮ อื โรฮ. โม กวน อื โฮลฮ แปน ป มอง ฮอง เกป ปุย เครอึง นึง วิฮัน เซ.
15 E a Obede-Edom, a do sul; e a seus filhos, a casa das tesourarias.
16 ชุปปิม ไม่ โฮซา เยอ, โฮลฮ แปน ป มอง โตะ รเวือะ ลวง ลั่ก เลียก ซเงะ นึง อื, ไม่ โตะ รเวือะ อัฮ ปุย ชันเลเคต ไม่. โตะ รเวือะ เซ ปุก ซื นา คระ โฮว ปุย ลวง ก ล่าวง อื. โม ป มอง ญัม เซ ลล่อยฮ มอง อื ตัม เวลา ลัง มอง โกะ แตะ เซ.
16 A Supim e Hosa, a do ocidente, com a porta Salequete, junto ao caminho da subida; uma guarda defronte de outra guarda.
17 โม ป โฮลฮ มอง ญัม เซ รฆุ แม โรฮ เวน ละ ปุ แตะ ตอก เฮี. ลวง ลั่ก โอก ซเงะ เอ ไก ป มอง ญัม นึง แลฮ ปุย. ลวง ก ล่าวง เงอ ไก ปาวน ปุย. ลวง ลั่กเซฮ เซ ไก โรฮ ปาวน ปุย โรฮ. มอง แม โรฮ ฮอง เกป ปุย เครอึง ปาวน ปุย, มอง อื ติ ฮอง ลอา ปุย.
17 Ao oriente estavam seis levitas; ao norte, quatro por dia; ao sul, quatro por dia; porém às tesourarias, de dois em dois.
18 นึง คระ เลียก ละ ซาลา ป ไก ลวง ลั่ก เลียก ซเงะ เซ ไก แม ปาวน ปุย ป มอง เงอ. โนก ฮา โม เซ ไก แม ลอา ปุย ป มอง โรฮ นึง ซาลา เซ.
18 Em Parbar, ao ocidente, quatro junto ao caminho, dois junto a Parbar.
19 โม ป โฮลฮ มอง ญัม นึง วิฮัน เซ มัฮ จัตเจือ โครา ไม่ จัตเจือ เมรารี เตือง โอยจ แตะ.
19 Estas são as turmas dos porteiros dentre os filhos dos coraítas e dentre os filhos de Merari.
20 โม เลวี ป โฮลฮ แปน ป มอง ฮอง ก แฮรน ปุย เครอึง ระ งวยฮ นึง วิฮัน, ไม่ ฮอง ก แฮรน ปุย คอง ทไว เยอ, มัฮ อาฮิยา ป ควป คุม อื.
20 E , quanto aos levitas, Aías tinha cargo dos tesouros da Casa de Deus e dos tesouros das coisas sagradas.
21 ลาดั่น ป มัฮ จัตเจือ เกอโชน เนอ, มัฮ โรฮ จัตเจือ ไพรม ปุย โฮวน ซฆลาวม. จัตเจือ เญือะ เยฮีเอลี เอีจ มัฮ โรฮ ป ฮอยจ เน่อึม ซฆลาวม ลาดั่น เซ.
21 Quanto aos filhos de Ladã, gersonita, foi chefe dos pais Jeieli,
22 กวน รเมะ เยฮีเอลี เยอ ไก ลอา ปุย, มัฮ เซทัม ไม่ โยเอน. ปุย ลอา เซ แปน โรฮ ป แลน แก ฮอง ก แฮรน ปุย เครอึง ระ งวยฮ นึง วิฮัน ยุฮ พะจาว เซ โรฮ.
22 dos filhos de Jeieli: Zetã e Joel, seu irmão; estes tinham cargo dos tesouros da Casa do Senhor ;
23 โม จัตเจือ อัมรัม, โม อิตฮา, โม เฮปโรน ไม่ อุตซีเอน เนอ, ยุฮ โรฮ กัน ตอก เฮี โรฮ.
23 dos anramitas, dos izaritas, dos hebronitas, dos ozielitas,
24 เชบู่เอน จัตเจือ เกอโชม ป มัฮ กวน ไอ โมเซ เยอ, แปน ฮัวนา โม ป มอง ฮอง ก แฮรน ปุย เครอึง ระ งวยฮ เซ.
24 Sebuel, filho de Gérson, o filho de Moisés, era maioral dos tesouros;
25 โม ป มัฮ คระ เฌือต เชบู่เอน, เน่อึม นึง จัตเจือ เอลีเอเซอ เยอ, มัฮ เญือะ เชโลโมต. กวน เอลีเอเซอ เซ มัฮ เรฮัปยา. กวน เรฮัปยา เซ มัฮ เยชายา. กวน เยชายา เซ มัฮ โยรัม. กวน โยรัม มัฮ ซิครี. เชโลโมต เซ มัฮ กวน ซิครี เซ.
25 e seus irmãos foram, da banda de Eliézer, Reabias, seu filho, e Isaías, seu filho, e Jorão, seu filho, e Zicri, seu filho, e Selomite, seu filho.
26 เอีจ มัฮ เชโลโมต เซ ไม่ เอียกปุ อื ป โฮลฮ แลน แก ป ทไว ปุย, ตอก ป ทไว กซัต ด่าวิต ไม่ ป ทไว โม ฮัวนา เจอ ปุย, ฮอยจ ละ ป ทไว โม ฮัวนา ตฮัน เตือง ไน ลอยะ ไน พัน.
26 Este Selomite e seus irmãos tinham cargo de todos os tesouros das coisas sagradas que o rei Davi, e os chefes dos pais, capitães de milhares, e de centenas, e capitães do exército tinham consagrado;
27 ป ทไว โม ไน ตฮัน เซ มัฮ ป โฮลฮ อื นึง คระ โฮว รุป แตะ. ฟวยจ เซ เอีญ ตาว อื ละ เกือฮ แตะ ปุย เพรียง วิฮัน ยุฮ พะจาว เซ นึง.
27 dos despojos das guerras as consagraram, para repararem a Casa do Senhor ,
28 โอเอีฮ ป ฮอยจ ทไว ซามูเอน ป ซึป ลปุง พะจาว, ป ทไว ซาอุน กวน คีต เซ, ไม่ ป ทไว อัปเนอ กวน เนอ, ฮอยจ ละ ป ทไว โยอัป กวน เซรุยา เซ, มัฮ เชโลโมต เซ ไม่ โม เอียกปุ อื ป โฮลฮ แลน แก เยอ.
28 como também tudo quanto tinha consagrado Samuel, o vidente, e Saul, filho de Quis, e Abner, filho de Ner, e Joabe, filho de Zeruia; tudo quanto qualquer tinha consagrado estava debaixo da mão de Selomite e seus irmãos.
29 ไน โม อิตฮา เยอ มัฮ เคนานิยา ไม่ โม กวน อื ป โฮลฮ ปุย เลือก แปน ป ไปญ กัน ละ โม อิซราเอน เนอ. แปน ป ตัตซิน โอเอีฮ ซน่ะ ลลาึง โม อิซราเอน ไม่ ไปญ โรฮ อื บั่นชี ไลลวง โอเอีฮ ป เกว ไม่ โม เซ โรฮ.
29 Dos izaritas, Quenanias e seus filhos foram postos sobre Israel para a obra de fora, por oficiais e por juízes;
30 ไน โม เฮปโรน เนอ มัฮ ฮาชาบิ่ยา ไม่ โม เอียกปุ อื 1,700 ปุย ป โฮลฮ รซอฮ ละ พะจาว ไม่ รซอฮ อื ละ กซัต โรฮ. โม เซ มัฮ โม ป ไก เนอึม ป ยุ ป ยุง ไม่ ไก โรฮ ป เกียฮ แตะ โฮวน เจือ. โฮลฮ แปน ป แลน แก โม อิซราเอน นึง บลัฮ โกลง จอแด่น ลวง ลั่ก เลียก ซเงะ นึง อื.
30 dos hebronitas, foram Hasabias e seus irmãos, homens valentes, mil e setecentos, que tinham cargo dos ofícios em Israel, daquém do Jordão para o ocidente, em toda obra do Senhor e para o serviço do rei;
31 — ausente —
31 dos hebronitas, era Jerias o chefe dos hebronitas, de suas gerações entre os pais; no ano quarenta do reino de Davi, se buscaram e acharam entre eles varões valentes em Jazer de Gileade.
32 — ausente —
32 E seus irmãos, homens valentes, dois mil e setecentos, chefes dos pais; e o rei Davi os constituiu sobre os rubenitas, e os gaditas, e a meia tribo dos manassitas, para todos os negócios de Deus e para todos os negócios do rei.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.